source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/bg.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 30.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-08-15 15:44-0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-06-14 11:38-0400\n"
7"Last-Translator: Stefan Stefanov <stefanov.bg@gmail.com>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: bg\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Български"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr ""
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr ""
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr ""
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr ""
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr ""
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "%H значение на сензора"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr "%L съдържа %s"
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%a от %m"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b и %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b или %b"
71
72msgid "%f of %n"
73msgstr "%f от %n"
74
75msgid "%n mod %n"
76msgstr ""
77
78msgid "add %s to %L"
79msgstr "добавяне %s към %L"
80
81msgid "answer"
82msgstr "отговор"
83
84msgid "ask %s and wait"
85msgstr "питане за %s и чакане"
86
87msgid "background #"
88msgstr "фон №"
89
90msgid "broadcast %e"
91msgstr ""
92
93msgid "broadcast %e and wait"
94msgstr ""
95
96msgid "change %g effect by %n"
97msgstr ""
98
99msgid "change %v by %n"
100msgstr ""
101
102msgid "change pen color by %n"
103msgstr "нов цвят на молива - %n"
104
105msgid "change pen shade by %n"
106msgstr "нова сянка на молива - %n"
107
108msgid "change pen size by %n"
109msgstr "нов размер на молива - %n"
110
111msgid "change size by %n"
112msgstr "промяна на размера с %n"
113
114msgid "change tempo by %n"
115msgstr "промяняна на темпото с %n"
116
117msgid "change volume by %n"
118msgstr "промяна силата на звука с %n"
119
120msgid "change x by %n"
121msgstr "промяна на х с %n "
122
123msgid "change y by %n"
124msgstr "промяна на y с %n"
125
126msgid "clear"
127msgstr "изчистване"
128
129msgid "clear graphic effects"
130msgstr "изтриване на графичните ефекти"
131
132msgid "color %C is touching %C?"
133msgstr "цвят %C допира ли %C"
134
135msgid "control"
136msgstr "контрол"
137
138msgid "costume #"
139msgstr "костюм #"
140
141msgid "delete %y of %L"
142msgstr "изтриване %y от %L"
143
144msgid "direction"
145msgstr "посока"
146
147msgid "distance to %m"
148msgstr "разстояние до %m"
149
150msgid "else"
151msgstr "или"
152
153msgid "forever"
154msgstr "винаги"
155
156msgid "forever if %b"
157msgstr "винаги, ако %b"
158
159msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
160msgstr "плъзгане %n секунди към x:%n y:%n"
161
162msgid "go back %n layers"
163msgstr "премини назад с %n слоя"
164
165msgid "go to %m"
166msgstr "премини към %m"
167
168msgid "go to front"
169msgstr "премини най-отгоре"
170
171msgid "go to x:%n y:%n"
172msgstr "премини към x:%n y:%n"
173
174msgid "hide"
175msgstr "скрий"
176
177msgid "hide variable %v"
178msgstr "скрий променлива %v"
179
180msgid "if %b"
181msgstr "ако %b"
182
183msgid "if on edge, bounce"
184msgstr "ако е в края, отблъсни се"
185
186msgid "insert %s at %i of %L"
187msgstr "поставяне %s в %i от %L"
188
189msgid "item %i of %L"
190msgstr "елемент %i от %L"
191
192msgid "join %s %s"
193msgstr "свързване на %s %s"
194
195msgid "key %k pressed?"
196msgstr "Натиснат ли е клавишът %k?"
197
198msgid "length of %L"
199msgstr "дължина от %L"
200
201msgid "length of %s"
202msgstr "дължина от %s"
203
204msgid "letter %n of %s"
205msgstr ""
206
207msgid "list"
208msgstr "списък"
209
210msgid "looks"
211msgstr "външност"
212
213msgid "loud?"
214msgstr "силно?"
215
216msgid "loudness"
217msgstr ""
218
219msgid "motion"
220msgstr ""
221
222msgid "motor direction %W"
223msgstr ""
224
225msgid "motor off"
226msgstr ""
227
228msgid "motor on"
229msgstr ""
230
231msgid "motor on for %n secs"
232msgstr ""
233
234msgid "motor power %n"
235msgstr ""
236
237msgid "mouse down?"
238msgstr ""
239
240msgid "mouse x"
241msgstr "мишка x"
242
243msgid "mouse y"
244msgstr "мишка y"
245
246msgid "move %n steps"
247msgstr "напред с %n стъпки"
248
249msgid "next background"
250msgstr "следващ фон"
251
252msgid "next costume"
253msgstr "следващ костюм"
254
255msgid "not %b"
256msgstr ""
257
258msgid "operators"
259msgstr ""
260
261msgid "pen"
262msgstr "молив"
263
264msgid "pen down"
265msgstr "молив долу"
266
267msgid "pen up"
268msgstr "молив горе"
269
270msgid "pick random %n to %n"
271msgstr ""
272
273msgid "play drum %D for %n beats"
274msgstr ""
275
276msgid "play note %N for %n beats"
277msgstr ""
278
279msgid "play sound %S"
280msgstr "пусни звук %S"
281
282msgid "play sound %S until done"
283msgstr ""
284
285msgid "point in direction %d"
286msgstr ""
287
288msgid "point towards %m"
289msgstr ""
290
291msgid "repeat %n"
292msgstr ""
293
294msgid "repeat until %b"
295msgstr ""
296
297msgid "replace item %i of %L with %s"
298msgstr ""
299
300msgid "reset timer"
301msgstr ""
302
303msgid "rest for %n beats"
304msgstr ""
305
306msgid "round %n"
307msgstr ""
308
309msgid "say %s"
310msgstr ""
311
312msgid "say %s for %n secs"
313msgstr ""
314
315msgid "sensing"
316msgstr ""
317
318msgid "sensor %h?"
319msgstr ""
320
321msgid "set %g effect to %n"
322msgstr ""
323
324msgid "set %v to %n"
325msgstr ""
326
327msgid "set instrument to %I"
328msgstr ""
329
330msgid "set pen color to %c"
331msgstr ""
332
333msgid "set pen color to %n"
334msgstr ""
335
336msgid "set pen shade to %n"
337msgstr ""
338
339msgid "set pen size to %n"
340msgstr ""
341
342msgid "set size to %n%"
343msgstr ""
344
345msgid "set tempo to %n bpm"
346msgstr ""
347
348msgid "set volume to %n%"
349msgstr ""
350
351msgid "set x to %n"
352msgstr ""
353
354msgid "set y to %n"
355msgstr ""
356
357msgid "show"
358msgstr ""
359
360msgid "show variable %v"
361msgstr ""
362
363msgid "size"
364msgstr "размер"
365
366msgid "sound"
367msgstr "звук"
368
369msgid "stamp"
370msgstr "печатче"
371
372msgid "stop all"
373msgstr "спри всичко"
374
375msgid "stop all sounds"
376msgstr "спри звуковете"
377
378msgid "stop script"
379msgstr "спри скрипта"
380
381msgid "switch to background %l"
382msgstr ""
383
384msgid "switch to costume %l"
385msgstr ""
386
387msgid "tempo"
388msgstr "темпо"
389
390msgid "think %s"
391msgstr ""
392
393msgid "think %s for %n secs"
394msgstr ""
395
396msgid "timer"
397msgstr "таймер"
398
399msgid "touching %m?"
400msgstr ""
401
402msgid "touching color %C?"
403msgstr ""
404
405msgid "turn %n degrees"
406msgstr ""
407
408msgid "variables"
409msgstr ""
410
411msgid "volume"
412msgstr "сила на звука"
413
414msgid "wait %n secs"
415msgstr "изчакване %n секунди"
416
417msgid "wait until %b"
418msgstr ""
419
420msgid "when %k key pressed"
421msgstr "когато е натиснат клавиша %k"
422
423msgid "when %m clicked"
424msgstr "когато е щракнато %m "
425
426msgid "when I receive %e"
427msgstr ""
428
429msgid "x position"
430msgstr "x позиция"
431
432msgid "y position"
433msgstr "y позиция"
434
435############################################
436# USER INTERFACE
437############################################
438
439msgid "(empty)"
440msgstr "(празно)"
441
442msgid "1 script"
443msgstr "1 скрипт"
444
445msgid "About Scratch"
446msgstr "За Scratch"
447
448msgid "About this project:"
449msgstr "Относно този проект:"
450
451msgid "abs"
452msgstr ""
453
454msgid "add comment"
455msgstr "нов коментар"
456
457msgid "add comment here"
458msgstr "тук добавете коментар"
459
460msgid "all"
461msgstr "всички"
462
463msgid "and"
464msgstr "и"
465
466msgid "Animation"
467msgstr "Анимация"
468
469msgid "any"
470msgstr ""
471
472msgid "Art"
473msgstr ""
474
475msgid "background"
476msgstr "фон"
477
478msgid "backgrounds"
479msgstr "фонове"
480
481msgid "Backgrounds"
482msgstr "Фонове"
483
484msgid "brightness"
485msgstr ""
486
487msgid "Brush size: "
488msgstr ""
489
490msgid "button"
491msgstr "бутон"
492
493msgid "button pressed"
494msgstr "натиснат бутон"
495
496msgid "Camera"
497msgstr "Камера"
498
499msgid "can rotate"
500msgstr ""
501
502msgid "cancel"
503msgstr "отказ"
504
505msgid "Cancel"
506msgstr "Отказ"
507
508msgid "Choose a folder"
509msgstr "Избор на папка"
510
511msgid "Choose new sprite from file"
512msgstr "Избор на нов спрайт от файл"
513
514msgid "clean up"
515msgstr ""
516
517msgid "Clear"
518msgstr ""
519
520msgid "Clear canvas"
521msgstr ""
522
523msgid "Close and continue"
524msgstr ""
525
526msgid "Close dialog?"
527msgstr ""
528
529msgid "Close paint editor?"
530msgstr ""
531
532msgid "close port"
533msgstr ""
534
535msgid "Close sound recorder?"
536msgstr ""
537
538msgid "color"
539msgstr "цвят"
540
541msgid "Compress Images"
542msgstr ""
543
544msgid "Compress Sounds"
545msgstr ""
546
547msgid "Compress sounds and images"
548msgstr ""
549
550msgid "Computer"
551msgstr "Компютър"
552
553msgid "connected"
554msgstr "свързване"
555
556msgid "Connecting to "
557msgstr "Свързване с "
558
559msgid "Copy"
560msgstr "Копиране"
561
562msgid "costume"
563msgstr "костюм"
564
565msgid "costumes"
566msgstr "костюми"
567
568msgid "Costumes"
569msgstr "Костюми"
570
571msgid "Could not read"
572msgstr ""
573
574msgid "Could not read project; file may be damaged"
575msgstr ""
576
577msgid "Could not write file"
578msgstr ""
579
580msgid "Create account"
581msgstr "Нов акаунт"
582
583msgid "Create an empty project"
584msgstr "Започване на нов проект"
585
586msgid "Data sent. Waiting for response..."
587msgstr "Данните са изпратени. Изчакване за отговор..."
588
589msgid "delete"
590msgstr "изтриване"
591
592msgid "Delete"
593msgstr "Изтриване"
594
595msgid "Delete a list"
596msgstr ""
597
598msgid "Delete a variable"
599msgstr "Изтриване променлива"
600
601msgid "Delete this background"
602msgstr "Изтриване на фона"
603
604msgid "Delete this costume"
605msgstr "Изтриване на костюма"
606
607msgid "Delete this sound"
608msgstr "Изтриване на звука"
609
610msgid "Delete this sprite"
611msgstr "Изтриване на спрайта"
612
613msgid "Desktop"
614msgstr "Работна площ"
615
616msgid "disable remote sensor connections"
617msgstr ""
618
619msgid "distance"
620msgstr ""
621
622msgid "Documents"
623msgstr "Документи"
624
625msgid "don't rotate"
626msgstr ""
627
628msgid "Don't Save"
629msgstr ""
630
631msgid "Done"
632msgstr ""
633
634msgid "down"
635msgstr ""
636
637msgid "down arrow"
638msgstr ""
639
640msgid "drag to resize"
641msgstr ""
642
643msgid "drag to rotate"
644msgstr ""
645
646msgid "draggable on website?"
647msgstr ""
648
649msgid "duplicate"
650msgstr ""
651
652msgid "Duplicate"
653msgstr ""
654
655msgid "edge"
656msgstr ""
657
658msgid "Edit"
659msgstr "Редактиране"
660
661msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
662msgstr "Елипса (чертане на елипса или кръг - контур или запълнено)"
663
664msgid "enable remote sensor connections"
665msgstr ""
666
667msgid "Enter presentation mode"
668msgstr ""
669
670msgid "Eraser"
671msgstr "Гума"
672
673msgid "Eraser size"
674msgstr "размер гума"
675
676msgid "Error!"
677msgstr "Грешка!"
678
679msgid "Examples"
680msgstr "Образци"
681
682msgid "Exit presentation"
683msgstr "Край на презентацията"
684
685msgid "Exit presentation mode"
686msgstr "Изход от режим `Презентация`"
687
688msgid "export"
689msgstr ""
690
691msgid "Export Background"
692msgstr ""
693
694msgid "Export Costume"
695msgstr ""
696
697msgid "Export failed"
698msgstr ""
699
700msgid "Export Sound"
701msgstr ""
702
703msgid "Export Sprite"
704msgstr ""
705
706msgid "export this costume"
707msgstr ""
708
709msgid "export this sound"
710msgstr ""
711
712msgid "export this sprite"
713msgstr ""
714
715msgid "Extras menu"
716msgstr ""
717
718msgid "Eyedropper tool (select a color)"
719msgstr "Пипетка (избор на цвят)"
720
721msgid "Failed:"
722msgstr ""
723
724msgid "false"
725msgstr ""
726
727msgid "File"
728msgstr "Файл"
729
730msgid "File not found"
731msgstr "Файлът не е открит"
732
733msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
734msgstr "Запълване (запълване на зони с цвят или преливане)"
735
736msgid "first"
737msgstr "първи"
738
739msgid "fisheye"
740msgstr ""
741
742msgid "Flash blocks (fast)"
743msgstr ""
744
745msgid "Flash blocks (slow)"
746msgstr ""
747
748msgid "Flip horizontally"
749msgstr ""
750
751msgid "Flip vertically"
752msgstr ""
753
754msgid "For all sprites"
755msgstr "За всички спрайтове"
756
757msgid "For this sprite only"
758msgstr "Само за този спрайт"
759
760msgid "Game"
761msgstr "Игра"
762
763msgid "Get surprise sprite"
764msgstr "Вземи спрайт-изненада"
765
766msgid "Get the last thing deleted"
767msgstr ""
768
769msgid "Getting Started"
770msgstr ""
771
772msgid "ghost"
773msgstr ""
774
775msgid "Go To Scratch Website"
776msgstr "Към сайта на Scratch"
777
778msgid "grab screen region for new costume"
779msgstr ""
780
781msgid "grab screen region for new sprite"
782msgstr ""
783
784msgid "Grow"
785msgstr ""
786
787msgid "Grow sprite"
788msgstr ""
789
790msgid "hello "
791msgstr ""
792
793msgid "Hello!"
794msgstr "Здравей!"
795
796msgid "help"
797msgstr "помощ"
798
799msgid "Help"
800msgstr "Помощ"
801
802msgid "Help Page"
803msgstr "Помощна страница"
804
805msgid "Help Screens"
806msgstr "Помощни екрани"
807
808msgid "Hide Motor Blocks"
809msgstr ""
810
811msgid "High (biggest)"
812msgstr ""
813
814msgid "Hmm..."
815msgstr "Хмм..."
816
817msgid "Home"
818msgstr "Начало"
819
820msgid "Images compressed"
821msgstr ""
822
823msgid "import"
824msgstr ""
825
826msgid "Import"
827msgstr ""
828
829msgid "Import an image on top of your current canvas"
830msgstr ""
831
832msgid "Import Background"
833msgstr ""
834
835msgid "Import Costume"
836msgstr ""
837
838msgid "Import Image"
839msgstr ""
840
841msgid "Import List"
842msgstr ""
843
844msgid "Import Project"
845msgstr ""
846
847msgid "import project"
848msgstr ""
849
850msgid "Import Sound"
851msgstr ""
852
853msgid "Incompatible Scratch file format"
854msgstr ""
855
856msgid "Is the folder read-only?"
857msgstr ""
858
859msgid "JPEG Quality (10-100)?"
860msgstr "JPEG качество (10-100)?"
861
862msgid "kbytes"
863msgstr ""
864
865msgid "Language"
866msgstr "Език"
867
868msgid "large readout"
869msgstr ""
870
871msgid "last"
872msgstr ""
873
874msgid "left"
875msgstr ""
876
877msgid "left arrow"
878msgstr ""
879
880msgid "length"
881msgstr ""
882
883msgid "light"
884msgstr ""
885
886msgid "Line tool (draw lines)"
887msgstr ""
888
889msgid "List name?"
890msgstr ""
891
892msgid "Low"
893msgstr ""
894
895msgid "Lowest (smallest)"
896msgstr ""
897
898msgid "Make a list"
899msgstr ""
900
901msgid "Make a variable"
902msgstr ""
903
904msgid "Max:"
905msgstr ""
906
907msgid "meow"
908msgstr ""
909
910msgid "Message name:"
911msgstr ""
912
913msgid "Min:"
914msgstr ""
915
916msgid "mod"
917msgstr ""
918
919msgid "more"
920msgstr "още"
921
922msgid "More tags:"
923msgstr "Още тагове: "
924
925msgid "mosaic"
926msgstr "мозайка"
927
928msgid "mouse x:"
929msgstr "мишка x:"
930
931msgid "mouse y:"
932msgstr "мишка y:"
933
934msgid "mouse-pointer"
935msgstr "показалец на мишката"
936
937msgid "Move"
938msgstr ""
939
940msgid "Music"
941msgstr "Музика"
942
943msgid "My Projects"
944msgstr "Моите проекти"
945
946msgid "new"
947msgstr "ново"
948
949msgid "New"
950msgstr "Ново"
951
952msgid "New background:"
953msgstr "Нов фон:"
954
955msgid "New costume:"
956msgstr "Нов костюм:"
957
958msgid "New file name?"
959msgstr ""
960
961msgid "New Filename:"
962msgstr "Ново име на файла:"
963
964msgid "New sound:"
965msgstr "Нов звук:"
966
967msgid "New Sprite"
968msgstr "Нов Спрайт"
969
970msgid "New sprite:"
971msgstr "Нов спрайт"
972
973msgid "No"
974msgstr "Не"
975
976msgid "No MIDI ports currently available."
977msgstr "В момента няма достъпни MIDI портове."
978
979msgid "No motion blocks"
980msgstr ""
981
982msgid "no scripts"
983msgstr ""
984
985msgid "No serial ports found"
986msgstr ""
987
988msgid "No variables."
989msgstr ""
990
991msgid "Normal"
992msgstr ""
993
994msgid "normal readout"
995msgstr ""
996
997msgid "Off"
998msgstr ""
999
1000msgid "OK"
1001msgstr "OK"
1002
1003msgid "On"
1004msgstr ""
1005
1006msgid "only face left-right"
1007msgstr ""
1008
1009msgid "Open"
1010msgstr "Отваряне"
1011
1012msgid "Open a Scratch project"
1013msgstr "Отваряне на нов Scratch проект"
1014
1015msgid "Open Project"
1016msgstr "Отваряне на проект"
1017
1018msgid "or"
1019msgstr "или"
1020
1021msgid "Paint"
1022msgstr ""
1023
1024msgid "Paint Editor"
1025msgstr ""
1026
1027msgid "Paint new sprite"
1028msgstr ""
1029
1030msgid "Paintbrush"
1031msgstr ""
1032
1033msgid "Password:"
1034msgstr "Парола:"
1035
1036msgid "Percent? (100 gives original size)"
1037msgstr "Процент? (100 запазва оригиналния размер)"
1038
1039msgid "Pictures"
1040msgstr "Картинки"
1041
1042msgid "pixelate"
1043msgstr ""
1044
1045msgid "play"
1046msgstr ""
1047
1048msgid "Please enter a number"
1049msgstr "Моля въведете число"
1050
1051msgid "pop"
1052msgstr ""
1053
1054msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1055msgstr ""
1056
1057msgid "Preparing project..."
1058msgstr ""
1059
1060msgid "Project author:"
1061msgstr "Автор на проекта:"
1062
1063msgid "Project name"
1064msgstr "Име на проекта"
1065
1066msgid "Project Notes"
1067msgstr "Бележки към проекта"
1068
1069msgid "Project notes"
1070msgstr "Бележки към проекта"
1071
1072msgid "Project uploaded."
1073msgstr "Проектът е качен."
1074
1075msgid "Projects"
1076msgstr "Проекти"
1077
1078msgid "Quit"
1079msgstr "Изход"
1080
1081msgid "Quit Scratch"
1082msgstr "Изход от Scratch"
1083
1084msgid "Reading"
1085msgstr "Четене"
1086
1087msgid "record"
1088msgstr "запис"
1089
1090msgid "Record"
1091msgstr "Запис"
1092
1093msgid "recording"
1094msgstr "записване"
1095
1096msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1097msgstr "Правоъгълник (чертане на контурни или запълнени правъогълници или квадрати)"
1098
1099msgid "Redo"
1100msgstr "Възстановяване"
1101
1102msgid "Reference Guide"
1103msgstr ""
1104
1105msgid "Remote sensor connections enabled"
1106msgstr ""
1107
1108msgid "Remove viewer from stage"
1109msgstr ""
1110
1111msgid "resistance"
1112msgstr ""
1113
1114msgid "resize this sprite"
1115msgstr ""
1116
1117msgid "reverse"
1118msgstr ""
1119
1120msgid "right"
1121msgstr ""
1122
1123msgid "right arrow"
1124msgstr ""
1125
1126msgid "Rotate clock-wise"
1127msgstr ""
1128
1129msgid "Rotate counter-clock-wise"
1130msgstr ""
1131
1132msgid "rotate this sprite"
1133msgstr ""
1134
1135msgid "Rotation degrees?"
1136msgstr ""
1137
1138msgid "Save"
1139msgstr "Съхраняване"
1140
1141msgid "Save a copy of the current project"
1142msgstr "Съхраняване копие на този проект"
1143
1144msgid "Save As"
1145msgstr "Съхраняване като"
1146
1147msgid "Save changes before quitting?"
1148msgstr "Да се съхранят ли промените преди затварянето?"
1149
1150msgid "Save failed"
1151msgstr "Неуспешно съхраняване"
1152
1153msgid "save picture of scripts"
1154msgstr "съхраняване на картинка или скрипт"
1155
1156msgid "save picture of stage..."
1157msgstr "съхраняване на картинка от сцената..."
1158
1159msgid "Save Project"
1160msgstr "Съхраняване на проекта"
1161
1162msgid "Save Scripts Snapshot"
1163msgstr ""
1164
1165msgid "Save Stage Shot"
1166msgstr ""
1167
1168msgid "Save the current project"
1169msgstr "Съхраняване на този проект"
1170
1171msgid "Save the current project?"
1172msgstr "Да се съхрани ли този проект?"
1173
1174msgid "Save this project"
1175msgstr "Съхраняване на проекта"
1176
1177msgid "Scripts"
1178msgstr "Скриптове"
1179
1180msgid "select serial/USB port"
1181msgstr "избор на сериен или USB порт"
1182
1183msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1184msgstr ""
1185
1186msgid "Set costume center"
1187msgstr ""
1188
1189msgid "Set language"
1190msgstr "Избор на език"
1191
1192msgid "Set rotation center"
1193msgstr ""
1194
1195msgid "Set Single Stepping"
1196msgstr ""
1197
1198msgid "set slider min and max"
1199msgstr ""
1200
1201msgid "Share"
1202msgstr ""
1203
1204msgid "Share this project"
1205msgstr "Споделяне"
1206
1207msgid "Share This Project Online"
1208msgstr "Споделяне на този проект онлайн"
1209
1210msgid "Show Motor Blocks"
1211msgstr ""
1212
1213msgid "show ScratchBoard watcher"
1214msgstr ""
1215
1216msgid "Shrink"
1217msgstr ""
1218
1219msgid "Shrink sprite"
1220msgstr ""
1221
1222msgid "Simulation"
1223msgstr ""
1224
1225msgid "Single-step speed?"
1226msgstr ""
1227
1228msgid "slider"
1229msgstr ""
1230
1231msgid "Slider range:"
1232msgstr ""
1233
1234msgid "Sound quality:"
1235msgstr "Качество на звука:"
1236
1237msgid "Sound Recorder"
1238msgstr "Запис на звук"
1239
1240msgid "Sounds"
1241msgstr "Звукове"
1242
1243msgid "Sounds compressed"
1244msgstr ""
1245
1246msgid "space"
1247msgstr ""
1248
1249msgid "Sprite"
1250msgstr ""
1251
1252msgid "Sprites"
1253msgstr ""
1254
1255msgid "sqrt"
1256msgstr ""
1257
1258msgid "Stage"
1259msgstr "Сцена"
1260
1261msgid "Stage selected:"
1262msgstr "Избрана сцена:"
1263
1264msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1265msgstr "Печатче (избира се къде да бъде поставено копие на картинката)"
1266
1267msgid "Start green flag scripts"
1268msgstr ""
1269
1270msgid "Start Single Stepping"
1271msgstr ""
1272
1273msgid "stop"
1274msgstr "стоп"
1275
1276msgid "Stop everything"
1277msgstr "Спиране на всичко"
1278
1279msgid "Stop Single Stepping"
1280msgstr ""
1281
1282msgid "Story"
1283msgstr ""
1284
1285msgid "Support Site"
1286msgstr ""
1287
1288msgid "Switch colors"
1289msgstr ""
1290
1291msgid "Switch to full stage"
1292msgstr ""
1293
1294msgid "Switch to presentation mode"
1295msgstr ""
1296
1297msgid "Switch to small stage"
1298msgstr ""
1299
1300msgid "Tags:"
1301msgstr "Тагове:"
1302
1303msgid "Text tool (edit text layer)"
1304msgstr ""
1305
1306msgid "That variable name is already in use"
1307msgstr ""
1308
1309msgid "that way"
1310msgstr ""
1311
1312msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1313msgstr "Файл с такова име съществува. Да го презапиша ли?"
1314
1315msgid "thing"
1316msgstr ""
1317
1318msgid "this way"
1319msgstr ""
1320
1321msgid "tilt"
1322msgstr ""
1323
1324msgid "true"
1325msgstr ""
1326
1327msgid "Turbo speed"
1328msgstr "Турбо скорост"
1329
1330msgid "turn into new sprite"
1331msgstr ""
1332
1333msgid "Undelete"
1334msgstr ""
1335
1336msgid "Undo"
1337msgstr "Отмяна"
1338
1339msgid "up"
1340msgstr "нагоре"
1341
1342msgid "up arrow"
1343msgstr "стрелка нагоре"
1344
1345msgid "Updating thumbnails"
1346msgstr "Обновяване на миниатюрните изображения"
1347
1348msgid "Upload succeeded!"
1349msgstr "Качването е успешно!"
1350
1351msgid "Upload to Scratch Server"
1352msgstr "качване на Scratch сървъра"
1353
1354msgid "Uploading"
1355msgstr "Качване"
1356
1357msgid "Variable name?"
1358msgstr ""
1359
1360msgid "View on stage"
1361msgstr ""
1362
1363msgid "What's your name?"
1364msgstr "Как се казваш?"
1365
1366msgid "whirl"
1367msgstr "въртене"
1368
1369msgid "world"
1370msgstr "свят"
1371
1372msgid "Write Multiple Project Summaries"
1373msgstr ""
1374
1375msgid "Write Project Summary"
1376msgstr ""
1377
1378msgid "Yes"
1379msgstr "Да"
1380
1381msgid "Your project is now online at"
1382msgstr "Вашият проект е онлайн на "
1383
1384msgid "Your Scratch website login name:"
1385msgstr "Вашето потребителско име за сайта Scratch:"
1386
1387msgid "Zoom in"
1388msgstr "Увеличаване"
1389
1390msgid "Zoom out"
1391msgstr "Намаляване"
1392
1393############################################
1394# MIDI INSTRUMENTS
1395############################################
1396
1397msgid "Accordion"
1398msgstr "Акордеон"
1399
1400msgid "Acoustic Bass"
1401msgstr ""
1402
1403msgid "Acoustic Bass Drum"
1404msgstr ""
1405
1406msgid "Acoustic Grand"
1407msgstr ""
1408
1409msgid "Acoustic Snare"
1410msgstr ""
1411
1412msgid "Agogo"
1413msgstr "Агого"
1414
1415msgid "Alto Sax"
1416msgstr "Алт-саксофон"
1417
1418msgid "Applause"
1419msgstr "Аплодисменти"
1420
1421msgid "Bagpipe"
1422msgstr "Гайда"
1423
1424msgid "Banjo"
1425msgstr "Банджо"
1426
1427msgid "Baritone Sax"
1428msgstr "Баритон саксофон"
1429
1430msgid "Bass Drum 1"
1431msgstr ""
1432
1433msgid "Bassoon"
1434msgstr "Фагот"
1435
1436msgid "Bird Tweet"
1437msgstr ""
1438
1439msgid "Blown Bottle"
1440msgstr ""
1441
1442msgid "Brass Section"
1443msgstr ""
1444
1445msgid "Breath Noise"
1446msgstr ""
1447
1448msgid "Bright Acoustic"
1449msgstr ""
1450
1451msgid "Cabasa"
1452msgstr ""
1453
1454msgid "Celesta"
1455msgstr "Челеста "
1456
1457msgid "Cello"
1458msgstr "Виолончело"
1459
1460msgid "Chinese Cymbal"
1461msgstr "Китайски чинел"
1462
1463msgid "Choir Aahs"
1464msgstr ""
1465
1466msgid "Church Organ"
1467msgstr "Църковен орган"
1468
1469msgid "Clarinet"
1470msgstr "Кларинет"
1471
1472msgid "Claves"
1473msgstr "Клавес"
1474
1475msgid "Clavinet"
1476msgstr "Клавинет"
1477
1478msgid "Closed Hi-Hat"
1479msgstr ""
1480
1481msgid "Contrabass"
1482msgstr "Контрабас"
1483
1484msgid "Cowbell"
1485msgstr "Пастирски звънец"
1486
1487msgid "Crash Cymbal 1"
1488msgstr ""
1489
1490msgid "Crash Cymbal 2"
1491msgstr ""
1492
1493msgid "Distortion Guitar"
1494msgstr ""
1495
1496msgid "Drawbar Organ"
1497msgstr ""
1498
1499msgid "Dulcimer"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "Electric Bass (finger)"
1503msgstr ""
1504
1505msgid "Electric Bass (pick)"
1506msgstr ""
1507
1508msgid "Electric Clean Guitar"
1509msgstr ""
1510
1511msgid "Electric Grand"
1512msgstr ""
1513
1514msgid "Electric Jazz Guitar"
1515msgstr ""
1516
1517msgid "Electric Muted Guitar"
1518msgstr ""
1519
1520msgid "Electric Piano 1"
1521msgstr ""
1522
1523msgid "Electric Piano 2"
1524msgstr ""
1525
1526msgid "Electric Snare"
1527msgstr ""
1528
1529msgid "English Horn"
1530msgstr ""
1531
1532msgid "FX 1 (rain)"
1533msgstr "Ефект 1 (дъжд)"
1534
1535msgid "FX 2 (soundtrack)"
1536msgstr ""
1537
1538msgid "FX 3 (crystal)"
1539msgstr ""
1540
1541msgid "FX 4 (atmosphere)"
1542msgstr ""
1543
1544msgid "FX 5 (brightness)"
1545msgstr ""
1546
1547msgid "FX 6 (goblins)"
1548msgstr ""
1549
1550msgid "FX 7 (echoes)"
1551msgstr ""
1552
1553msgid "FX 8 (sci-fi)"
1554msgstr ""
1555
1556msgid "Fiddle"
1557msgstr "Цигулка 2"
1558
1559msgid "Flute"
1560msgstr "Флейта"
1561
1562msgid "French Horn"
1563msgstr "Валдхорна"
1564
1565msgid "Fretless Bass"
1566msgstr ""
1567
1568msgid "Glockenspiel"
1569msgstr "Глокеншпил"
1570
1571msgid "Guitar Fret Noise"
1572msgstr ""
1573
1574msgid "Guitar Harmonics"
1575msgstr ""
1576
1577msgid "Gunshot"
1578msgstr ""
1579
1580msgid "Hand Clap"
1581msgstr "Ръкопляскане"
1582
1583msgid "Harmonica"
1584msgstr "Хармоника"
1585
1586msgid "Harpsichord"
1587msgstr "Клавесин"
1588
1589msgid "Helicopter"
1590msgstr "Хеликоптер"
1591
1592msgid "Hi Bongo"
1593msgstr ""
1594
1595msgid "Hi Wood Block"
1596msgstr ""
1597
1598msgid "Hi-Mid Tom"
1599msgstr ""
1600
1601msgid "High Agogo"
1602msgstr ""
1603
1604msgid "High Floor Tom"
1605msgstr ""
1606
1607msgid "High Timbale"
1608msgstr ""
1609
1610msgid "High Tom"
1611msgstr ""
1612
1613msgid "Honky-Tonk"
1614msgstr ""
1615
1616msgid "Kalimba"
1617msgstr "Калимба"
1618
1619msgid "Koto"
1620msgstr "Кото"
1621
1622msgid "Lead 1 (square)"
1623msgstr ""
1624
1625msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1626msgstr ""
1627
1628msgid "Lead 3 (calliope)"
1629msgstr ""
1630
1631msgid "Lead 4 (chiff)"
1632msgstr ""
1633
1634msgid "Lead 5 (charang)"
1635msgstr ""
1636
1637msgid "Lead 6 (voice)"
1638msgstr ""
1639
1640msgid "Lead 7 (fifths)"
1641msgstr ""
1642
1643msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1644msgstr ""
1645
1646msgid "Long Guiro"
1647msgstr ""
1648
1649msgid "Long Whistle"
1650msgstr ""
1651
1652msgid "Low Agogo"
1653msgstr ""
1654
1655msgid "Low Bongo"
1656msgstr ""
1657
1658msgid "Low Conga"
1659msgstr ""
1660
1661msgid "Low Floor Tom"
1662msgstr ""
1663
1664msgid "Low Timbale"
1665msgstr ""
1666
1667msgid "Low Tom"
1668msgstr ""
1669
1670msgid "Low Wood Block"
1671msgstr ""
1672
1673msgid "Low-Mid Tom"
1674msgstr ""
1675
1676msgid "Maracas"
1677msgstr ""
1678
1679msgid "Marimba"
1680msgstr ""
1681
1682msgid "Melodic Tom"
1683msgstr ""
1684
1685msgid "Music Box"
1686msgstr ""
1687
1688msgid "Mute Cuica"
1689msgstr ""
1690
1691msgid "Mute Hi Conga"
1692msgstr ""
1693
1694msgid "Mute Triangle"
1695msgstr ""
1696
1697msgid "Muted Trumpet"
1698msgstr ""
1699
1700msgid "Nylon String Guitar"
1701msgstr ""
1702
1703msgid "Oboe"
1704msgstr "Обой"
1705
1706msgid "Ocarina"
1707msgstr "Окарина"
1708
1709msgid "Open Cuica"
1710msgstr ""
1711
1712msgid "Open Hi Conga"
1713msgstr ""
1714
1715msgid "Open Hi-Hat"
1716msgstr ""
1717
1718msgid "Open Triangle"
1719msgstr ""
1720
1721msgid "Orchestra Hit"
1722msgstr ""
1723
1724msgid "Orchestral Strings"
1725msgstr ""
1726
1727msgid "Overdriven Guitar"
1728msgstr ""
1729
1730msgid "Pad 1 (new age)"
1731msgstr ""
1732
1733msgid "Pad 2 (warm)"
1734msgstr ""
1735
1736msgid "Pad 3 (polysynth)"
1737msgstr ""
1738
1739msgid "Pad 4 (choir)"
1740msgstr ""
1741
1742msgid "Pad 5 (bowed)"
1743msgstr ""
1744
1745msgid "Pad 6 (metallic)"
1746msgstr ""
1747
1748msgid "Pad 7 (halo)"
1749msgstr ""
1750
1751msgid "Pad 8 (sweep)"
1752msgstr ""
1753
1754msgid "Pan Flute"
1755msgstr "Пан-флейта"
1756
1757msgid "Pedal Hi-Hat"
1758msgstr ""
1759
1760msgid "Percussive Organ"
1761msgstr ""
1762
1763msgid "Piccolo"
1764msgstr "Флейта-пиколо"
1765
1766msgid "Pizzicato Strings"
1767msgstr "Пицикато струнни"
1768
1769msgid "Recorder"
1770msgstr ""
1771
1772msgid "Reed Organ"
1773msgstr ""
1774
1775msgid "Reverse Cymbal"
1776msgstr ""
1777
1778msgid "Ride Bell"
1779msgstr ""
1780
1781msgid "Ride Cymbal 1"
1782msgstr ""
1783
1784msgid "Ride Cymbal 2"
1785msgstr ""
1786
1787msgid "Rock Organ"
1788msgstr ""
1789
1790msgid "Seashore"
1791msgstr ""
1792
1793msgid "Shakuhachi"
1794msgstr "Флейта шакухачи"
1795
1796msgid "Shamisen"
1797msgstr "Шамисен"
1798
1799msgid "Shanai"
1800msgstr "Зурна"
1801
1802msgid "Short Guiro"
1803msgstr ""
1804
1805msgid "Short Whistle"
1806msgstr ""
1807
1808msgid "Side Stick"
1809msgstr ""
1810
1811msgid "Sitar"
1812msgstr ""
1813
1814msgid "Slap Bass 1"
1815msgstr ""
1816
1817msgid "Slap Bass 2"
1818msgstr ""
1819
1820msgid "Soprano Sax"
1821msgstr ""
1822
1823msgid "Splash Cymbal"
1824msgstr ""
1825
1826msgid "Steel Drums"
1827msgstr ""
1828
1829msgid "Steel String Guitar"
1830msgstr ""
1831
1832msgid "String Ensemble 1"
1833msgstr ""
1834
1835msgid "String Ensemble 2"
1836msgstr ""
1837
1838msgid "Synth Bass 1"
1839msgstr ""
1840
1841msgid "Synth Bass 2"
1842msgstr ""
1843
1844msgid "Synth Drum"
1845msgstr ""
1846
1847msgid "Synth Voice"
1848msgstr ""
1849
1850msgid "SynthBrass 1"
1851msgstr ""
1852
1853msgid "SynthBrass 2"
1854msgstr ""
1855
1856msgid "SynthStrings 1"
1857msgstr ""
1858
1859msgid "SynthStrings 2"
1860msgstr ""
1861
1862msgid "Taiko Drum"
1863msgstr "Барабан тайко"
1864
1865msgid "Tambourine"
1866msgstr "Дайре"
1867
1868msgid "Tango Accordion"
1869msgstr "Танго акордеон"
1870
1871msgid "Telephone Ring"
1872msgstr "Телефонен звън"
1873
1874msgid "Tenor Sax"
1875msgstr "Тенор саксофон"
1876
1877msgid "Timpani"
1878msgstr "Тимпани"
1879
1880msgid "Tinkle Bell"
1881msgstr ""
1882
1883msgid "Tremolo Strings"
1884msgstr ""
1885
1886msgid "Trombone"
1887msgstr "Тромбон"
1888
1889msgid "Trumpet"
1890msgstr "Тромпет"
1891
1892msgid "Tuba"
1893msgstr "Туба"
1894
1895msgid "Tubular Bells"
1896msgstr "Оркестрови камбани"
1897
1898msgid "Vibraphone"
1899msgstr "Вибрафон"
1900
1901msgid "Vibraslap"
1902msgstr "Вибраслап"
1903
1904msgid "Viola"
1905msgstr "Виола"
1906
1907msgid "Violin"
1908msgstr "Цигулка"
1909
1910msgid "Voice Oohs"
1911msgstr "Глас О-о"
1912
1913msgid "Whistle"
1914msgstr "Свирка"
1915
1916msgid "Woodblock"
1917msgstr "Дървено блокче"
1918
1919msgid "Xylophone"
1920msgstr "Ксилофон"
1921
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.