source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/eu.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 30.4 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-03 10:03+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-06-03 04:56-0400\n"
7"Last-Translator: jose manuel <joxegasteiz@euskalnet.net>\n"
8"Language-Team: Jose Manuel <joxegasteiz@euskalnet.net>\n"
9"Language: eu\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Euskera"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr ""
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr ""
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr ""
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr ""
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "sentsorearen balioa %H"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr ""
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%a -- %m"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b eta %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b edo %b"
71
72msgid "%f of %n"
73msgstr "%f -- %n"
74
75msgid "%n mod %n"
76msgstr "%n mod %n"
77
78msgid "add %s to %L"
79msgstr "gehitu %s  %L zerrendan"
80
81msgid "answer"
82msgstr "erantzun"
83
84msgid "ask %s and wait"
85msgstr "galdetu %s eta itxaron"
86
87msgid "background #"
88msgstr "# hondokoa"
89
90msgid "broadcast %e"
91msgstr "bidali denei  %e"
92
93msgid "broadcast %e and wait"
94msgstr "bidali denei  %e eta itxaron"
95
96msgid "change %g effect by %n"
97msgstr "aldatu efektua  %g , %n hartuta"
98
99msgid "change %v by %n"
100msgstr "aldatu %v  %n bider"
101
102msgid "change pen color by %n"
103msgstr "aldatu arkatzaren kolorea  %n hartuta"
104
105msgid "change pen shade by %n"
106msgstr "aldatu arkatzaren intentsitatea  %n hartuta"
107
108msgid "change pen size by %n"
109msgstr "aldatu arkatzaren tamainua  %n hartuta"
110
111msgid "change size by %n"
112msgstr "aldatu tamainua  %n hartuta"
113
114msgid "change tempo by %n"
115msgstr "aldatu tempoa   %n hartuta"
116
117msgid "change volume by %n"
118msgstr "aldatu bolumena  %n hartuta"
119
120msgid "change x by %n"
121msgstr "mugitu  x   %n aldiz"
122
123msgid "change y by %n"
124msgstr "mugitu y  %n aldiz"
125
126msgid "clear"
127msgstr "ezabatu"
128
129msgid "clear graphic effects"
130msgstr "kendu efektu grafikoak"
131
132msgid "color %C is touching %C?"
133msgstr "¿kolore  %C  %C aren gainean?"
134
135msgid "control"
136msgstr "kontrola"
137
138msgid "costume #"
139msgstr "# mozorroa"
140
141msgid "delete %y of %L"
142msgstr "ezabatu %y dagoen elementua %L zerrendan"
143
144msgid "direction"
145msgstr "norabidea"
146
147msgid "distance to %m"
148msgstr "distantzia %m ra"
149
150msgid "else"
151msgstr "baldin eta ez"
152
153msgid "forever"
154msgstr "beti"
155
156msgid "forever if %b"
157msgstr "beti baldin eta %b"
158
159msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
160msgstr "lerratu %n segundoan:  %n x-ra  eta  %n y-ra"
161
162msgid "go back %n layers"
163msgstr "bidali atzera  %n geruza"
164
165msgid "go to %m"
166msgstr "joan  %m -ra"
167
168msgid "go to front"
169msgstr "bidali aurrera "
170
171msgid "go to x:%n y:%n"
172msgstr "joan %n x-ra  joan %n y-ra"
173
174msgid "hide"
175msgstr "ezkutatu"
176
177msgid "hide variable %v"
178msgstr "ezkutatu %v aldagaia"
179
180msgid "if %b"
181msgstr "baldin eta  %b"
182
183msgid "if on edge, bounce"
184msgstr "errebotatu ertza ukitzean "
185
186msgid "insert %s at %i of %L"
187msgstr "sartu %s  %i  %L zerrendan"
188
189msgid "item %i of %L"
190msgstr "%i dagoen elementua  %L zerrendan"
191
192msgid "join %s %s"
193msgstr "lotu %s %s"
194
195msgid "key %k pressed?"
196msgstr "%k tekla sakatuta egon?"
197
198msgid "length of %L"
199msgstr "%L zerrendaren luzera"
200
201msgid "length of %s"
202msgstr "%s zerrendaren luzera"
203
204msgid "letter %n of %s"
205msgstr "%s aren %n garren letra"
206
207msgid "list"
208msgstr "zerrenda"
209
210msgid "looks"
211msgstr "itxura"
212
213msgid "loud?"
214msgstr "soinu ozena?"
215
216msgid "loudness"
217msgstr "soinuaren bolumena"
218
219msgid "motion"
220msgstr "mugimendua"
221
222msgid "motor direction %W"
223msgstr "motorea-norabidea %W"
224
225msgid "motor off"
226msgstr "motorea itzalita"
227
228msgid "motor on"
229msgstr "motorea piztuta"
230
231msgid "motor on for %n secs"
232msgstr "motorea piztuta %n segundoan"
233
234msgid "motor power %n"
235msgstr "motorearen ahalmena %n"
236
237msgid "mouse down?"
238msgstr "sagua sakatuta egon?"
239
240msgid "mouse x"
241msgstr "saguaren x  "
242
243msgid "mouse y"
244msgstr "saguaren y  "
245
246msgid "move %n steps"
247msgstr "mugitu  %n pausu "
248
249msgid "next background"
250msgstr "hurrengo hondoa"
251
252msgid "next costume"
253msgstr "hurrengo mozorroa"
254
255msgid "not %b"
256msgstr "ez %b"
257
258msgid "operators"
259msgstr "eragiketak"
260
261msgid "pen"
262msgstr "arkatza"
263
264msgid "pen down"
265msgstr "jaitsi arkatza "
266
267msgid "pen up"
268msgstr "igo arkatza "
269
270msgid "pick random %n to %n"
271msgstr "ausazko zenbakia,  %n eta %n artekoa"
272
273msgid "play drum %D for %n beats"
274msgstr "jo %D danborra   %n  pultsuan"
275
276msgid "play note %N for %n beats"
277msgstr "jo %N  nota  %n pultsuan"
278
279msgid "play sound %S"
280msgstr "jo %S  soinua"
281
282msgid "play sound %S until done"
283msgstr "jo  %S  soinua eta itxaron"
284
285msgid "point in direction %d"
286msgstr "jarri %d                       begira"
287
288msgid "point towards %m"
289msgstr "seinalatu  %m rantz"
290
291msgid "repeat %n"
292msgstr "errepikatu %n aldiz"
293
294msgid "repeat until %b"
295msgstr "errepikatu  %b arte"
296
297msgid "replace item %i of %L with %s"
298msgstr "kendu  %i dagoen elementua %L zerrendan eta jarri %s"
299
300msgid "reset timer"
301msgstr "berrabiarazi kronometroa"
302
303msgid "rest for %n beats"
304msgstr "isiltasuna %n pultsuan"
305
306msgid "round %n"
307msgstr "biribildu %n"
308
309msgid "say %s"
310msgstr "esan %s"
311
312msgid "say %s for %n secs"
313msgstr "esan  %s  %n segundoan"
314
315msgid "sensing"
316msgstr "sentsoreak"
317
318msgid "sensor %h?"
319msgstr "%h sentsorea gaituta?"
320
321msgid "set %g effect to %n"
322msgstr "finkatu efektua  %g,  %n hartuta"
323
324msgid "set %v to %n"
325msgstr "ezarri %v   %n an"
326
327msgid "set instrument to %I"
328msgstr "finkatu %I tresna"
329
330msgid "set pen color to %c"
331msgstr "finkatu arkatzaren kolorea: %c"
332
333msgid "set pen color to %n"
334msgstr "finkatu arkatzaren kolorea %n hartuta "
335
336msgid "set pen shade to %n"
337msgstr "finkatu arkatzaren intentsitatea  %n hartuta"
338
339msgid "set pen size to %n"
340msgstr "finkatu arkatzaren tamainua  %n hartuta"
341
342msgid "set size to %n%"
343msgstr "finkatu tamainua  %n%  an"
344
345msgid "set tempo to %n bpm"
346msgstr "finkatu tempoa:  %n p/m"
347
348msgid "set volume to %n%"
349msgstr "finkatu soinu bolumena %n an "
350
351msgid "set x to %n"
352msgstr "kokatu x  %n an "
353
354msgid "set y to %n"
355msgstr "kokatu y  %n an "
356
357msgid "show"
358msgstr "erakutsi"
359
360msgid "show variable %v"
361msgstr "erakutsi %v aldagaia"
362
363msgid "size"
364msgstr "tamaina"
365
366msgid "sound"
367msgstr "soinua"
368
369msgid "stamp"
370msgstr "zigilatu"
371
372msgid "stop all"
373msgstr "gelditu dena "
374
375msgid "stop all sounds"
376msgstr "gelditu soinu guztiak "
377
378msgid "stop script"
379msgstr "gelditu programa "
380
381msgid "switch to background %l"
382msgstr "aldatu hondoa  %l ra"
383
384msgid "switch to costume %l"
385msgstr "aldatu mozorroa  %l "
386
387msgid "tempo"
388msgstr "tempo"
389
390msgid "think %s"
391msgstr "pentsatu %s an "
392
393msgid "think %s for %n secs"
394msgstr "pentsatu  %s   %n segundoan"
395
396msgid "timer"
397msgstr "kronometroa"
398
399msgid "touching %m?"
400msgstr "%m ukitzen egon?"
401
402msgid "touching color %C?"
403msgstr "%C kolorea ukitzen egon?"
404
405msgid "turn %n degrees"
406msgstr "biratu %n gradu"
407
408msgid "variables"
409msgstr "aldagaiak"
410
411msgid "volume"
412msgstr "bolumena"
413
414msgid "wait %n secs"
415msgstr "%n segundo itxaron"
416
417msgid "wait until %b"
418msgstr "%b arte itxaron"
419
420msgid "when %k key pressed"
421msgstr "%k tekla sakatzean"
422
423msgid "when %m clicked"
424msgstr "%m sakatzean"
425
426msgid "when I receive %e"
427msgstr "%e  jasotzean"
428
429msgid "x position"
430msgstr "x posizioa"
431
432msgid "y position"
433msgstr "y posizioa"
434
435############################################
436# USER INTERFACE
437############################################
438
439msgid "(empty)"
440msgstr "(hustu)"
441
442msgid "1 script"
443msgstr "programa 1"
444
445msgid "About Scratch"
446msgstr "Scratchi buruz"
447
448msgid "About this project:"
449msgstr "proiektu honi buruz"
450
451msgid "abs"
452msgstr "abs"
453
454msgid "add comment"
455msgstr "gehitu iruzkin berria"
456
457msgid "add comment here"
458msgstr "gehitu iruzkina hemen"
459
460msgid "all"
461msgstr "dena"
462
463msgid "and"
464msgstr "eta"
465
466msgid "Animation"
467msgstr "animazioa"
468
469msgid "any"
470msgstr "ausazkoa"
471
472msgid "Art"
473msgstr ""
474
475msgid "background"
476msgstr "hondoa"
477
478msgid "backgrounds"
479msgstr "hondoak"
480
481msgid "Backgrounds"
482msgstr "Hondoak"
483
484msgid "brightness"
485msgstr "distira"
486
487msgid "Brush size: "
488msgstr "Brotxaren tamaina"
489
490msgid "button"
491msgstr "botoia"
492
493msgid "button pressed"
494msgstr "botoia sakatuta"
495
496msgid "Camera"
497msgstr "Kamera"
498
499msgid "can rotate"
500msgstr "biraketa gaitua"
501
502msgid "cancel"
503msgstr "utzi"
504
505msgid "Cancel"
506msgstr "Utzi"
507
508msgid "Choose a folder"
509msgstr "karpeta hautatu"
510
511msgid "Choose new sprite from file"
512msgstr "objektu berria hautatu artxibotik"
513
514msgid "clean up"
515msgstr "garbitu"
516
517msgid "Clear"
518msgstr "Garbitu"
519
520msgid "Clear canvas"
521msgstr "Ohiala garbitu"
522
523msgid "Close and continue"
524msgstr "itxi eta jarraitu"
525
526msgid "Close dialog?"
527msgstr "elkarrizketa itxi?"
528
529msgid "Close paint editor?"
530msgstr "paint editorea itxi?"
531
532msgid "close port"
533msgstr "ataka itxi"
534
535msgid "Close sound recorder?"
536msgstr "soinu grabagailua itxi?"
537
538msgid "color"
539msgstr "kolorea"
540
541msgid "Compress Images"
542msgstr "irudiak konprimitu"
543
544msgid "Compress Sounds"
545msgstr "soinuak konprimitu"
546
547msgid "Compress sounds and images"
548msgstr "Soinuak eta irudiak konprimitu"
549
550msgid "Computer"
551msgstr "Ordenagailua"
552
553msgid "connected"
554msgstr "Konektatuta"
555
556msgid "Connecting to "
557msgstr "-ra konektatzen"
558
559msgid "Copy"
560msgstr "kopiatu"
561
562msgid "costume"
563msgstr "mozorro"
564
565msgid "costumes"
566msgstr "itxura"
567
568msgid "Costumes"
569msgstr "Itxura"
570
571msgid "Could not read"
572msgstr "Ezin da irakurri"
573
574msgid "Could not read project; file may be damaged"
575msgstr ""
576
577msgid "Could not write file"
578msgstr "Ezin da idatzi artxiboa"
579
580msgid "Create account"
581msgstr "Kontu berria sortu"
582
583msgid "Create an empty project"
584msgstr "Proiektu berria sortu"
585
586msgid "Data sent. Waiting for response..."
587msgstr "Proiektua bidalia. Erantzunaren zain"
588
589msgid "delete"
590msgstr "ezabatu"
591
592msgid "Delete"
593msgstr "Ezabatu"
594
595msgid "Delete a list"
596msgstr "Ezabatu zerrenda"
597
598msgid "Delete a variable"
599msgstr "Ezabatu aldagaia"
600
601msgid "Delete this background"
602msgstr "Ezabatu hondo hau"
603
604msgid "Delete this costume"
605msgstr "Mozorro hau ezabatu"
606
607msgid "Delete this sound"
608msgstr "Soinu hau ezabatu"
609
610msgid "Delete this sprite"
611msgstr ""
612
613msgid "Desktop"
614msgstr ""
615
616msgid "disable remote sensor connections"
617msgstr ""
618
619msgid "distance"
620msgstr "distantzia"
621
622msgid "Documents"
623msgstr "Dokumentuak"
624
625msgid "don't rotate"
626msgstr "ez biratu"
627
628msgid "Don't Save"
629msgstr "Ez gorde"
630
631msgid "Done"
632msgstr "Eginda"
633
634msgid "down"
635msgstr "behera"
636
637msgid "down arrow"
638msgstr "gezia behera"
639
640msgid "drag to resize"
641msgstr ""
642
643msgid "drag to rotate"
644msgstr "arrastatu eta biratu"
645
646msgid "draggable on website?"
647msgstr "web-ean arrastatzea gaituta?"
648
649msgid "duplicate"
650msgstr "bikoiztu"
651
652msgid "Duplicate"
653msgstr "Bikoiztu"
654
655msgid "edge"
656msgstr "ertza"
657
658msgid "Edit"
659msgstr "Editatu"
660
661msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
662msgstr "Elipseak egiteko tresna"
663
664msgid "enable remote sensor connections"
665msgstr ""
666
667msgid "Enter presentation mode"
668msgstr "Aurkezpen modura sartu"
669
670msgid "Eraser"
671msgstr "borragoma"
672
673msgid "Eraser size"
674msgstr "Zirriborroaren tamaina"
675
676msgid "Error!"
677msgstr "errorea!"
678
679msgid "Examples"
680msgstr "adibideak"
681
682msgid "Exit presentation"
683msgstr "Aurkezpenetik irten"
684
685msgid "Exit presentation mode"
686msgstr "Aurkezpen modutik irten"
687
688msgid "export"
689msgstr "esportatu"
690
691msgid "Export Background"
692msgstr "Hondoa esportatu"
693
694msgid "Export Costume"
695msgstr "Mozorroa esportatu"
696
697msgid "Export failed"
698msgstr "Esportazioak huts egin du"
699
700msgid "Export Sound"
701msgstr "Soinua esportatu"
702
703msgid "Export Sprite"
704msgstr "Esportatu objektua "
705
706msgid "export this costume"
707msgstr "mozorro hau esportatu"
708
709msgid "export this sound"
710msgstr "soinu hau exportatu"
711
712msgid "export this sprite"
713msgstr "esportatu objektu hau "
714
715msgid "Extras menu"
716msgstr "Apartekoen menua"
717
718msgid "Eyedropper tool (select a color)"
719msgstr "Tantaz tantako"
720
721msgid "Failed:"
722msgstr "Errorea:"
723
724msgid "false"
725msgstr "faltsua"
726
727msgid "File"
728msgstr "Fitxategia"
729
730msgid "File not found"
731msgstr "Ez da aurkitzen fitxategia"
732
733msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
734msgstr "Kolorez betetzeko tresna"
735
736msgid "first"
737msgstr "hasieran"
738
739msgid "fisheye"
740msgstr "arrain begia"
741
742msgid "Flash blocks (fast)"
743msgstr "Blokeak argitu (azkar)"
744
745msgid "Flash blocks (slow)"
746msgstr "Blokeak argitu (astiro)"
747
748msgid "Flip horizontally"
749msgstr "Horizontalean biratu"
750
751msgid "Flip vertically"
752msgstr "Bertikalean biratu"
753
754msgid "For all sprites"
755msgstr "Objektu guztietarako"
756
757msgid "For this sprite only"
758msgstr "Objektu honetarako"
759
760msgid "Game"
761msgstr "Jokoa"
762
763msgid "Get surprise sprite"
764msgstr "Ustegabeko objektua"
765
766msgid "Get the last thing deleted"
767msgstr "Ezabatutako azken objektua"
768
769msgid "Getting Started"
770msgstr "Hastea"
771
772msgid "ghost"
773msgstr "fantasma"
774
775msgid "Go To Scratch Website"
776msgstr "Scratch webgunera joan"
777
778msgid "grab screen region for new costume"
779msgstr "Pantailaren eskualdea hautatu mozorro berri baterako"
780
781msgid "grab screen region for new sprite"
782msgstr "Pantailaren eskualdea hautatu objektu berri baterako"
783
784msgid "Grow"
785msgstr "Handitu"
786
787msgid "Grow sprite"
788msgstr "Handitu objektua "
789
790msgid "hello "
791msgstr "kaixo"
792
793msgid "Hello!"
794msgstr "kaixo!"
795
796msgid "help"
797msgstr "laguntza"
798
799msgid "Help"
800msgstr "laguntza"
801
802msgid "Help Page"
803msgstr "Laguntza orrialdea"
804
805msgid "Help Screens"
806msgstr "Laguntza pantaila"
807
808msgid "Hide Motor Blocks"
809msgstr "Motorearen bloqueak ezkutatu"
810
811msgid "High (biggest)"
812msgstr "Garaia (handiagoa)"
813
814msgid "Hmm..."
815msgstr "mmm..."
816
817msgid "Home"
818msgstr "Hasiera"
819
820msgid "Images compressed"
821msgstr "Irudi konprimituak"
822
823msgid "import"
824msgstr "inportatu"
825
826msgid "Import"
827msgstr "Inportatu"
828
829msgid "Import an image on top of your current canvas"
830msgstr "Irudia inportatu ohial honen gainera"
831
832msgid "Import Background"
833msgstr "Hondoa inportatu"
834
835msgid "Import Costume"
836msgstr "Mozorroa inportatu"
837
838msgid "Import Image"
839msgstr "Irudia inportatu"
840
841msgid "Import List"
842msgstr "zerrenda inportatu"
843
844msgid "Import Project"
845msgstr "Proiektua inportatu"
846
847msgid "import project"
848msgstr "proiektua inportatu"
849
850msgid "Import Sound"
851msgstr "Soinua inportatu"
852
853msgid "Incompatible Scratch file format"
854msgstr "Artxibo formatua ez onartua"
855
856msgid "Is the folder read-only?"
857msgstr "Soilik irakurtzeko karpeta"
858
859msgid "JPEG Quality (10-100)?"
860msgstr "JPEG (10-100) kalitatea"
861
862msgid "kbytes"
863msgstr "kbytes"
864
865msgid "Language"
866msgstr "Hizkuntza"
867
868msgid "large readout"
869msgstr "handia"
870
871msgid "last"
872msgstr "amaieran"
873
874msgid "left"
875msgstr "ezkerra"
876
877msgid "left arrow"
878msgstr "ezkerreko gezia"
879
880msgid "length"
881msgstr "luzera"
882
883msgid "light"
884msgstr "argia"
885
886msgid "Line tool (draw lines)"
887msgstr "Marretarako tresna"
888
889msgid "List name?"
890msgstr "Zerrendaren izena?"
891
892msgid "Low"
893msgstr "Baxua"
894
895msgid "Lowest (smallest)"
896msgstr "Baxuena"
897
898msgid "Make a list"
899msgstr "Zerrenda berria"
900
901msgid "Make a variable"
902msgstr "Aldagai berria"
903
904msgid "Max:"
905msgstr "Max:"
906
907msgid "meow"
908msgstr "miau"
909
910msgid "Message name:"
911msgstr "Mezuaren izena:"
912
913msgid "Min:"
914msgstr "Min:"
915
916msgid "mod"
917msgstr "mod"
918
919msgid "more"
920msgstr "gehiago"
921
922msgid "More tags:"
923msgstr "etiketa gehiago"
924
925msgid "mosaic"
926msgstr "mosaikoa"
927
928msgid "mouse x:"
929msgstr "saguaren x:"
930
931msgid "mouse y:"
932msgstr "saguaren y:"
933
934msgid "mouse-pointer"
935msgstr "saguaren erakusle"
936
937msgid "Move"
938msgstr "Mugitu"
939
940msgid "Music"
941msgstr "Musika"
942
943msgid "My Projects"
944msgstr "Nire proiektuak"
945
946msgid "new"
947msgstr "berria"
948
949msgid "New"
950msgstr "Berria"
951
952msgid "New background:"
953msgstr "Hondo berria:"
954
955msgid "New costume:"
956msgstr "Mozorro berria:"
957
958msgid "New file name?"
959msgstr ""
960
961msgid "New Filename:"
962msgstr "Artxiboaren izen berria:"
963
964msgid "New sound:"
965msgstr "Soinu berria:"
966
967msgid "New Sprite"
968msgstr "Objektu berria"
969
970msgid "New sprite:"
971msgstr "Objektu berria"
972
973msgid "No"
974msgstr "Ez"
975
976msgid "No MIDI ports currently available."
977msgstr "Ez dago erabilgarri midi atakarik"
978
979msgid "No motion blocks"
980msgstr "Ez dago mugimendu blokerik"
981
982msgid "no scripts"
983msgstr "programarik ez"
984
985msgid "No serial ports found"
986msgstr "Ez dago erabilgarri serizko atakarik"
987
988msgid "No variables."
989msgstr "Ez dago aldagarik"
990
991msgid "Normal"
992msgstr "Normala"
993
994msgid "normal readout"
995msgstr "normala"
996
997msgid "Off"
998msgstr "Itzalita"
999
1000msgid "OK"
1001msgstr "Onartu"
1002
1003msgid "On"
1004msgstr "Piztuta"
1005
1006msgid "only face left-right"
1007msgstr "Soilik ezkerrera-eskuinera begiratu"
1008
1009msgid "Open"
1010msgstr "Ireki"
1011
1012msgid "Open a Scratch project"
1013msgstr "Scratchen proiektua ireki"
1014
1015msgid "Open Project"
1016msgstr "Proiektua ireki"
1017
1018msgid "or"
1019msgstr "edo"
1020
1021msgid "Paint"
1022msgstr "margotu"
1023
1024msgid "Paint Editor"
1025msgstr "Margo editorea"
1026
1027msgid "Paint new sprite"
1028msgstr "margotu objektu berria "
1029
1030msgid "Paintbrush"
1031msgstr "Brotxa"
1032
1033msgid "Password:"
1034msgstr "Pasahitza:"
1035
1036msgid "Percent? (100 gives original size)"
1037msgstr "Ehinekoa? (100 da jatorrizko tamaina)"
1038
1039msgid "Pictures"
1040msgstr "Argazkiak"
1041
1042msgid "pixelate"
1043msgstr "pixelizatu"
1044
1045msgid "play"
1046msgstr "jo"
1047
1048msgid "Please enter a number"
1049msgstr "Mesedez zenbaki bat erabili"
1050
1051msgid "pop"
1052msgstr "pop"
1053
1054msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1055msgstr "Biraketa-puntua doitu"
1056
1057msgid "Preparing project..."
1058msgstr "Proiektua prestatzen..."
1059
1060msgid "Project author:"
1061msgstr "Proiektoaren autorea:"
1062
1063msgid "Project name"
1064msgstr "Proiektuaren izena"
1065
1066msgid "Project Notes"
1067msgstr "Proiektuari Buruzko oharrak"
1068
1069msgid "Project notes"
1070msgstr "Proiektuari buruzko oharrak"
1071
1072msgid "Project uploaded."
1073msgstr "Proiektu partekatua."
1074
1075msgid "Projects"
1076msgstr "Proiektuak"
1077
1078msgid "Quit"
1079msgstr "Irten"
1080
1081msgid "Quit Scratch"
1082msgstr "Irten Scratch-etik"
1083
1084msgid "Reading"
1085msgstr "Irakurketa"
1086
1087msgid "record"
1088msgstr "grabatu"
1089
1090msgid "Record"
1091msgstr "Grabatu"
1092
1093msgid "recording"
1094msgstr "grabaketa"
1095
1096msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1097msgstr "Errektangulo-tresnak"
1098
1099msgid "Redo"
1100msgstr "Berregin"
1101
1102msgid "Reference Guide"
1103msgstr "Erreferenzia gida"
1104
1105msgid "Remote sensor connections enabled"
1106msgstr ""
1107
1108msgid "Remove viewer from stage"
1109msgstr "kendu agertokitik begiratokia "
1110
1111msgid "resistance"
1112msgstr "erresistentzia"
1113
1114msgid "resize this sprite"
1115msgstr ""
1116
1117msgid "reverse"
1118msgstr "alderantzikatu"
1119
1120msgid "right"
1121msgstr "eskuina"
1122
1123msgid "right arrow"
1124msgstr "eskuineko gezia"
1125
1126msgid "Rotate clock-wise"
1127msgstr "Erloju orratzen  noranzko biraketa"
1128
1129msgid "Rotate counter-clock-wise"
1130msgstr "Erloju orratzen kontrako noranzko biraketa"
1131
1132msgid "rotate this sprite"
1133msgstr "objetua biratu"
1134
1135msgid "Rotation degrees?"
1136msgstr "Biraketa"
1137
1138msgid "Save"
1139msgstr "Gorde"
1140
1141msgid "Save a copy of the current project"
1142msgstr "Proiekto honen kopia bat gorde"
1143
1144msgid "Save As"
1145msgstr "Gorde honela"
1146
1147msgid "Save changes before quitting?"
1148msgstr "Aldaketak gorde irten baino lehen?"
1149
1150msgid "Save failed"
1151msgstr "Gordetzean huts egin du"
1152
1153msgid "save picture of scripts"
1154msgstr "programetako irudiak gorde"
1155
1156msgid "save picture of stage..."
1157msgstr "Agertokiko irudia gorde..."
1158
1159msgid "Save Project"
1160msgstr "Proiektua gorde"
1161
1162msgid "Save Scripts Snapshot"
1163msgstr "Programetako irudiak gorde"
1164
1165msgid "Save Stage Shot"
1166msgstr "Agertotiko irudia gorde"
1167
1168msgid "Save the current project"
1169msgstr "Proiektu hau gorde"
1170
1171msgid "Save the current project?"
1172msgstr "Proiektu hau gorde?"
1173
1174msgid "Save this project"
1175msgstr "Proiektu hau gorde"
1176
1177msgid "Scripts"
1178msgstr "Gidoia"
1179
1180msgid "select serial/USB port"
1181msgstr "USB serieko ataka hautatu"
1182
1183msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1184msgstr "Hautapen tresna (mugitu, aldatu, hautatua ezabatu)"
1185
1186msgid "Set costume center"
1187msgstr ""
1188
1189msgid "Set language"
1190msgstr "Hizkuntza aukeratu"
1191
1192msgid "Set rotation center"
1193msgstr "Biraketa puntua hautatu"
1194
1195msgid "Set Single Stepping"
1196msgstr "pausoak ikusten hasi"
1197
1198msgid "set slider min and max"
1199msgstr "balioaren minimo eta maximoa jarri"
1200
1201msgid "Share"
1202msgstr "Partekatu"
1203
1204msgid "Share this project"
1205msgstr "Proiektu hau partekatu"
1206
1207msgid "Share This Project Online"
1208msgstr "Proiektu hau linean partekatu"
1209
1210msgid "Show Motor Blocks"
1211msgstr "Motorearen blokeak erakutsi"
1212
1213msgid "show ScratchBoard watcher"
1214msgstr "ScratchBoard erakutsi"
1215
1216msgid "Shrink"
1217msgstr "txikitu"
1218
1219msgid "Shrink sprite"
1220msgstr "Txikitu objektua "
1221
1222msgid "Simulation"
1223msgstr "simulazioa"
1224
1225msgid "Single-step speed?"
1226msgstr "Abiadura"
1227
1228msgid "slider"
1229msgstr "Balioa"
1230
1231msgid "Slider range:"
1232msgstr "Balioaren maila:"
1233
1234msgid "Sound quality:"
1235msgstr "Soinu kalitatea:"
1236
1237msgid "Sound Recorder"
1238msgstr "soinu grabagailua"
1239
1240msgid "Sounds"
1241msgstr "Soinua"
1242
1243msgid "Sounds compressed"
1244msgstr "Soinu konprimituak"
1245
1246msgid "space"
1247msgstr "zuriunea"
1248
1249msgid "Sprite"
1250msgstr "Objektua"
1251
1252msgid "Sprites"
1253msgstr ""
1254
1255msgid "sqrt"
1256msgstr "erro karratua"
1257
1258msgid "Stage"
1259msgstr "Agertokia"
1260
1261msgid "Stage selected:"
1262msgstr "Agertoki hautatua:"
1263
1264msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1265msgstr "Zigilua (hautatu area eta estanpatu kopiak)"
1266
1267msgid "Start green flag scripts"
1268msgstr "Programari hasiera eman"
1269
1270msgid "Start Single Stepping"
1271msgstr "pausoak banaka ikusi"
1272
1273msgid "stop"
1274msgstr "gelditu"
1275
1276msgid "Stop everything"
1277msgstr "Dena gelditu"
1278
1279msgid "Stop Single Stepping"
1280msgstr "pausoak ikusteari utzi"
1281
1282msgid "Story"
1283msgstr "kontaketa"
1284
1285msgid "Support Site"
1286msgstr ""
1287
1288msgid "Switch colors"
1289msgstr "Koloreak trukatu"
1290
1291msgid "Switch to full stage"
1292msgstr "Aldatu agertoki osora"
1293
1294msgid "Switch to presentation mode"
1295msgstr "Aldatu aurkezpen modura"
1296
1297msgid "Switch to small stage"
1298msgstr "Aldatu agertoki txikira"
1299
1300msgid "Tags:"
1301msgstr "Etiketak:"
1302
1303msgid "Text tool (edit text layer)"
1304msgstr "Testu-tresna"
1305
1306msgid "That variable name is already in use"
1307msgstr "Aldagai honen izena erabiltzen ari da"
1308
1309msgid "that way"
1310msgstr "horrela"
1311
1312msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1313msgstr "Fitxategia badago dagoeneko. Gainidatzi nahi al duzu?"
1314
1315msgid "thing"
1316msgstr "elementua"
1317
1318msgid "this way"
1319msgstr "honela"
1320
1321msgid "tilt"
1322msgstr "okerdura"
1323
1324msgid "true"
1325msgstr "egiazkoa"
1326
1327msgid "Turbo speed"
1328msgstr "Oso azkar"
1329
1330msgid "turn into new sprite"
1331msgstr "Objetu berri bihurtu"
1332
1333msgid "Undelete"
1334msgstr "Desezabatu"
1335
1336msgid "Undo"
1337msgstr "Desegin"
1338
1339msgid "up"
1340msgstr "gora"
1341
1342msgid "up arrow"
1343msgstr "gezia gora"
1344
1345msgid "Updating thumbnails"
1346msgstr "Koadro txikiak eguneratze"
1347
1348msgid "Upload succeeded!"
1349msgstr "Proiektua bidalita!"
1350
1351msgid "Upload to Scratch Server"
1352msgstr "Scratch serbitzariara bidali"
1353
1354msgid "Uploading"
1355msgstr "Bidaltzen"
1356
1357msgid "Variable name?"
1358msgstr "Aldagaiaren izena?"
1359
1360msgid "View on stage"
1361msgstr "Agertokian aurkeztu"
1362
1363msgid "What's your name?"
1364msgstr "Zein da zure izena?"
1365
1366msgid "whirl"
1367msgstr "zurrunbiloa"
1368
1369msgid "world"
1370msgstr "mundua"
1371
1372msgid "Write Multiple Project Summaries"
1373msgstr "generar version texto del código de multiples proyectos"
1374
1375msgid "Write Project Summary"
1376msgstr "generar version texto del código del proyecto"
1377
1378msgid "Yes"
1379msgstr "Bai"
1380
1381msgid "Your project is now online at"
1382msgstr "Proiektua web direkzio honetan dago"
1383
1384msgid "Your Scratch website login name:"
1385msgstr "Erabiltzailearen izena"
1386
1387msgid "Zoom in"
1388msgstr "Hurbildu"
1389
1390msgid "Zoom out"
1391msgstr "Urrundu"
1392
1393############################################
1394# MIDI INSTRUMENTS
1395############################################
1396
1397msgid "Accordion"
1398msgstr ""
1399
1400msgid "Acoustic Bass"
1401msgstr ""
1402
1403msgid "Acoustic Bass Drum"
1404msgstr ""
1405
1406msgid "Acoustic Grand"
1407msgstr ""
1408
1409msgid "Acoustic Snare"
1410msgstr ""
1411
1412msgid "Agogo"
1413msgstr ""
1414
1415msgid "Alto Sax"
1416msgstr ""
1417
1418msgid "Applause"
1419msgstr ""
1420
1421msgid "Bagpipe"
1422msgstr ""
1423
1424msgid "Banjo"
1425msgstr ""
1426
1427msgid "Baritone Sax"
1428msgstr ""
1429
1430msgid "Bass Drum 1"
1431msgstr ""
1432
1433msgid "Bassoon"
1434msgstr ""
1435
1436msgid "Bird Tweet"
1437msgstr ""
1438
1439msgid "Blown Bottle"
1440msgstr ""
1441
1442msgid "Brass Section"
1443msgstr ""
1444
1445msgid "Breath Noise"
1446msgstr ""
1447
1448msgid "Bright Acoustic"
1449msgstr ""
1450
1451msgid "Cabasa"
1452msgstr ""
1453
1454msgid "Celesta"
1455msgstr ""
1456
1457msgid "Cello"
1458msgstr ""
1459
1460msgid "Chinese Cymbal"
1461msgstr ""
1462
1463msgid "Choir Aahs"
1464msgstr ""
1465
1466msgid "Church Organ"
1467msgstr ""
1468
1469msgid "Clarinet"
1470msgstr ""
1471
1472msgid "Claves"
1473msgstr ""
1474
1475msgid "Clavinet"
1476msgstr ""
1477
1478msgid "Closed Hi-Hat"
1479msgstr ""
1480
1481msgid "Contrabass"
1482msgstr ""
1483
1484msgid "Cowbell"
1485msgstr ""
1486
1487msgid "Crash Cymbal 1"
1488msgstr ""
1489
1490msgid "Crash Cymbal 2"
1491msgstr ""
1492
1493msgid "Distortion Guitar"
1494msgstr ""
1495
1496msgid "Drawbar Organ"
1497msgstr ""
1498
1499msgid "Dulcimer"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "Electric Bass (finger)"
1503msgstr ""
1504
1505msgid "Electric Bass (pick)"
1506msgstr ""
1507
1508msgid "Electric Clean Guitar"
1509msgstr ""
1510
1511msgid "Electric Grand"
1512msgstr ""
1513
1514msgid "Electric Jazz Guitar"
1515msgstr ""
1516
1517msgid "Electric Muted Guitar"
1518msgstr ""
1519
1520msgid "Electric Piano 1"
1521msgstr ""
1522
1523msgid "Electric Piano 2"
1524msgstr ""
1525
1526msgid "Electric Snare"
1527msgstr ""
1528
1529msgid "English Horn"
1530msgstr ""
1531
1532msgid "FX 1 (rain)"
1533msgstr ""
1534
1535msgid "FX 2 (soundtrack)"
1536msgstr ""
1537
1538msgid "FX 3 (crystal)"
1539msgstr ""
1540
1541msgid "FX 4 (atmosphere)"
1542msgstr ""
1543
1544msgid "FX 5 (brightness)"
1545msgstr ""
1546
1547msgid "FX 6 (goblins)"
1548msgstr ""
1549
1550msgid "FX 7 (echoes)"
1551msgstr ""
1552
1553msgid "FX 8 (sci-fi)"
1554msgstr ""
1555
1556msgid "Fiddle"
1557msgstr ""
1558
1559msgid "Flute"
1560msgstr ""
1561
1562msgid "French Horn"
1563msgstr ""
1564
1565msgid "Fretless Bass"
1566msgstr ""
1567
1568msgid "Glockenspiel"
1569msgstr ""
1570
1571msgid "Guitar Fret Noise"
1572msgstr ""
1573
1574msgid "Guitar Harmonics"
1575msgstr ""
1576
1577msgid "Gunshot"
1578msgstr ""
1579
1580msgid "Hand Clap"
1581msgstr ""
1582
1583msgid "Harmonica"
1584msgstr ""
1585
1586msgid "Harpsichord"
1587msgstr ""
1588
1589msgid "Helicopter"
1590msgstr ""
1591
1592msgid "Hi Bongo"
1593msgstr ""
1594
1595msgid "Hi Wood Block"
1596msgstr ""
1597
1598msgid "Hi-Mid Tom"
1599msgstr ""
1600
1601msgid "High Agogo"
1602msgstr ""
1603
1604msgid "High Floor Tom"
1605msgstr ""
1606
1607msgid "High Timbale"
1608msgstr ""
1609
1610msgid "High Tom"
1611msgstr ""
1612
1613msgid "Honky-Tonk"
1614msgstr ""
1615
1616msgid "Kalimba"
1617msgstr ""
1618
1619msgid "Koto"
1620msgstr ""
1621
1622msgid "Lead 1 (square)"
1623msgstr ""
1624
1625msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1626msgstr ""
1627
1628msgid "Lead 3 (calliope)"
1629msgstr ""
1630
1631msgid "Lead 4 (chiff)"
1632msgstr ""
1633
1634msgid "Lead 5 (charang)"
1635msgstr ""
1636
1637msgid "Lead 6 (voice)"
1638msgstr ""
1639
1640msgid "Lead 7 (fifths)"
1641msgstr ""
1642
1643msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1644msgstr ""
1645
1646msgid "Long Guiro"
1647msgstr ""
1648
1649msgid "Long Whistle"
1650msgstr ""
1651
1652msgid "Low Agogo"
1653msgstr ""
1654
1655msgid "Low Bongo"
1656msgstr ""
1657
1658msgid "Low Conga"
1659msgstr ""
1660
1661msgid "Low Floor Tom"
1662msgstr ""
1663
1664msgid "Low Timbale"
1665msgstr ""
1666
1667msgid "Low Tom"
1668msgstr ""
1669
1670msgid "Low Wood Block"
1671msgstr ""
1672
1673msgid "Low-Mid Tom"
1674msgstr ""
1675
1676msgid "Maracas"
1677msgstr ""
1678
1679msgid "Marimba"
1680msgstr ""
1681
1682msgid "Melodic Tom"
1683msgstr ""
1684
1685msgid "Music Box"
1686msgstr ""
1687
1688msgid "Mute Cuica"
1689msgstr ""
1690
1691msgid "Mute Hi Conga"
1692msgstr ""
1693
1694msgid "Mute Triangle"
1695msgstr ""
1696
1697msgid "Muted Trumpet"
1698msgstr ""
1699
1700msgid "Nylon String Guitar"
1701msgstr ""
1702
1703msgid "Oboe"
1704msgstr ""
1705
1706msgid "Ocarina"
1707msgstr ""
1708
1709msgid "Open Cuica"
1710msgstr ""
1711
1712msgid "Open Hi Conga"
1713msgstr ""
1714
1715msgid "Open Hi-Hat"
1716msgstr ""
1717
1718msgid "Open Triangle"
1719msgstr ""
1720
1721msgid "Orchestra Hit"
1722msgstr ""
1723
1724msgid "Orchestral Strings"
1725msgstr ""
1726
1727msgid "Overdriven Guitar"
1728msgstr ""
1729
1730msgid "Pad 1 (new age)"
1731msgstr ""
1732
1733msgid "Pad 2 (warm)"
1734msgstr ""
1735
1736msgid "Pad 3 (polysynth)"
1737msgstr ""
1738
1739msgid "Pad 4 (choir)"
1740msgstr ""
1741
1742msgid "Pad 5 (bowed)"
1743msgstr ""
1744
1745msgid "Pad 6 (metallic)"
1746msgstr ""
1747
1748msgid "Pad 7 (halo)"
1749msgstr ""
1750
1751msgid "Pad 8 (sweep)"
1752msgstr ""
1753
1754msgid "Pan Flute"
1755msgstr ""
1756
1757msgid "Pedal Hi-Hat"
1758msgstr ""
1759
1760msgid "Percussive Organ"
1761msgstr ""
1762
1763msgid "Piccolo"
1764msgstr ""
1765
1766msgid "Pizzicato Strings"
1767msgstr ""
1768
1769msgid "Recorder"
1770msgstr ""
1771
1772msgid "Reed Organ"
1773msgstr ""
1774
1775msgid "Reverse Cymbal"
1776msgstr ""
1777
1778msgid "Ride Bell"
1779msgstr ""
1780
1781msgid "Ride Cymbal 1"
1782msgstr ""
1783
1784msgid "Ride Cymbal 2"
1785msgstr ""
1786
1787msgid "Rock Organ"
1788msgstr ""
1789
1790msgid "Seashore"
1791msgstr ""
1792
1793msgid "Shakuhachi"
1794msgstr ""
1795
1796msgid "Shamisen"
1797msgstr ""
1798
1799msgid "Shanai"
1800msgstr ""
1801
1802msgid "Short Guiro"
1803msgstr ""
1804
1805msgid "Short Whistle"
1806msgstr ""
1807
1808msgid "Side Stick"
1809msgstr ""
1810
1811msgid "Sitar"
1812msgstr ""
1813
1814msgid "Slap Bass 1"
1815msgstr ""
1816
1817msgid "Slap Bass 2"
1818msgstr ""
1819
1820msgid "Soprano Sax"
1821msgstr ""
1822
1823msgid "Splash Cymbal"
1824msgstr ""
1825
1826msgid "Steel Drums"
1827msgstr ""
1828
1829msgid "Steel String Guitar"
1830msgstr ""
1831
1832msgid "String Ensemble 1"
1833msgstr ""
1834
1835msgid "String Ensemble 2"
1836msgstr ""
1837
1838msgid "Synth Bass 1"
1839msgstr ""
1840
1841msgid "Synth Bass 2"
1842msgstr ""
1843
1844msgid "Synth Drum"
1845msgstr ""
1846
1847msgid "Synth Voice"
1848msgstr ""
1849
1850msgid "SynthBrass 1"
1851msgstr ""
1852
1853msgid "SynthBrass 2"
1854msgstr ""
1855
1856msgid "SynthStrings 1"
1857msgstr ""
1858
1859msgid "SynthStrings 2"
1860msgstr ""
1861
1862msgid "Taiko Drum"
1863msgstr ""
1864
1865msgid "Tambourine"
1866msgstr ""
1867
1868msgid "Tango Accordion"
1869msgstr ""
1870
1871msgid "Telephone Ring"
1872msgstr ""
1873
1874msgid "Tenor Sax"
1875msgstr ""
1876
1877msgid "Timpani"
1878msgstr ""
1879
1880msgid "Tinkle Bell"
1881msgstr ""
1882
1883msgid "Tremolo Strings"
1884msgstr ""
1885
1886msgid "Trombone"
1887msgstr ""
1888
1889msgid "Trumpet"
1890msgstr ""
1891
1892msgid "Tuba"
1893msgstr ""
1894
1895msgid "Tubular Bells"
1896msgstr ""
1897
1898msgid "Vibraphone"
1899msgstr ""
1900
1901msgid "Vibraslap"
1902msgstr ""
1903
1904msgid "Viola"
1905msgstr ""
1906
1907msgid "Violin"
1908msgstr ""
1909
1910msgid "Voice Oohs"
1911msgstr ""
1912
1913msgid "Whistle"
1914msgstr ""
1915
1916msgid "Woodblock"
1917msgstr ""
1918
1919msgid "Xylophone"
1920msgstr ""
1921
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.