source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/de.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 40.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-18 03:58-0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-06-16 12:10-0400\n"
7"Last-Translator: Markus Schlager <m.slg@gmx.de>\n"
8"Language-Team: Mtw <martin.wollenweber@gmx.de>\n"
9"Language: de\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Deutsch"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr "1"
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr "false"
40
41# Font to use on a Windows system
42# (Markus S.) bitte nicht übersetzen. Hier müsste man ggf. eine Schriftart eintragen
43msgid "Win-Font"
44msgstr ""
45
46# Font to use on a Mac system
47# (Markus S.) bitte nicht übersetzen. Hier müsste man ggf. eine Schriftart eintragen
48msgid "Mac-Font"
49msgstr ""
50
51# Font to use on a Linux system
52# (Markus S.) bitte nicht übersetzen. Hier müsste man ggf. eine Schriftart eintragen
53msgid "Linux-Font"
54msgstr ""
55
56############################################
57# BLOCKS
58############################################
59
60msgid "%H sensor value"
61msgstr "Wert von Sensor %H"
62
63msgid "%L contains %s"
64msgstr "%L enthält %s"
65
66msgid "%a of %m"
67msgstr "%a von %m"
68
69msgid "%b and %b"
70msgstr "%b und %b"
71
72msgid "%b or %b"
73msgstr "%b oder %b"
74
75msgid "%f of %n"
76msgstr "%f von %n"
77
78msgid "%n mod %n"
79msgstr "%n mod %n"
80
81msgid "add %s to %L"
82msgstr "füge %s zu %L hinzu"
83
84msgid "answer"
85msgstr "Antwort"
86
87msgid "ask %s and wait"
88msgstr "Frage %s und warte"
89
90msgid "background #"
91msgstr "Hintergrund Nr."
92
93msgid "broadcast %e"
94msgstr "sende %e an alle"
95
96msgid "broadcast %e and wait"
97msgstr "sende %e an alle und warte"
98
99msgid "change %g effect by %n"
100msgstr "ändere %g-Effekt um %n"
101
102msgid "change %v by %n"
103msgstr "ändere %v um %n"
104
105msgid "change pen color by %n"
106msgstr "ändere Stiftfarbe um %n"
107
108msgid "change pen shade by %n"
109msgstr "ändere Farbstärke um %n"
110
111msgid "change pen size by %n"
112msgstr "ändere Stiftdicke um %n"
113
114msgid "change size by %n"
115msgstr "ändere Größe um %n"
116
117msgid "change tempo by %n"
118msgstr "ändere Tempo um %n"
119
120msgid "change volume by %n"
121msgstr "ändere Lautstärke um %n"
122
123msgid "change x by %n"
124msgstr "ändere x um %n"
125
126msgid "change y by %n"
127msgstr "ändere y um %n"
128
129msgid "clear"
130msgstr "wische Malspuren weg"
131
132msgid "clear graphic effects"
133msgstr "schalte Grafikeffekte aus"
134
135msgid "color %C is touching %C?"
136msgstr "Farbe %C berührt %C?"
137
138msgid "control"
139msgstr "Steuerung"
140
141msgid "costume #"
142msgstr "Kostüm Nr."
143
144msgid "delete %y of %L"
145msgstr "entferne %y aus %L"
146
147msgid "direction"
148msgstr "Richtung"
149
150msgid "distance to %m"
151msgstr "Entfernung von %m"
152
153msgid "else"
154msgstr "sonst"
155
156msgid "forever"
157msgstr "wiederhole fortlaufend"
158
159msgid "forever if %b"
160msgstr "wiederhole fortlaufend, falls %b"
161
162msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
163msgstr "gleite %n Sek. zu x:%n y:%n"
164
165msgid "go back %n layers"
166msgstr "gehe %n Ebenen nach hinten"
167
168msgid "go to %m"
169msgstr "gehe zu %m"
170
171msgid "go to front"
172msgstr "komme nach vorn"
173
174msgid "go to x:%n y:%n"
175msgstr "gehe zu x:%n y:%n"
176
177msgid "hide"
178msgstr "verstecke dich"
179
180msgid "hide variable %v"
181msgstr "verstecke Variable %v"
182
183msgid "if %b"
184msgstr "falls %b"
185
186msgid "if on edge, bounce"
187msgstr "pralle vom Rand ab"
188
189# (Jens) aus 'bei' -> 'als _ Element', damit es besser mit 'Letztes' und 'beliebiges' zusammempasst
190# (Jens) aus 'bei' -> 'als _ Element', damit es besser mit 'Letztes' und 'beliebiges' zusammempasst
191msgid "insert %s at %i of %L"
192msgstr "füge %s als %i in %L ein"
193
194# (Markus S.) 'Element %i' wäre für die Angabe von Nummern, etwa 'Element 8' stimmiger, aber ich verstehe die Priorität von 'erstes'/'letztes'
195# (Markus S.) 'Element %i' wäre für die Angabe von Nummern, etwa 'Element 8' stimmiger, aber ich verstehe die Priorität von 'erstes'/'letztes'
196msgid "item %i of %L"
197msgstr "%i Element von %L"
198
199msgid "join %s %s"
200msgstr "verbinde %s %s"
201
202msgid "key %k pressed?"
203msgstr "Taste %k gedrückt?"
204
205msgid "length of %L"
206msgstr "Länge von %L"
207
208msgid "length of %s"
209msgstr "Länge von %s"
210
211msgid "letter %n of %s"
212msgstr "Zeichen %n von %s"
213
214msgid "list"
215msgstr "Liste"
216
217msgid "looks"
218msgstr "Aussehen"
219
220msgid "loud?"
221msgstr "laut?"
222
223# (Jens): war früher "Lautstärke", ich hab's auf "Lärmpegel" geändert, weil Lautstärke jetzt eher zu "Volume", also zur Klangausgabe passt
224# (Jens): war früher "Lautstärke", ich hab's auf "Lärmpegel" geändert, weil Lautstärke jetzt eher zu "Volume", also zur Klangausgabe passt
225msgid "loudness"
226msgstr "Lärmpegel"
227
228msgid "motion"
229msgstr "Bewegung"
230
231msgid "motor direction %W"
232msgstr "setze Motorrichtung auf %W"
233
234msgid "motor off"
235msgstr "schalte Motor aus"
236
237msgid "motor on"
238msgstr "schalte Motor an"
239
240msgid "motor on for %n secs"
241msgstr "schalte Motor für %n Sekunden an"
242
243msgid "motor power %n"
244msgstr "setze Motorkraft auf %n"
245
246msgid "mouse down?"
247msgstr "Maustaste gedrückt?"
248
249msgid "mouse x"
250msgstr "Maus x-Position"
251
252msgid "mouse y"
253msgstr "Maus y-Position"
254
255msgid "move %n steps"
256msgstr "gehe %n-er Schritt"
257
258msgid "next background"
259msgstr "nächster Hintergrund"
260
261msgid "next costume"
262msgstr "nächstes Kostüm"
263
264msgid "not %b"
265msgstr "nicht %b"
266
267# (Jens): "Operatoren" gefällt mir eigentlich nicht so sehr, wie wäre es mit "Rechnen" (auch wenn's nicht wirklich passt), oder noch besser: "Formeln"?
268# (Jens): "Operatoren" gefällt mir eigentlich nicht so sehr, wie wäre es mit "Rechnen" (auch wenn's nicht wirklich passt), oder noch besser: "Formeln"?
269msgid "operators"
270msgstr "Operatoren"
271
272msgid "pen"
273msgstr "Malstift"
274
275# (Markus S.) war 'Stift runter', das aber bitte nicht. Darüber gab es bei uns an der Schule längere Diskussionen; aus Konsistenzgründen bitte immer Imperative auf den Kacheln.
276#
277# (Jens) Tut mir leid, aber mit "senke Stift ab" und "hebe Stift an" werde mich wohl niemals anfreunden können.
278# (Markus S.) war 'Stift runter', das aber bitte nicht. Darüber gab es bei uns an der Schule längere Diskussionen; aus Konsistenzgründen bitte immer Imperative auf den Kacheln.
279# (Jens) Tut mir leid, aber mit "senke Stift ab" und "hebe Stift an" werde mich wohl niemals anfreunden können.
280msgid "pen down"
281msgstr "senke Stift ab"
282
283# (Markus S.) war 'Stift hoch', das aber bitte nicht. Darüber gab es bei uns an der Schule längere Diskussionen; aus Konsistenzgründen bitte immer Imperative auf den Kacheln.
284# (Markus S.) war 'Stift hoch', das aber bitte nicht. Darüber gab es bei uns an der Schule längere Diskussionen; aus Konsistenzgründen bitte immer Imperative auf den Kacheln.
285msgid "pen up"
286msgstr "hebe Stift an"
287
288msgid "pick random %n to %n"
289msgstr "Zufallszahl von %n bis %n"
290
291msgid "play drum %D for %n beats"
292msgstr "spiele Schlagzeug %D für %n Schläge"
293
294msgid "play note %N for %n beats"
295msgstr "spiele Note %N für %n Schläge"
296
297msgid "play sound %S"
298msgstr "spiele Klang %S"
299
300# (Markus S.) war 'Spiele Klang %S und warte'
301# (Markus S.) war 'Spiele Klang %S und warte'
302msgid "play sound %S until done"
303msgstr "spiele Klang %S ganz"
304
305msgid "point in direction %d"
306msgstr "zeige Richtung %d"
307
308# (Markus S.) war 'zeige auf %m'
309# (Markus S.) war 'zeige auf %m'
310msgid "point towards %m"
311msgstr "zeige auf %m"
312
313msgid "repeat %n"
314msgstr "wiederhole %n mal"
315
316msgid "repeat until %b"
317msgstr "wiederhole bis %b"
318
319msgid "replace item %i of %L with %s"
320msgstr "ersetze %i Element von %L durch %s"
321
322msgid "reset timer"
323msgstr "starte Stoppuhr neu"
324
325msgid "rest for %n beats"
326msgstr "spiele Pause für %n Schläge"
327
328msgid "round %n"
329msgstr "%n gerundet"
330
331msgid "say %s"
332msgstr "sage %s"
333
334msgid "say %s for %n secs"
335msgstr "sage %s für %n Sek."
336
337msgid "sensing"
338msgstr "Fühlen"
339
340msgid "sensor %h?"
341msgstr "Sensor %h?"
342
343msgid "set %g effect to %n"
344msgstr "setze %g-Effekt auf %n"
345
346msgid "set %v to %n"
347msgstr "setze %v auf %n"
348
349msgid "set instrument to %I"
350msgstr "setze Instrument auf %I"
351
352msgid "set pen color to %c"
353msgstr "setze Stiftfarbe auf %c"
354
355msgid "set pen color to %n"
356msgstr "setze Stiftfarbe auf %n"
357
358msgid "set pen shade to %n"
359msgstr "setze Farbstärke auf %n"
360
361msgid "set pen size to %n"
362msgstr "setze Stiftdicke auf %n"
363
364msgid "set size to %n%"
365msgstr "setze Größe auf %n%"
366
367msgid "set tempo to %n bpm"
368msgstr "setze Tempo auf %n Schläge/Min."
369
370msgid "set volume to %n%"
371msgstr "setze Lautstärke auf %n%"
372
373msgid "set x to %n"
374msgstr "setze x auf %n"
375
376msgid "set y to %n"
377msgstr "setze y auf %n"
378
379msgid "show"
380msgstr "zeige dich"
381
382msgid "show variable %v"
383msgstr "zeige Variable %v"
384
385msgid "size"
386msgstr "Größe"
387
388msgid "sound"
389msgstr "Klang"
390
391msgid "stamp"
392msgstr "hinterlasse Abdruck"
393
394msgid "stop all"
395msgstr "stoppe alles"
396
397msgid "stop all sounds"
398msgstr "stoppe alle Klänge"
399
400# (Markus S.) 'Skript' war 'Programm', abgesprochen mit Jens
401msgid "stop script"
402msgstr "stoppe dieses Skript"
403
404msgid "switch to background %l"
405msgstr "wechsle zum Hintergrund %l"
406
407msgid "switch to costume %l"
408msgstr "ziehe Kostüm %l an"
409
410msgid "tempo"
411msgstr "Tempo"
412
413msgid "think %s"
414msgstr "denke %s"
415
416msgid "think %s for %n secs"
417msgstr "denke %s für %n Sek."
418
419msgid "timer"
420msgstr "Stoppuhr"
421
422msgid "touching %m?"
423msgstr "wird %m berührt?"
424
425msgid "touching color %C?"
426msgstr "wird Farbe %C berührt?"
427
428msgid "turn %n degrees"
429msgstr "drehe %n Grad"
430
431msgid "variables"
432msgstr "Variablen"
433
434msgid "volume"
435msgstr "Lautstärke"
436
437msgid "wait %n secs"
438msgstr "warte %n Sek."
439
440msgid "wait until %b"
441msgstr "warte bis %b"
442
443msgid "when %k key pressed"
444msgstr "Wenn Taste %k gedrückt"
445
446msgid "when %m clicked"
447msgstr "Wenn %m angeklickt"
448
449msgid "when I receive %e"
450msgstr "Wenn ich %e empfange"
451
452msgid "x position"
453msgstr "x-Position"
454
455msgid "y position"
456msgstr "y-Position"
457
458############################################
459# USER INTERFACE
460############################################
461
462msgid "(empty)"
463msgstr "(leer)"
464
465msgid "1 script"
466msgstr "1 Skript"
467
468msgid "About Scratch"
469msgstr "Über Scratch"
470
471msgid "About this project:"
472msgstr "Über dieses Projekt:"
473
474msgid "abs"
475msgstr "Betrag"
476
477msgid "add comment"
478msgstr "Anmerkung hinzufügen"
479
480# Standardtext im Kommentar-widget
481# Standardtext im Kommentar-widget
482msgid "add comment here"
483msgstr "Anmerkung hier hinzufügen"
484
485# (Jens) gemeint sind alle Elemente einer Liste
486msgid "all"
487msgstr "alles"
488
489msgid "and"
490msgstr "und"
491
492msgid "Animation"
493msgstr "Animation"
494
495# ersetzt das bisherige "random" in einer Liste
496# (Markus S.) 'irgendein'?
497# ersetzt das bisherige "random" in einer Liste
498# (Markus S.) 'irgendein'?
499msgid "any"
500msgstr "beliebiges"
501
502msgid "Art"
503msgstr "Kunst"
504
505msgid "background"
506msgstr "Hintergrund"
507
508msgid "backgrounds"
509msgstr "Hintergründe"
510
511msgid "Backgrounds"
512msgstr "Hintergründe"
513
514msgid "brightness"
515msgstr "Helligkeit"
516
517msgid "Brush size: "
518msgstr "Pinselbreite: "
519
520msgid "button"
521msgstr "Schaltfläche"
522
523msgid "button pressed"
524msgstr "Schaltfläche gedrückt"
525
526msgid "Camera"
527msgstr "Kamera"
528
529msgid "can rotate"
530msgstr "Frei drehbar"
531
532msgid "cancel"
533msgstr "Abbrechen"
534
535msgid "Cancel"
536msgstr "Abbrechen"
537
538msgid "Choose a folder"
539msgstr "Wähle einen Ordner"
540
541msgid "Choose new sprite from file"
542msgstr "Neues Objekt aus Datei laden"
543
544msgid "clean up"
545msgstr "Aufräumen"
546
547msgid "Clear"
548msgstr "Löschen"
549
550msgid "Clear canvas"
551msgstr "Alles löschen"
552
553msgid "Close and continue"
554msgstr "Schließen und weitermachen"
555
556# (Markus S.) war 'Dialog schließen?'
557# (Markus S.) war 'Dialog schließen?'
558msgid "Close dialog?"
559msgstr "Dialog schließen?"
560
561msgid "Close paint editor?"
562msgstr "Malprogramm schließen?"
563
564msgid "close port"
565msgstr "Port schließen"
566
567msgid "Close sound recorder?"
568msgstr "Klangaufnahme schließen?"
569
570msgid "color"
571msgstr "Farbe"
572
573msgid "Compress Images"
574msgstr "Bilder komprimieren"
575
576msgid "Compress Sounds"
577msgstr "Klänge komprimieren"
578
579msgid "Compress sounds and images"
580msgstr "Bilder und Klänge komprimieren"
581
582msgid "Computer"
583msgstr "Computer"
584
585msgid "connected"
586msgstr "verbunden"
587
588msgid "Connecting to "
589msgstr "Verbinde mit "
590
591msgid "Copy"
592msgstr "Kopieren"
593
594msgid "costume"
595msgstr "Kostüm"
596
597msgid "costumes"
598msgstr "Kostüme"
599
600msgid "Costumes"
601msgstr "Kostüme"
602
603msgid "Could not read"
604msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden."
605
606msgid "Could not read project; file may be damaged"
607msgstr "Projekt konnte nicht gelesen werden, vielleicht ist die Datei beschädigt"
608
609msgid "Could not write file"
610msgstr "Die Datei konnte nicht geschrieben werden."
611
612msgid "Create account"
613msgstr "Benutzerkonto einrichten"
614
615msgid "Create an empty project"
616msgstr "Neues leeres Projekt erstellen"
617
618msgid "Data sent. Waiting for response..."
619msgstr "Daten gesandt. Auf Antwort warten..."
620
621msgid "delete"
622msgstr "Löschen"
623
624msgid "Delete"
625msgstr "Löschen"
626
627msgid "Delete a list"
628msgstr "Liste löschen"
629
630msgid "Delete a variable"
631msgstr "Variable löschen"
632
633msgid "Delete this background"
634msgstr "Dieses Hintergrundbild löschen"
635
636msgid "Delete this costume"
637msgstr "Dieses Kostüm löschen"
638
639msgid "Delete this sound"
640msgstr "Diesen Klang löschen"
641
642msgid "Delete this sprite"
643msgstr "Dieses Objekt löschen"
644
645msgid "Desktop"
646msgstr "Desktop"
647
648# (Markus S.) geht es hier wirklich ums Internet? Besser 'Netzwerk'?&lt;span class="translation-space"&gt; &lt;/span&gt;<br />
649# (Markus S.) vorläufig: "Netzwerk-Sensorverbindungen" war "Internet-Sensoren"<br />
650# &lt;span class="translation-space"&gt; &lt;/span&gt;<br />
651# Oder sind das Sensoren wie das Scratchboard?
652msgid "disable remote sensor connections"
653msgstr "Unterstützung für Netzwerksensoren ausschalten"
654
655msgid "distance"
656msgstr "Entfernung"
657
658msgid "Documents"
659msgstr "Dokumente"
660
661msgid "don't rotate"
662msgstr "Nicht drehbar"
663
664msgid "Don't Save"
665msgstr "nicht speichern"
666
667msgid "Done"
668msgstr "fertig"
669
670msgid "down"
671msgstr "unten"
672
673msgid "down arrow"
674msgstr "Pfeil nach unten"
675
676msgid "drag to resize"
677msgstr "Zum Verändern der Größe ziehen"
678
679msgid "drag to rotate"
680msgstr "Zum Drehen ziehen"
681
682# (Jens) 'Online mit der Maus verschiebbar' war unsere ursprüngliche Fassung, weil sie so kurz war. Ich finde sie allerdings immer noch ausgesprochen missglückt und unverständlich. Wem fällt etwas besseres ein? Was haltet Ihr von: 'Soll sich das Objekt im Präsentationsmodus und auf der Website mit der Maus verschieben lassen?'
683# (Jens) 'Online mit der Maus verschiebbar' war unsere ursprüngliche Fassung, weil sie so kurz war. Ich finde sie allerdings immer noch ausgesprochen missglückt und unverständlich. Wem fällt etwas besseres ein? Was haltet Ihr von: 'Soll sich das Objekt im Präsentationsmodus und auf der Website mit der Maus verschieben lassen?'
684# (Markus S.) Darunter kann ich mir etwas vorstellen.
685msgid "draggable on website?"
686msgstr "Soll sich das Objekt im Präsentationsmodus und auf der Website mit der Maus verschieben lassen?"
687
688msgid "duplicate"
689msgstr "Duplizieren"
690
691msgid "Duplicate"
692msgstr "Duplizieren"
693
694msgid "edge"
695msgstr "Rand"
696
697msgid "Edit"
698msgstr "Bearbeiten"
699
700msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
701msgstr "Ellipse (ausgefüllte oder leere Ellipse bzw. Kreis zeichnen)"
702
703# (Markus S.) geht es hier wirklich ums Internet? Besser 'Netzwerk'?&amp;lt;span class="translation-space"&amp;gt; &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;<br />
704# (Markus S.) vorläufig: "Netzwerk-Sensorverbindungen" war "Internet-Sensoren"<br />
705# &amp;lt;span class="translation-space"&amp;gt; &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;<br />
706# Oder sind das Sensoren wie das Scratchboard?
707msgid "enable remote sensor connections"
708msgstr "Unterstützung für Netzwerksensoren einschalten"
709
710msgid "Enter presentation mode"
711msgstr "Präsentationsmodus"
712
713msgid "Eraser"
714msgstr "Radiergummi"
715
716msgid "Eraser size"
717msgstr "Breite"
718
719msgid "Error!"
720msgstr "Fehler!"
721
722msgid "Examples"
723msgstr "Beispiele"
724
725msgid "Exit presentation"
726msgstr "Präsentation verlassen"
727
728msgid "Exit presentation mode"
729msgstr "Präsentationsmodus verlassen"
730
731msgid "export"
732msgstr "Exportieren"
733
734msgid "Export Background"
735msgstr "Hintergrundbild exportieren"
736
737msgid "Export Costume"
738msgstr "Kostüm exportieren"
739
740msgid "Export failed"
741msgstr "Der Export ist fehlgeschlagen."
742
743msgid "Export Sound"
744msgstr "Klang exportieren"
745
746msgid "Export Sprite"
747msgstr "Objekt exportieren"
748
749msgid "export this costume"
750msgstr "Dieses Kostüm exportieren"
751
752msgid "export this sound"
753msgstr "Diesen Klang exportieren"
754
755msgid "export this sprite"
756msgstr "Dieses Objekt exportieren"
757
758msgid "Extras menu"
759msgstr "Extras-Menü"
760
761msgid "Eyedropper tool (select a color)"
762msgstr "Pipette (eine Farbe auswählen)"
763
764msgid "Failed:"
765msgstr "Fehlgeschlagen:"
766
767msgid "false"
768msgstr "falsch"
769
770msgid "File"
771msgstr "Datei"
772
773msgid "File not found"
774msgstr "Die Datei konnte nicht gefunden werden."
775
776msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
777msgstr "Ausfüllen (Bereiche mit Farbe oder einem Farbübergang ausfüllen)"
778
779msgid "first"
780msgstr "erstes"
781
782msgid "fisheye"
783msgstr "Fischauge"
784
785# war: Bausteinumrandung (schnell)
786# war: Bausteinumrandung (schnell)
787msgid "Flash blocks (fast)"
788msgstr "Bausteine hervorheben (schnell)"
789
790# war: Bausteinumrandung (langsam)
791# war: Bausteinumrandung (langsam)
792msgid "Flash blocks (slow)"
793msgstr "Bausteine hervorheben (langsam)"
794
795msgid "Flip horizontally"
796msgstr "Horizontal spiegeln"
797
798msgid "Flip vertically"
799msgstr "Vertikal spiegeln"
800
801msgid "For all sprites"
802msgstr "Für alle Objekte"
803
804msgid "For this sprite only"
805msgstr "Nur für dieses Objekt"
806
807msgid "Game"
808msgstr "Spiel"
809
810msgid "Get surprise sprite"
811msgstr "Überraschungsobjekt"
812
813msgid "Get the last thing deleted"
814msgstr "Letzten Schritt rückgängig machen"
815
816msgid "Getting Started"
817msgstr "Erste Schritte"
818
819msgid "ghost"
820msgstr "Durchsichtigkeit"
821
822msgid "Go To Scratch Website"
823msgstr "Die Scratch-Webseite besuchen"
824
825msgid "grab screen region for new costume"
826msgstr "Neues Kostüm aus Bildschirmbereich erstellen"
827
828msgid "grab screen region for new sprite"
829msgstr "Neues Objekt aus Bildschirmbereich erstellen"
830
831msgid "Grow"
832msgstr "Vergrößern"
833
834msgid "Grow sprite"
835msgstr "Objekt vergrößern"
836
837msgid "hello "
838msgstr "Hallo "
839
840msgid "Hello!"
841msgstr "Hallo!"
842
843msgid "help"
844msgstr "Hilfe"
845
846msgid "Help"
847msgstr "Hilfe"
848
849msgid "Help Page"
850msgstr "Hilfe-Seite"
851
852msgid "Help Screens"
853msgstr "Hilfe-Seiten"
854
855msgid "Hide Motor Blocks"
856msgstr "Bausteine für Motorsteuerung verbergen"
857
858msgid "High (biggest)"
859msgstr "Hoch (größte Datei)"
860
861msgid "Hmm..."
862msgstr "Hmm..."
863
864msgid "Home"
865msgstr "Heimatverzeichnis"
866
867# (Markus S.) war 'Die Bilder wurden komprimiert.'
868# Dahinter folgt dann ein Doppelpunkt und eine Zahl
869# (Markus S.) war 'Die Bilder wurden komprimiert.'
870# Dahinter folgt dann ein Doppelpunkt und eine Zahl
871msgid "Images compressed"
872msgstr "Komprimierte Bilder"
873
874# Menüfunktion für Listen
875msgid "import"
876msgstr "Importieren"
877
878msgid "Import"
879msgstr "Importieren"
880
881msgid "Import an image on top of your current canvas"
882msgstr "Bild aus Datei einfügen"
883
884msgid "Import Background"
885msgstr "Hintergrundbild importieren"
886
887msgid "Import Costume"
888msgstr "Kostüm importieren"
889
890msgid "Import Image"
891msgstr "Bild importieren"
892
893msgid "Import List"
894msgstr "Liste importieren"
895
896msgid "Import Project"
897msgstr "Projekt importieren"
898
899msgid "import project"
900msgstr "Projekt importieren"
901
902msgid "Import Sound"
903msgstr "Klang importieren"
904
905msgid "Incompatible Scratch file format"
906msgstr "Inkompatibles Scratch-Dateiformat"
907
908msgid "Is the folder read-only?"
909msgstr "Ist der Ordner schreibgeschützt?"
910
911msgid "JPEG Quality (10-100)?"
912msgstr "JPEG Qualität (10-100)"
913
914msgid "kbytes"
915msgstr "kB"
916
917msgid "Language"
918msgstr "Sprache"
919
920msgid "large readout"
921msgstr "Großanzeige"
922
923msgid "last"
924msgstr "letztes"
925
926msgid "left"
927msgstr "links"
928
929msgid "left arrow"
930msgstr "Pfeil nach links"
931
932msgid "length"
933msgstr "Länge"
934
935msgid "light"
936msgstr "Licht"
937
938msgid "Line tool (draw lines)"
939msgstr "Linie (gerade Linien zeichnen)"
940
941msgid "List name?"
942msgstr "Listenname?"
943
944msgid "Low"
945msgstr "Niedrig"
946
947msgid "Lowest (smallest)"
948msgstr "Sehr niedrig (kleinste Datei)"
949
950msgid "Make a list"
951msgstr "Neue Liste"
952
953msgid "Make a variable"
954msgstr "Neue Variable"
955
956msgid "Max:"
957msgstr "Max:"
958
959msgid "meow"
960msgstr "Miau"
961
962msgid "Message name:"
963msgstr "Nachricht:"
964
965msgid "Min:"
966msgstr "Min:"
967
968msgid "mod"
969msgstr "mod"
970
971msgid "more"
972msgstr "mehr"
973
974msgid "More tags:"
975msgstr "Andere Stichwörter:"
976
977msgid "mosaic"
978msgstr "Mosaik"
979
980msgid "mouse x:"
981msgstr "Maus x:"
982
983msgid "mouse y:"
984msgstr "Maus y:"
985
986msgid "mouse-pointer"
987msgstr "Mauszeiger"
988
989msgid "Move"
990msgstr "Bewegen"
991
992msgid "Music"
993msgstr "Musik"
994
995msgid "My Projects"
996msgstr "Meine Projekte"
997
998msgid "new"
999msgstr "Neu"
1000
1001msgid "New"
1002msgstr "Neu"
1003
1004msgid "New background:"
1005msgstr "Neuer Hintergrund:"
1006
1007msgid "New costume:"
1008msgstr "Neues Kostüm:"
1009
1010msgid "New file name?"
1011msgstr ""
1012
1013msgid "New Filename:"
1014msgstr "Dateiname:"
1015
1016msgid "New sound:"
1017msgstr "Neuer Klang:"
1018
1019msgid "New Sprite"
1020msgstr "Neues Objekt"
1021
1022msgid "New sprite:"
1023msgstr "Neues Objekt:"
1024
1025msgid "No"
1026msgstr "Nein"
1027
1028msgid "No MIDI ports currently available."
1029msgstr "Momentan ist kein MIDI-Anschluss verfügbar."
1030
1031msgid "No motion blocks"
1032msgstr "Keine Bewegungsbausteine"
1033
1034msgid "no scripts"
1035msgstr "Keine Skripte"
1036
1037msgid "No serial ports found"
1038msgstr "Es wurde kein serieller Anschluss gefunden."
1039
1040msgid "No variables."
1041msgstr "Keine Variablen"
1042
1043msgid "Normal"
1044msgstr "Normal"
1045
1046msgid "normal readout"
1047msgstr "Normalanzeige"
1048
1049msgid "Off"
1050msgstr "Aus"
1051
1052msgid "OK"
1053msgstr "OK"
1054
1055msgid "On"
1056msgstr "An"
1057
1058msgid "only face left-right"
1059msgstr "Kann sich nur nach links/rechts richten"
1060
1061msgid "Open"
1062msgstr "Öffnen"
1063
1064msgid "Open a Scratch project"
1065msgstr "Scratch-Projekt öffnen"
1066
1067msgid "Open Project"
1068msgstr "Projekt öffnen"
1069
1070msgid "or"
1071msgstr "oder"
1072
1073msgid "Paint"
1074msgstr "Malen"
1075
1076msgid "Paint Editor"
1077msgstr "Malprogramm"
1078
1079msgid "Paint new sprite"
1080msgstr "Neues Objekt malen"
1081
1082msgid "Paintbrush"
1083msgstr "Pinsel"
1084
1085msgid "Password:"
1086msgstr "Passwort:"
1087
1088msgid "Percent? (100 gives original size)"
1089msgstr "Prozent? (100 entspricht der Originalgröße)"
1090
1091msgid "Pictures"
1092msgstr "Bilder"
1093
1094msgid "pixelate"
1095msgstr "Pixel"
1096
1097msgid "play"
1098msgstr "Abspielen"
1099
1100msgid "Please enter a number"
1101msgstr "Eine Zahl eingeben"
1102
1103msgid "pop"
1104msgstr "Plopp"
1105
1106msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1107msgstr "Fadenkreuz ausrichten, um das Drehzentrum festzulegen"
1108
1109msgid "Preparing project..."
1110msgstr "Projekt wird vorbereitet..."
1111
1112msgid "Project author:"
1113msgstr "Projektautor: "
1114
1115msgid "Project name"
1116msgstr "Projektname"
1117
1118msgid "Project Notes"
1119msgstr "Projektanmerkungen"
1120
1121msgid "Project notes"
1122msgstr "Projektanmerkungen"
1123
1124msgid "Project uploaded."
1125msgstr "Projekt hochgeladen"
1126
1127msgid "Projects"
1128msgstr "Projekte"
1129
1130msgid "Quit"
1131msgstr "Beenden"
1132
1133msgid "Quit Scratch"
1134msgstr "Scratch beenden"
1135
1136msgid "Reading"
1137msgstr "Einlesen"
1138
1139msgid "record"
1140msgstr "Aufnehmen"
1141
1142msgid "Record"
1143msgstr "Aufnehmen"
1144
1145msgid "recording"
1146msgstr "Aufnahme"
1147
1148msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1149msgstr "Rechteck (ausgefülltes oder leeres Rechteck bzw. Quadrat zeichnen)"
1150
1151msgid "Redo"
1152msgstr "Wiederherstellen"
1153
1154msgid "Reference Guide"
1155msgstr "Handbuch"
1156
1157# (Markus S.) vorläufig: "Netzwerk-Sensorverbindungen" war "Internet-Sensoren"
1158msgid "Remote sensor connections enabled"
1159msgstr "Unterstützung für Netzwerksensoren ist eingeschaltet."
1160
1161msgid "Remove viewer from stage"
1162msgstr "Anzeige von der Bühne entfernen"
1163
1164msgid "resistance"
1165msgstr "Widerstand"
1166
1167msgid "resize this sprite"
1168msgstr "Die Größe dieses Objekts verändern"
1169
1170msgid "reverse"
1171msgstr "umkehren"
1172
1173msgid "right"
1174msgstr "rechts"
1175
1176msgid "right arrow"
1177msgstr "Pfeil nach rechts"
1178
1179msgid "Rotate clock-wise"
1180msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
1181
1182msgid "Rotate counter-clock-wise"
1183msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1184
1185msgid "rotate this sprite"
1186msgstr "Dieses Objekt drehen"
1187
1188msgid "Rotation degrees?"
1189msgstr "Drehwinkel"
1190
1191msgid "Save"
1192msgstr "Speichern"
1193
1194msgid "Save a copy of the current project"
1195msgstr "Eine Kopie des aktuellen Projekts speichern"
1196
1197msgid "Save As"
1198msgstr "Speichern als"
1199
1200msgid "Save changes before quitting?"
1201msgstr "Vor dem Verlassen die Änderungen speichern?"
1202
1203msgid "Save failed"
1204msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
1205
1206msgid "save picture of scripts"
1207msgstr "Skripte als Bild speichern"
1208
1209msgid "save picture of stage..."
1210msgstr "Bühne als Bild speichern..."
1211
1212msgid "Save Project"
1213msgstr "Projekt speichern"
1214
1215msgid "Save Scripts Snapshot"
1216msgstr "Skripte als Bild speichern"
1217
1218msgid "Save Stage Shot"
1219msgstr "Bühnenbild speichern"
1220
1221msgid "Save the current project"
1222msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
1223
1224msgid "Save the current project?"
1225msgstr "Aktuelles Projekt speichern?"
1226
1227msgid "Save this project"
1228msgstr "Dieses Projekt speichern"
1229
1230# (Markus S.) 'Skripte' war 'Programme', abgesprochen mit Jens
1231msgid "Scripts"
1232msgstr "Skripte"
1233
1234msgid "select serial/USB port"
1235msgstr "Serielle/USB-Schnittstelle auswählen"
1236
1237msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1238msgstr "Auswahl (Auswahlbereich bewegen, verändern oder löschen)"
1239
1240msgid "Set costume center"
1241msgstr "Drehpunkt für das Kostüm setzen"
1242
1243msgid "Set language"
1244msgstr "Sprache wählen"
1245
1246msgid "Set rotation center"
1247msgstr "Drehpunkt festlegen"
1248
1249msgid "Set Single Stepping"
1250msgstr "Einzelschritte einstellen"
1251
1252msgid "set slider min and max"
1253msgstr "Reglerbereich festlegen"
1254
1255# (Jens) war "Veröffentlichen!" Vielleicht sollte hier mehr der "Teilen"-Gedanke der Creative Commons License berücksichtigt werden
1256# (Markus S.) 'Mitteilen!' trifft das aber nicht, weil es nur bedeutet, jemandem etwas zu sagen. Wenn, dann 'Teilen!' Bei den eToys heißt der entsprechende Knopf seit jeher auch 'Veröffentlichen', allerdings im Englischen auch 'Publish it'; 'Teilen' klingt dann wieder so nach zerstückeln.
1257# (Jens) war "Veröffentlichen!" Vielleicht sollte hier mehr der "Teilen"-Gedanke der Creative Commons License berücksichtigt werden
1258# (Markus S.) 'Mitteilen!' trifft das aber nicht, weil es nur bedeutet, jemandem etwas zu sagen. Wenn, dann 'Teilen!' Bei den eToys heißt der entsprechende Knopf seit jeher auch 'Veröffentlichen', allerdings im Englischen auch 'Publish it'; 'Teilen' klingt dann wieder so nach zerstückeln.
1259msgid "Share"
1260msgstr "Veröffentlichen!"
1261
1262msgid "Share this project"
1263msgstr "Dieses Projekt veröffentlichen"
1264
1265msgid "Share This Project Online"
1266msgstr "Dieses Projekt im Internet veröffentlichen"
1267
1268msgid "Show Motor Blocks"
1269msgstr "Motor-Bausteine anzeigen"
1270
1271msgid "show ScratchBoard watcher"
1272msgstr "ScratchBoard-Anzeige"
1273
1274msgid "Shrink"
1275msgstr "Schrumpfen"
1276
1277msgid "Shrink sprite"
1278msgstr "Objekt schrumpfen"
1279
1280msgid "Simulation"
1281msgstr "Simulation"
1282
1283msgid "Single-step speed?"
1284msgstr "Einzelschrittgeschwindigkeit"
1285
1286msgid "slider"
1287msgstr "Regler"
1288
1289msgid "Slider range:"
1290msgstr "Reglerbereich:"
1291
1292msgid "Sound quality:"
1293msgstr "Klangqualität:"
1294
1295msgid "Sound Recorder"
1296msgstr "Klangaufnahme"
1297
1298msgid "Sounds"
1299msgstr "Klänge"
1300
1301# (Markus S.) war 'Klänge sind komprimiert', aber dahinter folgt ein Doppelpunkt und eine Zahl
1302# (Markus S.) war 'Klänge sind komprimiert', aber dahinter folgt ein Doppelpunkt und eine Zahl
1303msgid "Sounds compressed"
1304msgstr "Komprimierte Klänge"
1305
1306msgid "space"
1307msgstr "Leertaste"
1308
1309msgid "Sprite"
1310msgstr "Objekt"
1311
1312msgid "Sprites"
1313msgstr "Objekte"
1314
1315msgid "sqrt"
1316msgstr "Wurzel"
1317
1318msgid "Stage"
1319msgstr "Bühne"
1320
1321msgid "Stage selected:"
1322msgstr "Bühne ausgewählt:"
1323
1324msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1325msgstr "Stempel (Bereich auswählen und Abdrücke davon erstellen)"
1326
1327msgid "Start green flag scripts"
1328msgstr "Skripte mit grüner Flagge starten"
1329
1330# (Markus S.) 'Ausführung in Einzelschritten starten' ist als Menüeintrag recht lang; aus Konsistenzgründen müßte dann auch 'stop single stepping' anders übersetzt werden; war 'Einzelschritte starten'
1331# (Markus S.) 'Ausführung in Einzelschritten starten' ist als Menüeintrag recht lang; aus Konsistenzgründen müßte dann auch 'stop single stepping' anders übersetzt werden; war 'Einzelschritte starten'
1332msgid "Start Single Stepping"
1333msgstr "Ausführung in Einzelschritten"
1334
1335msgid "stop"
1336msgstr "Stopp"
1337
1338msgid "Stop everything"
1339msgstr "Alles stoppen"
1340
1341# (Markus S.) war 'Einzelschritte stoppen'
1342# (Markus S.) war 'Einzelschritte stoppen'
1343msgid "Stop Single Stepping"
1344msgstr "Einzelschritte beenden"
1345
1346msgid "Story"
1347msgstr "Erzählung"
1348
1349msgid "Support Site"
1350msgstr "Unterstützung im Internet"
1351
1352msgid "Switch colors"
1353msgstr "Farben vertauschen"
1354
1355msgid "Switch to full stage"
1356msgstr "Volle Bühnengröße"
1357
1358msgid "Switch to presentation mode"
1359msgstr "Präsentationsmodus"
1360
1361msgid "Switch to small stage"
1362msgstr "Kleine Bühnengröße"
1363
1364msgid "Tags:"
1365msgstr "Stichwörter:"
1366
1367msgid "Text tool (edit text layer)"
1368msgstr "Text (Textebene bearbeiten)"
1369
1370msgid "That variable name is already in use"
1371msgstr "Dieser Name wird schon für eine andere Variable verwendet."
1372
1373msgid "that way"
1374msgstr "in jene Richtung"
1375
1376msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1377msgstr "Der Dateiname existiert bereits. Bestehende Datei überschreiben?"
1378
1379# Standardargument für Variablen (die können jetzt sowohl numerische Werte als auch Zeichenketten beinhalten)
1380# Standardargument für Variablen (die können jetzt sowohl numerische Werte als auch Zeichenketten beinhalten)
1381msgid "thing"
1382msgstr "etwas"
1383
1384msgid "this way"
1385msgstr "in diese Richtung"
1386
1387# (Markus S.) war 'kippen', aber es handelt sich um einen Sensorwert
1388#, fuzzy
1389msgid "tilt"
1390msgstr "Neigung"
1391
1392# (Jens) es handelt sich um die Anzeige eines Bool'schen Bausteins auf der Bühne
1393# (Jens) es handelt sich um die Anzeige eines Bool'schen Bausteins auf der Bühne
1394msgid "true"
1395msgstr "wahr"
1396
1397msgid "Turbo speed"
1398msgstr "Turbo"
1399
1400msgid "turn into new sprite"
1401msgstr "In ein neues Objekt umwandeln"
1402
1403msgid "Undelete"
1404msgstr "Löschen rückgängig machen"
1405
1406msgid "Undo"
1407msgstr "Rückgängig"
1408
1409msgid "up"
1410msgstr "oben"
1411
1412msgid "up arrow"
1413msgstr "Pfeil nach oben"
1414
1415msgid "Updating thumbnails"
1416msgstr "Vorschau wird aktualisiert"
1417
1418msgid "Upload succeeded!"
1419msgstr "Erfolgreich hochgeladen!"
1420
1421msgid "Upload to Scratch Server"
1422msgstr "Auf den Scratch-Server hochladen"
1423
1424msgid "Uploading"
1425msgstr "Hochladen"
1426
1427msgid "Variable name?"
1428msgstr "Variablenname?"
1429
1430msgid "View on stage"
1431msgstr "Auf der Bühne anzeigen"
1432
1433msgid "What's your name?"
1434msgstr "Wie heißt Du?"
1435
1436msgid "whirl"
1437msgstr "Wirbel"
1438
1439msgid "world"
1440msgstr "Welt"
1441
1442msgid "Write Multiple Project Summaries"
1443msgstr "Mehrere Projektzusammenfassungen schreiben"
1444
1445msgid "Write Project Summary"
1446msgstr "Projektzusammenfassung schreiben"
1447
1448msgid "Yes"
1449msgstr "Ja"
1450
1451msgid "Your project is now online at"
1452msgstr "Dein Projekt ist jetzt online unter"
1453
1454msgid "Your Scratch website login name:"
1455msgstr "Dein Scratch Online-Name:"
1456
1457msgid "Zoom in"
1458msgstr "Hineinzoomen"
1459
1460msgid "Zoom out"
1461msgstr "Herauszoomen"
1462
1463############################################
1464# MIDI INSTRUMENTS
1465############################################
1466
1467msgid "Accordion"
1468msgstr "Akkordeon"
1469
1470msgid "Acoustic Bass"
1471msgstr "Kontrabass gezupft"
1472
1473msgid "Acoustic Bass Drum"
1474msgstr "Große Trommel (akustisch)"
1475
1476msgid "Acoustic Grand"
1477msgstr "Flügel"
1478
1479msgid "Acoustic Snare"
1480msgstr "Kleine Trommel (akustisch)"
1481
1482msgid "Agogo"
1483msgstr "Agogo"
1484
1485msgid "Alto Sax"
1486msgstr "Altsaxophon"
1487
1488msgid "Applause"
1489msgstr "Applaus"
1490
1491msgid "Bagpipe"
1492msgstr "Dudelsack"
1493
1494msgid "Banjo"
1495msgstr "Banjo"
1496
1497msgid "Baritone Sax"
1498msgstr "Baritonsaxophon"
1499
1500msgid "Bass Drum 1"
1501msgstr "Große Trommel 1"
1502
1503msgid "Bassoon"
1504msgstr "Fagott"
1505
1506msgid "Bird Tweet"
1507msgstr "Vogelgezwitscher"
1508
1509msgid "Blown Bottle"
1510msgstr "Flaschenpfeifen"
1511
1512msgid "Brass Section"
1513msgstr "Blechbläser"
1514
1515msgid "Breath Noise"
1516msgstr "Atemgeräusch"
1517
1518msgid "Bright Acoustic"
1519msgstr "Klavier"
1520
1521msgid "Cabasa"
1522msgstr "Cabasa"
1523
1524msgid "Celesta"
1525msgstr "Celesta"
1526
1527msgid "Cello"
1528msgstr "Cello"
1529
1530msgid "Chinese Cymbal"
1531msgstr "Chinesische Zimbel"
1532
1533msgid "Choir Aahs"
1534msgstr "Chor-Aahs"
1535
1536msgid "Church Organ"
1537msgstr "Kirchenorgel"
1538
1539msgid "Clarinet"
1540msgstr "Klarinette"
1541
1542msgid "Claves"
1543msgstr "Claves"
1544
1545msgid "Clavinet"
1546msgstr "Clavinet"
1547
1548msgid "Closed Hi-Hat"
1549msgstr "Hi-Hat geschlossen"
1550
1551msgid "Contrabass"
1552msgstr "Kontrabass"
1553
1554msgid "Cowbell"
1555msgstr "Kuhglocke"
1556
1557msgid "Crash Cymbal 1"
1558msgstr "Becken 1"
1559
1560msgid "Crash Cymbal 2"
1561msgstr "Becken 2"
1562
1563msgid "Distortion Guitar"
1564msgstr "E-Gitarre verzerrt"
1565
1566# (Markus S.) war 'Drawbar Orgel'
1567# (Markus S.) war 'Drawbar Orgel'
1568msgid "Drawbar Organ"
1569msgstr "Hammond-Orgel"
1570
1571msgid "Dulcimer"
1572msgstr "Dulcimer"
1573
1574msgid "Electric Bass (finger)"
1575msgstr "E-Bass (gezupft)"
1576
1577msgid "Electric Bass (pick)"
1578msgstr "E-Bass (Plektrum)"
1579
1580msgid "Electric Clean Guitar"
1581msgstr "E-Gitarre (clean)"
1582
1583msgid "Electric Grand"
1584msgstr "E-Flügel"
1585
1586msgid "Electric Jazz Guitar"
1587msgstr "E-Gitarre (Jazz)"
1588
1589msgid "Electric Muted Guitar"
1590msgstr "E-Gitarre (gedämpft)"
1591
1592msgid "Electric Piano 1"
1593msgstr "E-Piano 1"
1594
1595msgid "Electric Piano 2"
1596msgstr "E-Piano 2"
1597
1598msgid "Electric Snare"
1599msgstr "Elektrische kleine Trommel"
1600
1601msgid "English Horn"
1602msgstr "Englischhorn"
1603
1604msgid "FX 1 (rain)"
1605msgstr "FX 1 (Regen)"
1606
1607msgid "FX 2 (soundtrack)"
1608msgstr "FX 2 (Tonspur)"
1609
1610msgid "FX 3 (crystal)"
1611msgstr "FX 3 (Kristall)"
1612
1613msgid "FX 4 (atmosphere)"
1614msgstr "FX 4 (Atmosphäre)"
1615
1616msgid "FX 5 (brightness)"
1617msgstr "FX 5 (Helligkeit)"
1618
1619msgid "FX 6 (goblins)"
1620msgstr "FX 6 (Pucks)"
1621
1622msgid "FX 7 (echoes)"
1623msgstr "FX 7 (Echos)"
1624
1625msgid "FX 8 (sci-fi)"
1626msgstr "FX 8 (Sci-Fi)"
1627
1628msgid "Fiddle"
1629msgstr "Fidel"
1630
1631msgid "Flute"
1632msgstr "Querflöte"
1633
1634msgid "French Horn"
1635msgstr "Waldhorn"
1636
1637msgid "Fretless Bass"
1638msgstr "Bundloser Bass"
1639
1640msgid "Glockenspiel"
1641msgstr "Glockenspiel"
1642
1643msgid "Guitar Fret Noise"
1644msgstr "Gitarren-Bundgeräusch"
1645
1646msgid "Guitar Harmonics"
1647msgstr "Gitarrengriffe"
1648
1649msgid "Gunshot"
1650msgstr "Pistolenschuss"
1651
1652msgid "Hand Clap"
1653msgstr "Klatschen"
1654
1655msgid "Harmonica"
1656msgstr "Mundharmonika"
1657
1658msgid "Harpsichord"
1659msgstr "Cembalo"
1660
1661msgid "Helicopter"
1662msgstr "Hubschrauber"
1663
1664msgid "Hi Bongo"
1665msgstr "Bongo (hoch)"
1666
1667msgid "Hi Wood Block"
1668msgstr "Holzblock (hoch)"
1669
1670msgid "Hi-Mid Tom"
1671msgstr "Hi-Mid Tom"
1672
1673msgid "High Agogo"
1674msgstr "Agogo (hoch)"
1675
1676msgid "High Floor Tom"
1677msgstr "High Floor Tom"
1678
1679msgid "High Timbale"
1680msgstr "Timba (hoch)"
1681
1682msgid "High Tom"
1683msgstr "High Tom"
1684
1685msgid "Honky-Tonk"
1686msgstr "Honky-Tonk"
1687
1688msgid "Kalimba"
1689msgstr "Kalimba"
1690
1691msgid "Koto"
1692msgstr "Koto"
1693
1694msgid "Lead 1 (square)"
1695msgstr "Lead 1 (Square)"
1696
1697msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1698msgstr "Lead 2 (Sägezahn)"
1699
1700msgid "Lead 3 (calliope)"
1701msgstr "Lead 3 (Calliope)"
1702
1703msgid "Lead 4 (chiff)"
1704msgstr "Lead 4 (Chiff)"
1705
1706msgid "Lead 5 (charang)"
1707msgstr "Lead 5 (Charang)"
1708
1709msgid "Lead 6 (voice)"
1710msgstr "Lead 6 (Stimme)"
1711
1712msgid "Lead 7 (fifths)"
1713msgstr "Lead 7 (Quinten)"
1714
1715msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1716msgstr "Lead 8 (Bass + Lead)"
1717
1718msgid "Long Guiro"
1719msgstr "Güiro (lang)"
1720
1721msgid "Long Whistle"
1722msgstr "Pfiff (lang)"
1723
1724msgid "Low Agogo"
1725msgstr "Agogo (tief)"
1726
1727msgid "Low Bongo"
1728msgstr "Bongo (tief)"
1729
1730msgid "Low Conga"
1731msgstr "Conga (tief)"
1732
1733msgid "Low Floor Tom"
1734msgstr "Low Floor Tom"
1735
1736msgid "Low Timbale"
1737msgstr "Timba (tief)"
1738
1739msgid "Low Tom"
1740msgstr "Tom (tief)"
1741
1742msgid "Low Wood Block"
1743msgstr "Holzblock (tief)"
1744
1745msgid "Low-Mid Tom"
1746msgstr "Low-Mid Tom"
1747
1748msgid "Maracas"
1749msgstr "Maracas"
1750
1751msgid "Marimba"
1752msgstr "Marimba"
1753
1754msgid "Melodic Tom"
1755msgstr "Melodic Tom"
1756
1757msgid "Music Box"
1758msgstr "Musikbox"
1759
1760msgid "Mute Cuica"
1761msgstr "Cuica (gedämpft)"
1762
1763msgid "Mute Hi Conga"
1764msgstr "Conga (hoch, gedämpft)"
1765
1766msgid "Mute Triangle"
1767msgstr "Triangel (gedämpft)"
1768
1769msgid "Muted Trumpet"
1770msgstr "Trompete (gedämpft)"
1771
1772msgid "Nylon String Guitar"
1773msgstr "Klassische Gitarre"
1774
1775msgid "Oboe"
1776msgstr "Oboe"
1777
1778msgid "Ocarina"
1779msgstr "Okarina"
1780
1781msgid "Open Cuica"
1782msgstr "Cuica (geöffnet)"
1783
1784msgid "Open Hi Conga"
1785msgstr "Conga (hoch)"
1786
1787msgid "Open Hi-Hat"
1788msgstr "Hi-Hat (geöffnet)"
1789
1790msgid "Open Triangle"
1791msgstr "Triangel"
1792
1793msgid "Orchestra Hit"
1794msgstr "Orchestertusch"
1795
1796msgid "Orchestral Strings"
1797msgstr "Streichorchester"
1798
1799msgid "Overdriven Guitar"
1800msgstr "E-Gitarre (Overdrive)"
1801
1802msgid "Pad 1 (new age)"
1803msgstr "Pad 1 (New Age)"
1804
1805msgid "Pad 2 (warm)"
1806msgstr "Pad 2 (Warm)"
1807
1808msgid "Pad 3 (polysynth)"
1809msgstr "Pad 3 (Polysynth)"
1810
1811msgid "Pad 4 (choir)"
1812msgstr "Pad 4 (Chor)"
1813
1814msgid "Pad 5 (bowed)"
1815msgstr "Pad 5 (Gebeugt)"
1816
1817msgid "Pad 6 (metallic)"
1818msgstr "Pad 6 (Metallisch)"
1819
1820msgid "Pad 7 (halo)"
1821msgstr "Pad 7 (Ring)"
1822
1823msgid "Pad 8 (sweep)"
1824msgstr "Pad 8 (Gesäubert)"
1825
1826msgid "Pan Flute"
1827msgstr "Panflöte"
1828
1829msgid "Pedal Hi-Hat"
1830msgstr "Pedal Hi-Hat"
1831
1832msgid "Percussive Organ"
1833msgstr "Perkussionsorgel"
1834
1835msgid "Piccolo"
1836msgstr "Piccolo-Flöte"
1837
1838msgid "Pizzicato Strings"
1839msgstr "Streicherpizzicato"
1840
1841msgid "Recorder"
1842msgstr "Blockflöte"
1843
1844msgid "Reed Organ"
1845msgstr "Zungenorgel"
1846
1847msgid "Reverse Cymbal"
1848msgstr "Rückbecken"
1849
1850msgid "Ride Bell"
1851msgstr "Ride-Becken"
1852
1853msgid "Ride Cymbal 1"
1854msgstr "Ride-Becken 1"
1855
1856msgid "Ride Cymbal 2"
1857msgstr "Ride-Becken 2"
1858
1859msgid "Rock Organ"
1860msgstr "Rockorgel"
1861
1862msgid "Seashore"
1863msgstr "Küste"
1864
1865msgid "Shakuhachi"
1866msgstr "Shakuhachi"
1867
1868msgid "Shamisen"
1869msgstr "Shamisen"
1870
1871msgid "Shanai"
1872msgstr "Shehnai"
1873
1874msgid "Short Guiro"
1875msgstr "Güiro (kurz)"
1876
1877msgid "Short Whistle"
1878msgstr "Pfiff (kurz)"
1879
1880msgid "Side Stick"
1881msgstr "Side-Stick"
1882
1883msgid "Sitar"
1884msgstr "Sitar"
1885
1886msgid "Slap Bass 1"
1887msgstr "Schlag-Bass 1"
1888
1889msgid "Slap Bass 2"
1890msgstr "Schlag-Bass 2"
1891
1892msgid "Soprano Sax"
1893msgstr "Sopransaxophon"
1894
1895msgid "Splash Cymbal"
1896msgstr "Splashbecken"
1897
1898msgid "Steel Drums"
1899msgstr "Stahltrommeln"
1900
1901msgid "Steel String Guitar"
1902msgstr "Westerngitarre"
1903
1904msgid "String Ensemble 1"
1905msgstr "Streicherensemble 1"
1906
1907msgid "String Ensemble 2"
1908msgstr "Streicherensemble 2"
1909
1910msgid "Synth Bass 1"
1911msgstr "Synthesizer-Bass 1"
1912
1913msgid "Synth Bass 2"
1914msgstr "Synthesizer-Bass 2"
1915
1916msgid "Synth Drum"
1917msgstr "Synthesizer-Trommel"
1918
1919msgid "Synth Voice"
1920msgstr "Synthesizer-Stimme"
1921
1922msgid "SynthBrass 1"
1923msgstr "Synthesizer-Brass 1"
1924
1925msgid "SynthBrass 2"
1926msgstr "Synthesizer-Brass 2"
1927
1928msgid "SynthStrings 1"
1929msgstr "Synthesizer-Strings 1"
1930
1931msgid "SynthStrings 2"
1932msgstr "Synthesizer-Strings 2"
1933
1934msgid "Taiko Drum"
1935msgstr "Taiko-Trommel"
1936
1937msgid "Tambourine"
1938msgstr "Tamburin"
1939
1940msgid "Tango Accordion"
1941msgstr "Tango-Akkordeon"
1942
1943msgid "Telephone Ring"
1944msgstr "Telefonklingel"
1945
1946msgid "Tenor Sax"
1947msgstr "Tenorsaxophon"
1948
1949msgid "Timpani"
1950msgstr "Pauken"
1951
1952msgid "Tinkle Bell"
1953msgstr "Klingel-Glocke"
1954
1955msgid "Tremolo Strings"
1956msgstr "Streichertremolo"
1957
1958msgid "Trombone"
1959msgstr "Posaune"
1960
1961msgid "Trumpet"
1962msgstr "Trompete"
1963
1964msgid "Tuba"
1965msgstr "Tuba"
1966
1967msgid "Tubular Bells"
1968msgstr "Röhrenglocken"
1969
1970msgid "Vibraphone"
1971msgstr "Vibraphon"
1972
1973msgid "Vibraslap"
1974msgstr "Vibraslap"
1975
1976msgid "Viola"
1977msgstr "Bratsche"
1978
1979msgid "Violin"
1980msgstr "Geige"
1981
1982msgid "Voice Oohs"
1983msgstr "Stimme (Oohs)"
1984
1985msgid "Whistle"
1986msgstr "Pfeife"
1987
1988msgid "Woodblock"
1989msgstr "Holzblock"
1990
1991msgid "Xylophone"
1992msgstr "Xylophon"
1993
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.