source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/cs.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 33.0 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-03-22 10:23-0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-06-02 16:36-0400\n"
7"Last-Translator: Karel Janda <janda@ccs.cz>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: cs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Czech"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr ""
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr ""
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr ""
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr ""
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "hodnota senzoru %H"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr "%L obsahuje %s"
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%a z %m"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b a %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b nebo %b"
71
72msgid "%f of %n"
73msgstr "%f z %n"
74
75msgid "%n mod %n"
76msgstr "%n mod %n"
77
78msgid "add %s to %L"
79msgstr "přidej %s k %L"
80
81msgid "answer"
82msgstr "odpověď"
83
84msgid "ask %s and wait"
85msgstr "ptej se %s a čekej"
86
87msgid "background #"
88msgstr "pozadí:"
89
90msgid "broadcast %e"
91msgstr "rozešli všem %e"
92
93msgid "broadcast %e and wait"
94msgstr "rozešli všem %e a čekej"
95
96msgid "change %g effect by %n"
97msgstr "změň efekt %g o %n"
98
99msgid "change %v by %n"
100msgstr "změň %v o %n"
101
102msgid "change pen color by %n"
103msgstr "změň barvu pera o %n"
104
105msgid "change pen shade by %n"
106msgstr "změň odstín pera o %n"
107
108msgid "change pen size by %n"
109msgstr "změň tloušťku pera o %n"
110
111msgid "change size by %n"
112msgstr "změň velikost o %n"
113
114msgid "change tempo by %n"
115msgstr "změň tempo o %n"
116
117msgid "change volume by %n"
118msgstr "změň hlasitost o %n"
119
120msgid "change x by %n"
121msgstr "změň x o %n"
122
123msgid "change y by %n"
124msgstr "změň y o %n"
125
126msgid "clear"
127msgstr "smaž"
128
129msgid "clear graphic effects"
130msgstr "vrať grafické efekty"
131
132msgid "color %C is touching %C?"
133msgstr "barva %C je na barvě %C?"
134
135msgid "control"
136msgstr "ovládání"
137
138msgid "costume #"
139msgstr "kostým číslo:"
140
141msgid "delete %y of %L"
142msgstr "zruš %y z %L"
143
144msgid "direction"
145msgstr "směr"
146
147msgid "distance to %m"
148msgstr "vzdálenost od %m"
149
150msgid "else"
151msgstr "jinak"
152
153msgid "forever"
154msgstr "opakuj dokola"
155
156msgid "forever if %b"
157msgstr "opakuj dokola pokud %b"
158
159msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
160msgstr "plachti %n vteřin na pozici x:%n y:%n"
161
162msgid "go back %n layers"
163msgstr "jdi do pozadí o %n urovní"
164
165msgid "go to %m"
166msgstr "jdi na %m"
167
168msgid "go to front"
169msgstr "jdi do popředí"
170
171msgid "go to x:%n y:%n"
172msgstr "jdi na pozici x:%n y:%n"
173
174# pozor, pouzito jako prikaz pro sprite i pro skryti promenne
175msgid "hide"
176msgstr "schovej se"
177
178msgid "hide variable %v"
179msgstr "skryj proměnnou %v"
180
181msgid "if %b"
182msgstr "pokud %b"
183
184msgid "if on edge, bounce"
185msgstr "pokud narazíš na okraj, odskoč"
186
187msgid "insert %s at %i of %L"
188msgstr "vlož %s na %i v %L"
189
190msgid "item %i of %L"
191msgstr "prvek %i z %L"
192
193msgid "join %s %s"
194msgstr "spoj %s %s"
195
196msgid "key %k pressed?"
197msgstr "klávesa %k stisknuta?"
198
199msgid "length of %L"
200msgstr "délka %L"
201
202msgid "length of %s"
203msgstr "délka z %s"
204
205msgid "letter %n of %s"
206msgstr "písmeno %n z %s"
207
208msgid "list"
209msgstr "seznam"
210
211msgid "looks"
212msgstr "vzhled"
213
214msgid "loud?"
215msgstr "hlasitý?"
216
217msgid "loudness"
218msgstr "hlasitost"
219
220msgid "motion"
221msgstr "pohyb"
222
223msgid "motor direction %W"
224msgstr "směr motoru %W"
225
226msgid "motor off"
227msgstr "vypni motor"
228
229msgid "motor on"
230msgstr "zapni motor"
231
232msgid "motor on for %n secs"
233msgstr "zapni motor na %n sec"
234
235msgid "motor power %n"
236msgstr "síla motoru %n"
237
238msgid "mouse down?"
239msgstr "myš stisknuta?"
240
241msgid "mouse x"
242msgstr "souřadnice myši x"
243
244msgid "mouse y"
245msgstr "souřadnice myši y"
246
247msgid "move %n steps"
248msgstr "posuň se o %n kroků"
249
250msgid "next background"
251msgstr "další pozadí"
252
253msgid "next costume"
254msgstr "další kostým"
255
256msgid "not %b"
257msgstr "není %b"
258
259msgid "operators"
260msgstr "operátory"
261
262msgid "pen"
263msgstr "pero"
264
265msgid "pen down"
266msgstr "pero dolů"
267
268msgid "pen up"
269msgstr "pero nahoru"
270
271msgid "pick random %n to %n"
272msgstr "zvol náhodné číslo od %n do %n"
273
274msgid "play drum %D for %n beats"
275msgstr "bubnuj %D příštích %n"
276
277msgid "play note %N for %n beats"
278msgstr "zpívej notu %N příštích %n"
279
280msgid "play sound %S"
281msgstr "hraj zvuk %S"
282
283msgid "play sound %S until done"
284msgstr "hraj zvuk %S a počkej"
285
286msgid "point in direction %d"
287msgstr "zamiř směrem %d"
288
289msgid "point towards %m"
290msgstr "zamiř k %m"
291
292msgid "repeat %n"
293msgstr "opakuj %n krát"
294
295msgid "repeat until %b"
296msgstr "opakuj dokud nenastane %b"
297
298msgid "replace item %i of %L with %s"
299msgstr "nahraď prvek %i v %L s %s"
300
301msgid "reset timer"
302msgstr "vynuluj stopky"
303
304msgid "rest for %n beats"
305msgstr "hrej pauzu %n"
306
307msgid "round %n"
308msgstr "zaokrouhli %n"
309
310msgid "say %s"
311msgstr "povídej %s"
312
313msgid "say %s for %n secs"
314msgstr "povídej %s příštích %n vteřin"
315
316msgid "sensing"
317msgstr "vnímání"
318
319msgid "sensor %h?"
320msgstr "senzor %h?"
321
322msgid "set %g effect to %n"
323msgstr "nastav efekt %g na %n"
324
325msgid "set %v to %n"
326msgstr "nastav %v na %n"
327
328msgid "set instrument to %I"
329msgstr "nastav nástroj %I"
330
331msgid "set pen color to %c"
332msgstr "nastav barvu pera na %c"
333
334msgid "set pen color to %n"
335msgstr "nastav barvu pera na %n"
336
337msgid "set pen shade to %n"
338msgstr "nastav odstín pera na %n"
339
340msgid "set pen size to %n"
341msgstr "nastav tloušťku pera na %n"
342
343msgid "set size to %n%"
344msgstr "nastav velikost na %n%"
345
346msgid "set tempo to %n bpm"
347msgstr "nastav tempo na %n bpm"
348
349msgid "set volume to %n%"
350msgstr "nastav hlasitost na %n%"
351
352msgid "set x to %n"
353msgstr "nastav x na %n"
354
355msgid "set y to %n"
356msgstr "nastav y na %n"
357
358# prikaz vzhledu, ale i v menu ikony sprite
359msgid "show"
360msgstr "ukaž se"
361
362msgid "show variable %v"
363msgstr "ukaž proměnnou %v"
364
365msgid "size"
366msgstr "velikost"
367
368msgid "sound"
369msgstr "zvuk"
370
371msgid "stamp"
372msgstr "otiskni se"
373
374msgid "stop all"
375msgstr "zastav vše"
376
377msgid "stop all sounds"
378msgstr "utiš všechny zvuky"
379
380msgid "stop script"
381msgstr "zastav scénář"
382
383msgid "switch to background %l"
384msgstr "nastav pozadí %l"
385
386msgid "switch to costume %l"
387msgstr "oblékni kostým %l"
388
389msgid "tempo"
390msgstr "tempo"
391
392msgid "think %s"
393msgstr "pomysli si %s"
394
395msgid "think %s for %n secs"
396msgstr "pomysli si %s příštích %n vteřin"
397
398msgid "timer"
399msgstr "stopky"
400
401msgid "touching %m?"
402msgstr "dotýká se %m?"
403
404msgid "touching color %C?"
405msgstr "dotýká se barvy %C?"
406
407msgid "turn %n degrees"
408msgstr "otoč se o %n stupňů"
409
410msgid "variables"
411msgstr "proměnné"
412
413msgid "volume"
414msgstr "hlasitost"
415
416msgid "wait %n secs"
417msgstr "čekej %n vteřin"
418
419msgid "wait until %b"
420msgstr "čekej dokud nenastane %b"
421
422msgid "when %k key pressed"
423msgstr "po stisku klávesy %k"
424
425msgid "when %m clicked"
426msgstr "po kliknutí na %m"
427
428msgid "when I receive %e"
429msgstr "po obdržení zprávy %e"
430
431msgid "x position"
432msgstr "pozice x"
433
434msgid "y position"
435msgstr "pozice y"
436
437############################################
438# USER INTERFACE
439############################################
440
441msgid "(empty)"
442msgstr "(prázdný)"
443
444msgid "1 script"
445msgstr ""
446
447msgid "About Scratch"
448msgstr "O Scratch"
449
450msgid "About this project:"
451msgstr "O tomto projektu:"
452
453msgid "abs"
454msgstr ""
455
456msgid "add comment"
457msgstr "přidat komentář"
458
459msgid "add comment here"
460msgstr "přidej komentář zde"
461
462msgid "all"
463msgstr "všechno"
464
465msgid "and"
466msgstr "a"
467
468# tag na www
469msgid "Animation"
470msgstr ""
471
472msgid "any"
473msgstr "nějaký"
474
475msgid "Art"
476msgstr ""
477
478msgid "background"
479msgstr "pozadí"
480
481msgid "backgrounds"
482msgstr "pozadí"
483
484msgid "Backgrounds"
485msgstr "Pozadí"
486
487msgid "brightness"
488msgstr "jas"
489
490msgid "Brush size: "
491msgstr "Velikost stětce:"
492
493msgid "button"
494msgstr "tlačítko"
495
496msgid "button pressed"
497msgstr "tlačítko stisknuto"
498
499msgid "Camera"
500msgstr "Kamera"
501
502msgid "can rotate"
503msgstr "lze otáčet"
504
505msgid "cancel"
506msgstr "storno"
507
508msgid "Cancel"
509msgstr "Storno"
510
511msgid "Choose a folder"
512msgstr "Vyber složku"
513
514msgid "Choose new sprite from file"
515msgstr "Vyběr nového sprite ze souboru"
516
517msgid "clean up"
518msgstr "přehledně uspořádat"
519
520msgid "Clear"
521msgstr "Výmaz"
522
523msgid "Clear canvas"
524msgstr "Smazat plátno"
525
526msgid "Close and continue"
527msgstr "Zavřít a pokračovat"
528
529msgid "Close dialog?"
530msgstr "Zavřít dialog?"
531
532msgid "Close paint editor?"
533msgstr "Zavřít editor malováni?"
534
535msgid "close port"
536msgstr "zavřít port"
537
538msgid "Close sound recorder?"
539msgstr "Zavřít záznamník zvuku?"
540
541msgid "color"
542msgstr "barva"
543
544msgid "Compress Images"
545msgstr "Komprimovat obrázky"
546
547msgid "Compress Sounds"
548msgstr "Komprimovat zvuky"
549
550msgid "Compress sounds and images"
551msgstr "Komprimace zvuku a obrazu"
552
553msgid "Computer"
554msgstr "Počítač"
555
556msgid "connected"
557msgstr "propojeno"
558
559msgid "Connecting to "
560msgstr "Spojuji se s "
561
562msgid "Copy"
563msgstr "Kopírovat"
564
565msgid "costume"
566msgstr "kostým"
567
568msgid "costumes"
569msgstr "kostýmy"
570
571msgid "Costumes"
572msgstr "Kostýmy"
573
574msgid "Could not read"
575msgstr "Nemohu přečíst"
576
577msgid "Could not read project; file may be damaged"
578msgstr "Nemohu číst projekt; soubory mohou být poškozeny"
579
580msgid "Could not write file"
581msgstr "Nemohu zapsat soubor"
582
583msgid "Create account"
584msgstr "Vytvořit účet"
585
586msgid "Create an empty project"
587msgstr "Vytvořit prázdný projekt"
588
589msgid "Data sent. Waiting for response..."
590msgstr "Data odeslána. Čekám na odpověď..."
591
592msgid "delete"
593msgstr "smazat"
594
595msgid "Delete"
596msgstr "Smazat"
597
598msgid "Delete a list"
599msgstr "Smaž seznam"
600
601msgid "Delete a variable"
602msgstr "Smaž proměnnou"
603
604msgid "Delete this background"
605msgstr "Smazat toto pozadí"
606
607msgid "Delete this costume"
608msgstr "Smazat tento kostým"
609
610msgid "Delete this sound"
611msgstr "Smazat tento zvuk"
612
613msgid "Delete this sprite"
614msgstr "Smazat tento sprite"
615
616msgid "Desktop"
617msgstr "Plocha"
618
619msgid "disable remote sensor connections"
620msgstr "zakázat spojení vzdálených senzorů"
621
622msgid "distance"
623msgstr "vzdálenost"
624
625msgid "Documents"
626msgstr "Dokumenty"
627
628msgid "don't rotate"
629msgstr "neotáčet"
630
631msgid "Don't Save"
632msgstr "Neukládat"
633
634msgid "Done"
635msgstr "Hotovo"
636
637msgid "down"
638msgstr "dolů"
639
640msgid "down arrow"
641msgstr "šipka dolů"
642
643msgid "drag to resize"
644msgstr "roztáhni na velikost"
645
646msgid "drag to rotate"
647msgstr "otáčení táhnutím"
648
649msgid "draggable on website?"
650msgstr "přemístitelné myší na webu"
651
652msgid "duplicate"
653msgstr "kopírovat"
654
655msgid "Duplicate"
656msgstr "Kopírovat"
657
658msgid "edge"
659msgstr "okraj"
660
661msgid "Edit"
662msgstr "Editovat"
663
664msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
665msgstr "Elipsa (kresli elipsu nebo kruh, obrys nebo plný)"
666
667msgid "enable remote sensor connections"
668msgstr "povolit spojení vzdálených senzorů"
669
670msgid "Enter presentation mode"
671msgstr "Vyvolat režim prezentace"
672
673msgid "Eraser"
674msgstr "Guma"
675
676msgid "Eraser size"
677msgstr "Velikost gumy"
678
679msgid "Error!"
680msgstr "Chyba!"
681
682msgid "Examples"
683msgstr "Ukázky"
684
685msgid "Exit presentation"
686msgstr "Ukončit prezentaci"
687
688msgid "Exit presentation mode"
689msgstr "Ukončit režim prezentace"
690
691msgid "export"
692msgstr "exportovat"
693
694msgid "Export Background"
695msgstr "Export pozadí"
696
697msgid "Export Costume"
698msgstr "Export kostýmu"
699
700msgid "Export failed"
701msgstr "Export zhavaroval"
702
703msgid "Export Sound"
704msgstr "Export zvuku"
705
706msgid "Export Sprite"
707msgstr "Export sprite"
708
709msgid "export this costume"
710msgstr "exportovat tento kostým"
711
712msgid "export this sound"
713msgstr "exportovat tento zvuk"
714
715msgid "export this sprite"
716msgstr "exportovat tento sprite"
717
718msgid "Extras menu"
719msgstr "Různé"
720
721msgid "Eyedropper tool (select a color)"
722msgstr "Kapátko (vyber barvu)"
723
724msgid "Failed:"
725msgstr "Chyba:"
726
727msgid "false"
728msgstr "nepravda"
729
730msgid "File"
731msgstr "Soubor"
732
733msgid "File not found"
734msgstr "Soubor nenalezen"
735
736msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
737msgstr "Vyplňování (vyplň oblasti barvou nebo vzorkem)"
738
739msgid "first"
740msgstr "první"
741
742msgid "fisheye"
743msgstr "rybí oko"
744
745msgid "Flash blocks (fast)"
746msgstr "Zvýraznit bloky (rychle)"
747
748msgid "Flash blocks (slow)"
749msgstr "Zvýraznit bloky (pomalu)"
750
751msgid "Flip horizontally"
752msgstr "Překlopit vodorovně"
753
754msgid "Flip vertically"
755msgstr "Překlopit svisle"
756
757msgid "For all sprites"
758msgstr "Pro všechny sprity"
759
760msgid "For this sprite only"
761msgstr "Pouze pro tento sprite"
762
763msgid "Game"
764msgstr ""
765
766msgid "Get surprise sprite"
767msgstr "Vyber náhodný sprite"
768
769msgid "Get the last thing deleted"
770msgstr "Obnov naposled zrušené"
771
772msgid "Getting Started"
773msgstr "Průvodce začátečníka"
774
775msgid "ghost"
776msgstr "průhlednost"
777
778msgid "Go To Scratch Website"
779msgstr "Jít na Scratch web stránky "
780
781msgid "grab screen region for new costume"
782msgstr "označenim oblasti vytvořit nový kostým"
783
784msgid "grab screen region for new sprite"
785msgstr "označenim oblasti vytvořit nový sprite"
786
787msgid "Grow"
788msgstr "Zvětšit"
789
790msgid "Grow sprite"
791msgstr "Zvětšit sprite"
792
793msgid "hello "
794msgstr ""
795
796msgid "Hello!"
797msgstr "Ahoj!"
798
799msgid "help"
800msgstr "nápověda"
801
802msgid "Help"
803msgstr "Nápověda"
804
805msgid "Help Page"
806msgstr "Stránky nápovědy"
807
808msgid "Help Screens"
809msgstr "Obrazovky nápovědy"
810
811msgid "Hide Motor Blocks"
812msgstr "Skrýt motor. bloky"
813
814msgid "High (biggest)"
815msgstr "Vysoká (nejlepší)"
816
817msgid "Hmm..."
818msgstr "Hmm..."
819
820msgid "Home"
821msgstr ""
822
823msgid "Images compressed"
824msgstr "Obrázky byly zkomprimovány"
825
826msgid "import"
827msgstr "import"
828
829msgid "Import"
830msgstr "Importovat"
831
832msgid "Import an image on top of your current canvas"
833msgstr "Importuj obrázek nad současné plátno"
834
835msgid "Import Background"
836msgstr "Import pozadí"
837
838msgid "Import Costume"
839msgstr "Import kostýmu"
840
841msgid "Import Image"
842msgstr "Import obrázku"
843
844msgid "Import List"
845msgstr "Import seznamu"
846
847msgid "Import Project"
848msgstr "Import projektu"
849
850msgid "import project"
851msgstr "import projektu"
852
853msgid "Import Sound"
854msgstr "Import zvuku"
855
856msgid "Incompatible Scratch file format"
857msgstr "Nekompatibilní formát Scratch souboru"
858
859msgid "Is the folder read-only?"
860msgstr "Lze složku jen číst?"
861
862msgid "JPEG Quality (10-100)?"
863msgstr "JPEG kvalita (10-100)"
864
865msgid "kbytes"
866msgstr "kbytů"
867
868msgid "Language"
869msgstr "Jazyk"
870
871msgid "large readout"
872msgstr "zvětšené zobrazení"
873
874msgid "last"
875msgstr "poslední"
876
877msgid "left"
878msgstr "vlevo"
879
880msgid "left arrow"
881msgstr "šipka vlevo"
882
883msgid "length"
884msgstr "délka"
885
886msgid "light"
887msgstr "světlo"
888
889msgid "Line tool (draw lines)"
890msgstr "Čára (kresli úsečky)"
891
892msgid "List name?"
893msgstr "Název seznamu?"
894
895msgid "Low"
896msgstr "Nízká"
897
898msgid "Lowest (smallest)"
899msgstr "Nejnižší (nejhorší)"
900
901msgid "Make a list"
902msgstr "Vytvoř seznam"
903
904msgid "Make a variable"
905msgstr "Vytvoř proměnnou"
906
907msgid "Max:"
908msgstr "Max:"
909
910msgid "meow"
911msgstr "mňau"
912
913msgid "Message name:"
914msgstr "Název zprávy:"
915
916msgid "Min:"
917msgstr "Min:"
918
919msgid "mod"
920msgstr ""
921
922msgid "more"
923msgstr "další"
924
925msgid "More tags:"
926msgstr "Další tagy:"
927
928msgid "mosaic"
929msgstr "mozaika"
930
931msgid "mouse x:"
932msgstr "myš x:"
933
934msgid "mouse y:"
935msgstr "myš y:"
936
937msgid "mouse-pointer"
938msgstr "ukazatel myši"
939
940msgid "Move"
941msgstr "Přesun"
942
943msgid "Music"
944msgstr ""
945
946msgid "My Projects"
947msgstr "Moje projekty"
948
949msgid "new"
950msgstr "nový"
951
952msgid "New"
953msgstr "Nový"
954
955msgid "New background:"
956msgstr "Nové pozadí:"
957
958msgid "New costume:"
959msgstr "Nový kostým:"
960
961msgid "New file name?"
962msgstr ""
963
964msgid "New Filename:"
965msgstr "Nový soubor:"
966
967msgid "New sound:"
968msgstr "Nový zvuk:"
969
970msgid "New Sprite"
971msgstr "Nový sprite"
972
973msgid "New sprite:"
974msgstr "Nový sprite:"
975
976msgid "No"
977msgstr "Ne"
978
979msgid "No MIDI ports currently available."
980msgstr "MIDI porty nejsou teď dostupné."
981
982msgid "No motion blocks"
983msgstr "Žádné bloky pohybu"
984
985msgid "no scripts"
986msgstr "žádné skripty"
987
988msgid "No serial ports found"
989msgstr "Sériové porty nenalezeny"
990
991msgid "No variables."
992msgstr "Žádné proměnné."
993
994msgid "Normal"
995msgstr "Normální"
996
997msgid "normal readout"
998msgstr "normální zobrazení"
999
1000msgid "Off"
1001msgstr "Vypnuto"
1002
1003msgid "OK"
1004msgstr "OK"
1005
1006msgid "On"
1007msgstr "Zapnuto"
1008
1009msgid "only face left-right"
1010msgstr "jen vlevo-vpravo"
1011
1012msgid "Open"
1013msgstr "Otevřít"
1014
1015msgid "Open a Scratch project"
1016msgstr "Otevřít Scratch projekt"
1017
1018msgid "Open Project"
1019msgstr "Otevřít projekt"
1020
1021msgid "or"
1022msgstr "nebo"
1023
1024msgid "Paint"
1025msgstr "Malovat"
1026
1027msgid "Paint Editor"
1028msgstr "Editor malování"
1029
1030msgid "Paint new sprite"
1031msgstr "Malovat nový sprite"
1032
1033msgid "Paintbrush"
1034msgstr "Štětec"
1035
1036msgid "Password:"
1037msgstr "Heslo:"
1038
1039msgid "Percent? (100 gives original size)"
1040msgstr "Kolik procent? (100 je původní velikost)"
1041
1042msgid "Pictures"
1043msgstr "Obrázky"
1044
1045msgid "pixelate"
1046msgstr "kostičkování"
1047
1048msgid "play"
1049msgstr "přehrát"
1050
1051msgid "Please enter a number"
1052msgstr "Prosím zadej číslo"
1053
1054msgid "pop"
1055msgstr ""
1056
1057msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1058msgstr "Nastavit kříž pro střed otáčení"
1059
1060msgid "Preparing project..."
1061msgstr "Připravuji projekt..."
1062
1063msgid "Project author:"
1064msgstr "Autor projektu:"
1065
1066msgid "Project name"
1067msgstr "Název projektu"
1068
1069msgid "Project Notes"
1070msgstr "Informace o projektu"
1071
1072msgid "Project notes"
1073msgstr "Informace o projektu"
1074
1075msgid "Project uploaded."
1076msgstr "Projekt byl nahrán."
1077
1078msgid "Projects"
1079msgstr "Projekty"
1080
1081msgid "Quit"
1082msgstr "Ukončit"
1083
1084msgid "Quit Scratch"
1085msgstr "Ukončit Scratch"
1086
1087msgid "Reading"
1088msgstr ""
1089
1090msgid "record"
1091msgstr "nahrávat"
1092
1093msgid "Record"
1094msgstr "Nahrávat"
1095
1096msgid "recording"
1097msgstr "nahrávání"
1098
1099msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1100msgstr "Obdélník (kresli obdélník nebo čtverec, obrys nebo plný)"
1101
1102msgid "Redo"
1103msgstr "Znovu"
1104
1105msgid "Reference Guide"
1106msgstr "Referenční průvodce"
1107
1108msgid "Remote sensor connections enabled"
1109msgstr "Spojení vzdálených senzorů je povoleno"
1110
1111msgid "Remove viewer from stage"
1112msgstr "Odebrat zobrazení ze scény"
1113
1114msgid "resistance"
1115msgstr "odpor"
1116
1117msgid "resize this sprite"
1118msgstr "změnit velikost tohoto sprite"
1119
1120msgid "reverse"
1121msgstr "zpětný chod"
1122
1123msgid "right"
1124msgstr "vpravo"
1125
1126msgid "right arrow"
1127msgstr "šipka vpravo"
1128
1129msgid "Rotate clock-wise"
1130msgstr "Otáčet ve směru hodinových ručiček"
1131
1132msgid "Rotate counter-clock-wise"
1133msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček"
1134
1135msgid "rotate this sprite"
1136msgstr "otáčet tento sprite"
1137
1138msgid "Rotation degrees?"
1139msgstr "Úhel otáčení?"
1140
1141msgid "Save"
1142msgstr "Uložit"
1143
1144msgid "Save a copy of the current project"
1145msgstr "Uložit kopii tohoto projektu"
1146
1147msgid "Save As"
1148msgstr "Uložit jako"
1149
1150msgid "Save changes before quitting?"
1151msgstr "Uložit změny před ukončením?"
1152
1153msgid "Save failed"
1154msgstr "Uložení selhalo"
1155
1156msgid "save picture of scripts"
1157msgstr "ulož obrázek ze všech skriptů"
1158
1159msgid "save picture of stage..."
1160msgstr "ulož obrázek scény"
1161
1162msgid "Save Project"
1163msgstr "Uložit projekt"
1164
1165msgid "Save Scripts Snapshot"
1166msgstr "Uložení snímku scriptu"
1167
1168msgid "Save Stage Shot"
1169msgstr "Uložení snímku scény"
1170
1171msgid "Save the current project"
1172msgstr "Uložit tento projekt"
1173
1174msgid "Save the current project?"
1175msgstr "Uložit tento projekt?"
1176
1177msgid "Save this project"
1178msgstr "Uložit tento projekt"
1179
1180msgid "Scripts"
1181msgstr "Skripty"
1182
1183msgid "select serial/USB port"
1184msgstr "vyber sériový/USB port"
1185
1186msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1187msgstr "Výběr (vyber pro přesun, změny, rušení)"
1188
1189msgid "Set costume center"
1190msgstr "Nastavit střed kostýmu"
1191
1192msgid "Set language"
1193msgstr "Výběr jazyka"
1194
1195msgid "Set rotation center"
1196msgstr "Nastav střed otáčení"
1197
1198msgid "Set Single Stepping"
1199msgstr "Nastavit krokování"
1200
1201msgid "set slider min and max"
1202msgstr "Nastav min a max posunu"
1203
1204msgid "Share"
1205msgstr "Zveřejnit"
1206
1207msgid "Share this project"
1208msgstr "Sdílet tento projekt"
1209
1210msgid "Share This Project Online"
1211msgstr "Sdílet tento projekt online"
1212
1213msgid "Show Motor Blocks"
1214msgstr "Zobrazit motor. bloky"
1215
1216msgid "show ScratchBoard watcher"
1217msgstr "zobrazovat ScratchBoard hodnoty"
1218
1219msgid "Shrink"
1220msgstr "Zmenšit"
1221
1222msgid "Shrink sprite"
1223msgstr "Zmenšit sprite"
1224
1225msgid "Simulation"
1226msgstr ""
1227
1228msgid "Single-step speed?"
1229msgstr "Rychlost krokování"
1230
1231msgid "slider"
1232msgstr "posuvník"
1233
1234msgid "Slider range:"
1235msgstr "Rozsah posunu:"
1236
1237msgid "Sound quality:"
1238msgstr "Kvalita zvuku:"
1239
1240msgid "Sound Recorder"
1241msgstr "Záznamník zvuku"
1242
1243msgid "Sounds"
1244msgstr "Zvuky"
1245
1246msgid "Sounds compressed"
1247msgstr "Zvuky byly zkomprimovány"
1248
1249msgid "space"
1250msgstr "mezerník"
1251
1252msgid "Sprite"
1253msgstr ""
1254
1255msgid "Sprites"
1256msgstr ""
1257
1258msgid "sqrt"
1259msgstr ""
1260
1261msgid "Stage"
1262msgstr "Scéna"
1263
1264msgid "Stage selected:"
1265msgstr "Je zvolena scéna:"
1266
1267msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1268msgstr "Razítko (vyber oblast, pak ji kopíruj)"
1269
1270msgid "Start green flag scripts"
1271msgstr "Spustit skripty zelené vlajky"
1272
1273msgid "Start Single Stepping"
1274msgstr "Zahájit krokování"
1275
1276msgid "stop"
1277msgstr "zastavit"
1278
1279msgid "Stop everything"
1280msgstr "Zastavit vše"
1281
1282msgid "Stop Single Stepping"
1283msgstr "Ukončit krokování"
1284
1285msgid "Story"
1286msgstr ""
1287
1288msgid "Support Site"
1289msgstr "Stránky podpory"
1290
1291msgid "Switch colors"
1292msgstr "Zaměnit barvy"
1293
1294msgid "Switch to full stage"
1295msgstr "Přepnout na plnou scénu"
1296
1297msgid "Switch to presentation mode"
1298msgstr "Přepnout do modu prezentace"
1299
1300msgid "Switch to small stage"
1301msgstr "Přepnout na malou scénu"
1302
1303msgid "Tags:"
1304msgstr "Tagy:"
1305
1306msgid "Text tool (edit text layer)"
1307msgstr "Text (edituj vrstvu s textem)"
1308
1309msgid "That variable name is already in use"
1310msgstr "Tento název proměnné je již použit"
1311
1312msgid "that way"
1313msgstr "jinak"
1314
1315msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1316msgstr "Jméno souboru je již použito. Přepsat existující soubor?"
1317
1318msgid "thing"
1319msgstr "cokoliv"
1320
1321msgid "this way"
1322msgstr "takhle"
1323
1324msgid "tilt"
1325msgstr "náklon"
1326
1327msgid "true"
1328msgstr "pravda"
1329
1330msgid "Turbo speed"
1331msgstr "Turbo"
1332
1333msgid "turn into new sprite"
1334msgstr "přeměnit na nový sprite"
1335
1336msgid "Undelete"
1337msgstr "Obnovit zpět"
1338
1339msgid "Undo"
1340msgstr "Zpět"
1341
1342msgid "up"
1343msgstr "nahoru"
1344
1345msgid "up arrow"
1346msgstr "šipka nahoru"
1347
1348msgid "Updating thumbnails"
1349msgstr "Aktualizuji náhledy"
1350
1351msgid "Upload succeeded!"
1352msgstr "Upload byl uspěšný!"
1353
1354msgid "Upload to Scratch Server"
1355msgstr "Upload na Scratch Server"
1356
1357msgid "Uploading"
1358msgstr "Probíhá upload"
1359
1360msgid "Variable name?"
1361msgstr "Název proměnné?"
1362
1363msgid "View on stage"
1364msgstr "Zobrazit na scéně"
1365
1366msgid "What's your name?"
1367msgstr "Jak se jmenuješ?"
1368
1369msgid "whirl"
1370msgstr "víření"
1371
1372msgid "world"
1373msgstr ""
1374
1375msgid "Write Multiple Project Summaries"
1376msgstr "Generovat statistiky skupině projektů"
1377
1378msgid "Write Project Summary"
1379msgstr "Generovat statistiku projektu"
1380
1381msgid "Yes"
1382msgstr "Ano"
1383
1384msgid "Your project is now online at"
1385msgstr "Tvůj projekt je teď online na"
1386
1387msgid "Your Scratch website login name:"
1388msgstr "Tvoje jméno na Scratch webu:"
1389
1390msgid "Zoom in"
1391msgstr "Přiblížit"
1392
1393msgid "Zoom out"
1394msgstr "Oddálit"
1395
1396############################################
1397# MIDI INSTRUMENTS
1398############################################
1399
1400msgid "Accordion"
1401msgstr "Akordeon"
1402
1403msgid "Acoustic Bass"
1404msgstr "Akustická basa"
1405
1406msgid "Acoustic Bass Drum"
1407msgstr "Akustický velký buben"
1408
1409msgid "Acoustic Grand"
1410msgstr "Akustický klavír"
1411
1412msgid "Acoustic Snare"
1413msgstr "Akustický malý bubínek"
1414
1415msgid "Agogo"
1416msgstr "Agogo"
1417
1418msgid "Alto Sax"
1419msgstr "Altový Saxofon"
1420
1421msgid "Applause"
1422msgstr "Potlesk"
1423
1424msgid "Bagpipe"
1425msgstr "Dudy"
1426
1427msgid "Banjo"
1428msgstr "Banjo"
1429
1430msgid "Baritone Sax"
1431msgstr "Barytonový Saxofon"
1432
1433msgid "Bass Drum 1"
1434msgstr "Velký buben 1"
1435
1436msgid "Bassoon"
1437msgstr "Fagot"
1438
1439msgid "Bird Tweet"
1440msgstr "Štěbetání ptáka"
1441
1442msgid "Blown Bottle"
1443msgstr "Foukaná láhev"
1444
1445msgid "Brass Section"
1446msgstr "Žesťová sekce"
1447
1448msgid "Breath Noise"
1449msgstr "Šum dechu"
1450
1451msgid "Bright Acoustic"
1452msgstr "Ostrý akustický klavír"
1453
1454msgid "Cabasa"
1455msgstr "Cabasa"
1456
1457msgid "Celesta"
1458msgstr "Celesta"
1459
1460msgid "Cello"
1461msgstr "Violoncello"
1462
1463msgid "Chinese Cymbal"
1464msgstr "Čínský činel"
1465
1466msgid "Choir Aahs"
1467msgstr "Sborový vokál Á"
1468
1469msgid "Church Organ"
1470msgstr "Chrámové varhany"
1471
1472msgid "Clarinet"
1473msgstr "Klarinet"
1474
1475msgid "Claves"
1476msgstr "Claves"
1477
1478msgid "Clavinet"
1479msgstr "Clavinet"
1480
1481msgid "Closed Hi-Hat"
1482msgstr "Zavřená Hi-hat"
1483
1484msgid "Contrabass"
1485msgstr "Kontrabas"
1486
1487msgid "Cowbell"
1488msgstr "Kravský zvonec"
1489
1490msgid "Crash Cymbal 1"
1491msgstr "Činel Crash 1"
1492
1493msgid "Crash Cymbal 2"
1494msgstr "Činel Crash 2"
1495
1496msgid "Distortion Guitar"
1497msgstr "Zkreslená kytara"
1498
1499msgid "Drawbar Organ"
1500msgstr "Aditivní varhany"
1501
1502msgid "Dulcimer"
1503msgstr "Dulcimer"
1504
1505msgid "Electric Bass (finger)"
1506msgstr "Elektr. baskytara (prstem)"
1507
1508msgid "Electric Bass (pick)"
1509msgstr "Elektr. baskytara (trsátkem)"
1510
1511msgid "Electric Clean Guitar"
1512msgstr "Elektr. kytara čistá"
1513
1514msgid "Electric Grand"
1515msgstr "Elektr. akustický klavír"
1516
1517msgid "Electric Jazz Guitar"
1518msgstr "Elektr. kytara jazzová"
1519
1520msgid "Electric Muted Guitar"
1521msgstr "Elektr. kytara tlumená"
1522
1523msgid "Electric Piano 1"
1524msgstr "Elektr. klavír 1"
1525
1526msgid "Electric Piano 2"
1527msgstr "Elektr. klavír 2"
1528
1529msgid "Electric Snare"
1530msgstr "Elektr. malý bubínek"
1531
1532msgid "English Horn"
1533msgstr "Anglický roh"
1534
1535msgid "FX 1 (rain)"
1536msgstr "FX 1 (déšť)"
1537
1538msgid "FX 2 (soundtrack)"
1539msgstr "FX 2 (zvukový záznam)"
1540
1541msgid "FX 3 (crystal)"
1542msgstr "FX 3 (krystal)"
1543
1544msgid "FX 4 (atmosphere)"
1545msgstr "FX 4 (atmosféra)"
1546
1547msgid "FX 5 (brightness)"
1548msgstr "FX 5 (jas)"
1549
1550msgid "FX 6 (goblins)"
1551msgstr "FX 6 (skřítci)"
1552
1553msgid "FX 7 (echoes)"
1554msgstr "FX 7 (ozvěny)"
1555
1556msgid "FX 8 (sci-fi)"
1557msgstr "FX 8 (sci-fi)"
1558
1559msgid "Fiddle"
1560msgstr "Country housle"
1561
1562msgid "Flute"
1563msgstr "Flétna"
1564
1565msgid "French Horn"
1566msgstr "Lesní roh"
1567
1568msgid "Fretless Bass"
1569msgstr "Bezpražcová kytara"
1570
1571msgid "Glockenspiel"
1572msgstr "Zvonkohra"
1573
1574msgid "Guitar Fret Noise"
1575msgstr "Kytarový pražec"
1576
1577msgid "Guitar Harmonics"
1578msgstr "Kytarový flažolet"
1579
1580msgid "Gunshot"
1581msgstr "Výstřel z pušky"
1582
1583msgid "Hand Clap"
1584msgstr "Tlesknutí"
1585
1586msgid "Harmonica"
1587msgstr "Foukací harmonika"
1588
1589msgid "Harpsichord"
1590msgstr "Cembalo"
1591
1592msgid "Helicopter"
1593msgstr "Vrtulník"
1594
1595msgid "Hi Bongo"
1596msgstr "Vysoké bongo"
1597
1598msgid "Hi Wood Block"
1599msgstr "Vysoký dřevěný blok"
1600
1601msgid "Hi-Mid Tom"
1602msgstr "Vysoký střední tom"
1603
1604msgid "High Agogo"
1605msgstr "Vysoké agogo"
1606
1607msgid "High Floor Tom"
1608msgstr "Vyšší hluboký tom"
1609
1610msgid "High Timbale"
1611msgstr "Vysoké timbale"
1612
1613msgid "High Tom"
1614msgstr "Vysoký tom"
1615
1616msgid "Honky-Tonk"
1617msgstr "Honky-tonk klavír"
1618
1619msgid "Kalimba"
1620msgstr "Kalimba"
1621
1622msgid "Koto"
1623msgstr "Koto"
1624
1625msgid "Lead 1 (square)"
1626msgstr "Sólo synth 1 (obdélníkový)"
1627
1628msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1629msgstr "Sólo synth 2 (pilový)"
1630
1631msgid "Lead 3 (calliope)"
1632msgstr "Sólo synth 3 (kaliopé)"
1633
1634msgid "Lead 4 (chiff)"
1635msgstr "Sólo synth 4 (se vzduchem)"
1636
1637msgid "Lead 5 (charang)"
1638msgstr "Sólo synth 5 (charang)"
1639
1640msgid "Lead 6 (voice)"
1641msgstr "Sólo synth 6 (lidský hlas)"
1642
1643msgid "Lead 7 (fifths)"
1644msgstr "Sólo synth 7 (kvintový)"
1645
1646msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1647msgstr "Sólo synth 8 (basa+sólo)"
1648
1649msgid "Long Guiro"
1650msgstr "Dlouhé guiro"
1651
1652msgid "Long Whistle"
1653msgstr "Dlouhý hvizd"
1654
1655msgid "Low Agogo"
1656msgstr "Nízké agogo"
1657
1658msgid "Low Bongo"
1659msgstr "Nízké bongo"
1660
1661msgid "Low Conga"
1662msgstr "Nízké conga"
1663
1664msgid "Low Floor Tom"
1665msgstr "Nízký hluboký tom"
1666
1667msgid "Low Timbale"
1668msgstr "Nízké timbale"
1669
1670msgid "Low Tom"
1671msgstr "Nízký tom"
1672
1673msgid "Low Wood Block"
1674msgstr "Nízký dřevěný blok"
1675
1676msgid "Low-Mid Tom"
1677msgstr "Nízký střední tom"
1678
1679msgid "Maracas"
1680msgstr "Maracas"
1681
1682msgid "Marimba"
1683msgstr "Marimba"
1684
1685msgid "Melodic Tom"
1686msgstr "Melodický tom"
1687
1688msgid "Music Box"
1689msgstr "Hrací skříňka"
1690
1691msgid "Mute Cuica"
1692msgstr "Tlumené cuica"
1693
1694msgid "Mute Hi Conga"
1695msgstr "Tlumené vysoké conga"
1696
1697msgid "Mute Triangle"
1698msgstr "Tlumený triangl"
1699
1700msgid "Muted Trumpet"
1701msgstr "Trubka s dusítkem"
1702
1703msgid "Nylon String Guitar"
1704msgstr "Akust. kytara - nylon struny"
1705
1706msgid "Oboe"
1707msgstr "Hoboj"
1708
1709msgid "Ocarina"
1710msgstr "Okarína"
1711
1712msgid "Open Cuica"
1713msgstr "Netlumené cuica"
1714
1715msgid "Open Hi Conga"
1716msgstr "Netlumené vysoké conga"
1717
1718msgid "Open Hi-Hat"
1719msgstr "Otevřená Hi-hat"
1720
1721msgid "Open Triangle"
1722msgstr "Netlumený triangl"
1723
1724msgid "Orchestra Hit"
1725msgstr "Náraz orchestru"
1726
1727# zvuk 47  GM
1728msgid "Orchestral Strings"
1729msgstr "Harfa"
1730
1731msgid "Overdriven Guitar"
1732msgstr "Přebuzená kytara"
1733
1734msgid "Pad 1 (new age)"
1735msgstr "Plocha 1 (nový věk)"
1736
1737msgid "Pad 2 (warm)"
1738msgstr "Plocha 2 (měkký)"
1739
1740msgid "Pad 3 (polysynth)"
1741msgstr "Plocha 3 (polysynth)"
1742
1743msgid "Pad 4 (choir)"
1744msgstr "Plocha 4 (sbor)"
1745
1746msgid "Pad 5 (bowed)"
1747msgstr "Plocha 5 (smyčcový)"
1748
1749msgid "Pad 6 (metallic)"
1750msgstr "Plocha 6 (kovový)"
1751
1752msgid "Pad 7 (halo)"
1753msgstr "Plocha 7 (halo)"
1754
1755msgid "Pad 8 (sweep)"
1756msgstr "Plocha 8 (zdvih filtru)"
1757
1758msgid "Pan Flute"
1759msgstr "Panova flétna"
1760
1761msgid "Pedal Hi-Hat"
1762msgstr "Hi-hat zavřená pedálem"
1763
1764msgid "Percussive Organ"
1765msgstr "Perkusivní varhany"
1766
1767msgid "Piccolo"
1768msgstr "Pikola"
1769
1770msgid "Pizzicato Strings"
1771msgstr "Pizzicato smyčce"
1772
1773msgid "Recorder"
1774msgstr "Zobcová flétna"
1775
1776msgid "Reed Organ"
1777msgstr "Harmonium"
1778
1779msgid "Reverse Cymbal"
1780msgstr "Obrácený činel"
1781
1782msgid "Ride Bell"
1783msgstr "Vršek činelu"
1784
1785msgid "Ride Cymbal 1"
1786msgstr "Činel Ride 1"
1787
1788msgid "Ride Cymbal 2"
1789msgstr "Činel Ride 2"
1790
1791msgid "Rock Organ"
1792msgstr "Rockové varhany"
1793
1794msgid "Seashore"
1795msgstr "Příboj"
1796
1797msgid "Shakuhachi"
1798msgstr "Šakuhači"
1799
1800msgid "Shamisen"
1801msgstr "Šamisen"
1802
1803msgid "Shanai"
1804msgstr "Šanaj"
1805
1806msgid "Short Guiro"
1807msgstr "Krátké guiro"
1808
1809msgid "Short Whistle"
1810msgstr "Krátký hvizd"
1811
1812msgid "Side Stick"
1813msgstr "Okraj bubínku"
1814
1815msgid "Sitar"
1816msgstr "Sitar"
1817
1818msgid "Slap Bass 1"
1819msgstr "Slap baskytara 1"
1820
1821msgid "Slap Bass 2"
1822msgstr "Slap baskytara 2"
1823
1824msgid "Soprano Sax"
1825msgstr "Sopránový saxofon"
1826
1827msgid "Splash Cymbal"
1828msgstr "Činel Splash"
1829
1830msgid "Steel Drums"
1831msgstr "Ocelové bicí"
1832
1833msgid "Steel String Guitar"
1834msgstr "Akust. kytara - ocel. struny"
1835
1836msgid "String Ensemble 1"
1837msgstr "Smyčcový soubor 1"
1838
1839msgid "String Ensemble 2"
1840msgstr "Smyčcový soubor 2"
1841
1842msgid "Synth Bass 1"
1843msgstr "Syntetická basa 1"
1844
1845msgid "Synth Bass 2"
1846msgstr "Syntetická basa 2"
1847
1848msgid "Synth Drum"
1849msgstr "Syntetický buben"
1850
1851msgid "Synth Voice"
1852msgstr "Syntetický hlas"
1853
1854msgid "SynthBrass 1"
1855msgstr "Syntetické žestě 1"
1856
1857msgid "SynthBrass 2"
1858msgstr "Syntetické žestě 2"
1859
1860msgid "SynthStrings 1"
1861msgstr "Syntetické smyčce 1"
1862
1863msgid "SynthStrings 2"
1864msgstr "Syntetické smyčce 2"
1865
1866msgid "Taiko Drum"
1867msgstr "Buben taiko"
1868
1869msgid "Tambourine"
1870msgstr "Tamburína"
1871
1872msgid "Tango Accordion"
1873msgstr "Bandoneon"
1874
1875msgid "Telephone Ring"
1876msgstr "Zvonek telefonu"
1877
1878msgid "Tenor Sax"
1879msgstr "Tenorový saxofon"
1880
1881msgid "Timpani"
1882msgstr "Tympány"
1883
1884msgid "Tinkle Bell"
1885msgstr "Zvoneček"
1886
1887msgid "Tremolo Strings"
1888msgstr "Tremolo smyčce"
1889
1890msgid "Trombone"
1891msgstr "Trombón"
1892
1893msgid "Trumpet"
1894msgstr "Trubka"
1895
1896msgid "Tuba"
1897msgstr "Tuba"
1898
1899msgid "Tubular Bells"
1900msgstr "Trubicové zvony"
1901
1902msgid "Vibraphone"
1903msgstr "Vibrafon"
1904
1905msgid "Vibraslap"
1906msgstr "Vibraslap"
1907
1908msgid "Viola"
1909msgstr "Viola"
1910
1911msgid "Violin"
1912msgstr "Housle"
1913
1914msgid "Voice Oohs"
1915msgstr "Sborový vokál Ó"
1916
1917msgid "Whistle"
1918msgstr "Pískání"
1919
1920msgid "Woodblock"
1921msgstr "Dřevěný blok"
1922
1923msgid "Xylophone"
1924msgstr "Xylofon"
1925
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.