source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/fr_CA.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 33.8 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2007-12-18\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-05-27 18:17-0400\n"
7"Last-Translator: Pierre Couillard <pcouillard@solinfpc.net>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: fr_CA\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Français (Canada)"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr "1"
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr "false"
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr "Verdana"
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr "Helvetica"
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr "Sans"
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "valeur du capteur %H"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr "%L contient %s"
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%a de %m"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b et %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b ou %b"
71
72msgid "%f of %n"
73msgstr "%f de %n"
74
75msgid "%n mod %n"
76msgstr "%n mod %n"
77
78msgid "add %s to %L"
79msgstr "ajouter %s à %L"
80
81msgid "answer"
82msgstr "réponse"
83
84msgid "ask %s and wait"
85msgstr "demander %s et attendre"
86
87msgid "background #"
88msgstr "fond n°"
89
90msgid "broadcast %e"
91msgstr "envoyer à tous %e"
92
93msgid "broadcast %e and wait"
94msgstr "envoyer à tous %e et attendre"
95
96msgid "change %g effect by %n"
97msgstr "modifier l’effet %g par %n"
98
99msgid "change %v by %n"
100msgstr "à %v ajouter %n"
101
102msgid "change pen color by %n"
103msgstr "modifier la couleur du stylo par %n"
104
105msgid "change pen shade by %n"
106msgstr "modifier l'intensité du stylo par %n"
107
108msgid "change pen size by %n"
109msgstr "modifier la taille du stylo par %n"
110
111msgid "change size by %n"
112msgstr "modifier la taille par %n"
113
114msgid "change tempo by %n"
115msgstr "modifier le tempo par %n"
116
117msgid "change volume by %n"
118msgstr "modifier le volume par %n"
119
120msgid "change x by %n"
121msgstr "modifier x par %n"
122
123msgid "change y by %n"
124msgstr "modifier y par %n"
125
126msgid "clear"
127msgstr "effacer tout"
128
129msgid "clear graphic effects"
130msgstr "annuler les effets graphiques"
131
132msgid "color %C is touching %C?"
133msgstr "couleur %C touche %C?"
134
135msgid "control"
136msgstr "contrôle"
137
138msgid "costume #"
139msgstr "costume n°"
140
141msgid "delete %y of %L"
142msgstr "supprimer %y de %L"
143
144msgid "direction"
145msgstr "direction"
146
147msgid "distance to %m"
148msgstr "distance de %m"
149
150msgid "else"
151msgstr "sinon"
152
153msgid "forever"
154msgstr "répéter indéfiniment"
155
156msgid "forever if %b"
157msgstr "répéter indéfiniment si %b"
158
159msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
160msgstr "glisser en %n secondes à x:%n y:%n"
161
162msgid "go back %n layers"
163msgstr "déplacer de %n plans arrière"
164
165msgid "go to %m"
166msgstr "aller vers %m"
167
168msgid "go to front"
169msgstr "envoyer au premier plan"
170
171msgid "go to x:%n y:%n"
172msgstr "aller vers x:%n y:%n"
173
174msgid "hide"
175msgstr "cacher"
176
177msgid "hide variable %v"
178msgstr "cacher la variable %v"
179
180msgid "if %b"
181msgstr "si %b"
182
183msgid "if on edge, bounce"
184msgstr "rebondir si le bord est atteint"
185
186msgid "insert %s at %i of %L"
187msgstr "insérer %s à %i de %L"
188
189msgid "item %i of %L"
190msgstr "item %i de %L"
191
192msgid "join %s %s"
193msgstr "joindre %s %s"
194
195msgid "key %k pressed?"
196msgstr "touche %k pressée?"
197
198msgid "length of %L"
199msgstr "taille de %L"
200
201msgid "length of %s"
202msgstr "taille de %s"
203
204msgid "letter %n of %s"
205msgstr "lettre %n de %s"
206
207msgid "list"
208msgstr "liste"
209
210msgid "looks"
211msgstr "apparence"
212
213msgid "loud?"
214msgstr "son fort?"
215
216msgid "loudness"
217msgstr "volume sonore"
218
219msgid "motion"
220msgstr "mouvement"
221
222msgid "motor direction %W"
223msgstr "direction du moteur %W"
224
225msgid "motor off"
226msgstr "moteur inactif"
227
228msgid "motor on"
229msgstr "moteur actif"
230
231msgid "motor on for %n secs"
232msgstr "moteur actif durant %n secondes"
233
234msgid "motor power %n"
235msgstr "force du moteur %n"
236
237msgid "mouse down?"
238msgstr "souris pressée?"
239
240msgid "mouse x"
241msgstr "souris x"
242
243msgid "mouse y"
244msgstr "souris y"
245
246msgid "move %n steps"
247msgstr "avancer de %n pas"
248
249msgid "next background"
250msgstr "fond suivant"
251
252msgid "next costume"
253msgstr "costume suivant"
254
255msgid "not %b"
256msgstr "non %b"
257
258msgid "operators"
259msgstr "Opérateurs"
260
261msgid "pen"
262msgstr "stylo"
263
264msgid "pen down"
265msgstr "abaisser le stylo"
266
267msgid "pen up"
268msgstr "relever le stylo"
269
270msgid "pick random %n to %n"
271msgstr "nombre aléatoire entre %n et %n"
272
273msgid "play drum %D for %n beats"
274msgstr "jouer le tambour %D pour %n temps"
275
276msgid "play note %N for %n beats"
277msgstr "jouer la note %N pour %n temps"
278
279msgid "play sound %S"
280msgstr "jouer le son %S"
281
282msgid "play sound %S until done"
283msgstr "jouer le son %S complètement"
284
285msgid "point in direction %d"
286msgstr "pointer en direction %d"
287
288msgid "point towards %m"
289msgstr "pointer vers %m"
290
291msgid "repeat %n"
292msgstr "répéter %n fois"
293
294msgid "repeat until %b"
295msgstr "répéter jusqu’à %b"
296
297msgid "replace item %i of %L with %s"
298msgstr "remplacer %i de %L avec %s"
299
300msgid "reset timer"
301msgstr "réinitialiser le chronomètre"
302
303msgid "rest for %n beats"
304msgstr "faire une pause de %n temps"
305
306msgid "round %n"
307msgstr "arrondir %n"
308
309msgid "say %s"
310msgstr "dire %s"
311
312msgid "say %s for %n secs"
313msgstr "dire %s pendant %n secondes"
314
315# valider le tout dans le contexte
316msgid "sensing"
317msgstr "Capteurs"
318
319msgid "sensor %h?"
320msgstr "capteur %h activé?"
321
322msgid "set %g effect to %n"
323msgstr "mettre l’effet %g à %n"
324
325msgid "set %v to %n"
326msgstr "à %v attribuer %n"
327
328msgid "set instrument to %I"
329msgstr "mettre l'instrument à %I"
330
331msgid "set pen color to %c"
332msgstr "mettre la couleur du stylo à %c"
333
334msgid "set pen color to %n"
335msgstr "mettre la couleur du stylo à %n"
336
337msgid "set pen shade to %n"
338msgstr "mettre l'intensité du stylo à %n"
339
340msgid "set pen size to %n"
341msgstr "mettre la taille du stylo à %n"
342
343msgid "set size to %n%"
344msgstr "mettre la taille à %n%"
345
346msgid "set tempo to %n bpm"
347msgstr "mettre le tempo à %n bpm"
348
349msgid "set volume to %n%"
350msgstr "mettre le volume à %n%"
351
352msgid "set x to %n"
353msgstr "poser x à %n"
354
355msgid "set y to %n"
356msgstr "poser y à %n"
357
358msgid "show"
359msgstr "montrer"
360
361msgid "show variable %v"
362msgstr "afficher la variable %v"
363
364msgid "size"
365msgstr "taille"
366
367msgid "sound"
368msgstr "sons"
369
370msgid "stamp"
371msgstr "estampiller"
372
373msgid "stop all"
374msgstr "arrêter tout"
375
376msgid "stop all sounds"
377msgstr "arrêter tous les sons"
378
379msgid "stop script"
380msgstr "arrêter le script"
381
382msgid "switch to background %l"
383msgstr "basculer sur le fond %l"
384
385msgid "switch to costume %l"
386msgstr "basculer sur le costume %l"
387
388msgid "tempo"
389msgstr "tempo"
390
391msgid "think %s"
392msgstr "penser à %s"
393
394msgid "think %s for %n secs"
395msgstr "penser à %s pendant %n secondes"
396
397msgid "timer"
398msgstr "chronomètre"
399
400msgid "touching %m?"
401msgstr "%m touché?"
402
403msgid "touching color %C?"
404msgstr "couleur %C touchée?"
405
406msgid "turn %n degrees"
407msgstr "tourner de %n degrés"
408
409msgid "variables"
410msgstr "variables"
411
412msgid "volume"
413msgstr "volume"
414
415msgid "wait %n secs"
416msgstr "attendre %n secondes"
417
418msgid "wait until %b"
419msgstr "attendre jusqu’à %b"
420
421msgid "when %k key pressed"
422msgstr "quand %k est pressée"
423
424msgid "when %m clicked"
425msgstr "quand %m pressé"
426
427msgid "when I receive %e"
428msgstr "quand je recois %e"
429
430msgid "x position"
431msgstr "position x"
432
433msgid "y position"
434msgstr "position y"
435
436############################################
437# USER INTERFACE
438############################################
439
440msgid "(empty)"
441msgstr "(vide)"
442
443msgid "1 script"
444msgstr "1 script"
445
446msgid "About Scratch"
447msgstr "À propos de Scratch"
448
449msgid "About this project:"
450msgstr "À propos de ce projet:"
451
452msgid "abs"
453msgstr "abs"
454
455msgid "add comment"
456msgstr "ajouter un commentaire"
457
458msgid "add comment here"
459msgstr "ajouter un commentaire ici"
460
461msgid "all"
462msgstr "tout"
463
464msgid "and"
465msgstr "et"
466
467msgid "Animation"
468msgstr "Animation"
469
470msgid "any"
471msgstr "n'importe quel"
472
473msgid "Art"
474msgstr "Art"
475
476msgid "background"
477msgstr "arrière-plan"
478
479msgid "backgrounds"
480msgstr "arrière-plans"
481
482msgid "Backgrounds"
483msgstr "Arrière-plans"
484
485msgid "brightness"
486msgstr "luminosité"
487
488msgid "Brush size: "
489msgstr "Taille de brosse:"
490
491msgid "button"
492msgstr "bouton"
493
494msgid "button pressed"
495msgstr "bouton pressé"
496
497msgid "Camera"
498msgstr "Caméra"
499
500msgid "can rotate"
501msgstr "peut pivoter"
502
503msgid "cancel"
504msgstr "annuler"
505
506msgid "Cancel"
507msgstr "Annuler"
508
509msgid "Choose a folder"
510msgstr "Choisissez un dossier"
511
512msgid "Choose new sprite from file"
513msgstr "Choisir un nouveau lutin à partir d'un fichier"
514
515msgid "clean up"
516msgstr "nettoyer"
517
518msgid "Clear"
519msgstr "Effacer"
520
521msgid "Clear canvas"
522msgstr "Effacer le canevas"
523
524msgid "Close and continue"
525msgstr "Fermer et continuer"
526
527msgid "Close dialog?"
528msgstr "Fermer la boîte de dialogue?"
529
530msgid "Close paint editor?"
531msgstr "Fermer l'outil de dessin?"
532
533msgid "close port"
534msgstr "fermer le port"
535
536msgid "Close sound recorder?"
537msgstr "Fermer l'enregistreur de son?"
538
539msgid "color"
540msgstr "couleur"
541
542msgid "Compress Images"
543msgstr "compresser les images"
544
545msgid "Compress Sounds"
546msgstr "compresser les sons"
547
548msgid "Compress sounds and images"
549msgstr "Compresser les sons et les images"
550
551msgid "Computer"
552msgstr "Ordinateur"
553
554msgid "connected"
555msgstr "connecté"
556
557msgid "Connecting to "
558msgstr "Connexion à "
559
560msgid "Copy"
561msgstr "Copier"
562
563msgid "costume"
564msgstr "costume"
565
566msgid "costumes"
567msgstr "costumes"
568
569msgid "Costumes"
570msgstr "Costumes"
571
572msgid "Could not read"
573msgstr "Impossible de lire"
574
575msgid "Could not read project; file may be damaged"
576msgstr "Impossible de lire le projet; le fichier peut être corrompu"
577
578msgid "Could not write file"
579msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
580
581msgid "Create account"
582msgstr "Créer un compte"
583
584msgid "Create an empty project"
585msgstr "Créer un projet vide"
586
587msgid "Data sent. Waiting for response..."
588msgstr "Données envoyées. Attente d'une réponse..."
589
590msgid "delete"
591msgstr "supprimer"
592
593msgid "Delete"
594msgstr "Supprimer"
595
596msgid "Delete a list"
597msgstr "Effacer une liste"
598
599msgid "Delete a variable"
600msgstr "Supprimer une variable"
601
602msgid "Delete this background"
603msgstr "Effacer cet arrière-plan"
604
605msgid "Delete this costume"
606msgstr "Supprimer ce costume"
607
608msgid "Delete this sound"
609msgstr "Supprimer ce son"
610
611msgid "Delete this sprite"
612msgstr "Effacer ce lutin"
613
614msgid "Desktop"
615msgstr "Bureau"
616
617msgid "disable remote sensor connections"
618msgstr "désactiver les connexions du capteur distant"
619
620msgid "distance"
621msgstr "distance"
622
623msgid "Documents"
624msgstr "Documents"
625
626msgid "don't rotate"
627msgstr "ne pas pivoter"
628
629msgid "Don't Save"
630msgstr "Ne pas enregistrer"
631
632msgid "Done"
633msgstr "Fait"
634
635msgid "down"
636msgstr "bas"
637
638msgid "down arrow"
639msgstr "flèche bas"
640
641msgid "drag to resize"
642msgstr "glisser pour redimensionner"
643
644msgid "drag to rotate"
645msgstr "glisser pour pivoter"
646
647msgid "draggable on website?"
648msgstr "transférable (glisser) sur le site web?"
649
650msgid "duplicate"
651msgstr "dupliquer"
652
653msgid "Duplicate"
654msgstr "Dupliquer"
655
656msgid "edge"
657msgstr "bord"
658
659msgid "Edit"
660msgstr "Éditer"
661
662msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
663msgstr "Outil ellipse (dessiner un cercle ou une ellipse, contour ou plein)"
664
665msgid "enable remote sensor connections"
666msgstr "activer les connexions du capteur distant"
667
668msgid "Enter presentation mode"
669msgstr "Passer en mode présentation"
670
671msgid "Eraser"
672msgstr "Gomme"
673
674msgid "Eraser size"
675msgstr "Taille de la gomme"
676
677msgid "Error!"
678msgstr "Erreur!"
679
680msgid "Examples"
681msgstr "Exemples"
682
683msgid "Exit presentation"
684msgstr "Quitter la présentation"
685
686msgid "Exit presentation mode"
687msgstr "Sortir du mode présentation"
688
689msgid "export"
690msgstr "exporter"
691
692msgid "Export Background"
693msgstr "Exporter l'arrière-plan"
694
695msgid "Export Costume"
696msgstr "Exporter le costume"
697
698msgid "Export failed"
699msgstr "Échec de l'exportation"
700
701msgid "Export Sound"
702msgstr "Exporter un son"
703
704msgid "Export Sprite"
705msgstr "Exporter un lutin"
706
707msgid "export this costume"
708msgstr "exporter ce costume"
709
710msgid "export this sound"
711msgstr "exporter ce son"
712
713msgid "export this sprite"
714msgstr "exporter ce lutin"
715
716msgid "Extras menu"
717msgstr "menu Extras"
718
719msgid "Eyedropper tool (select a color)"
720msgstr "Outil pipette (sélectionner une couleur)"
721
722msgid "Failed:"
723msgstr "Échec:"
724
725msgid "false"
726msgstr "faux"
727
728msgid "File"
729msgstr "Fichier"
730
731msgid "File not found"
732msgstr "Fichier introuvable"
733
734msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
735msgstr "Outil pot de peinture (remplir des zones avec une couleur ou un dégradé)"
736
737msgid "first"
738msgstr "premier"
739
740msgid "fisheye"
741msgstr "oeil de poisson"
742
743msgid "Flash blocks (fast)"
744msgstr "Flash blocs (rapide)"
745
746msgid "Flash blocks (slow)"
747msgstr "Flash blocs (lent)"
748
749msgid "Flip horizontally"
750msgstr "Miroir horizontal"
751
752msgid "Flip vertically"
753msgstr "Miroir vertical"
754
755msgid "For all sprites"
756msgstr "Pour tous les lutins"
757
758msgid "For this sprite only"
759msgstr "Seulement pour ce lutin"
760
761msgid "Game"
762msgstr "Jeu"
763
764msgid "Get surprise sprite"
765msgstr "Obtenir un lutin au hasard"
766
767msgid "Get the last thing deleted"
768msgstr "Récupérer le dernier élément supprimé"
769
770msgid "Getting Started"
771msgstr "Pour débuter"
772
773msgid "ghost"
774msgstr "fantôme"
775
776msgid "Go To Scratch Website"
777msgstr "Se rendre au site web de Scratch"
778
779msgid "grab screen region for new costume"
780msgstr "capturer une partie de l'écran comme nouveau costume"
781
782msgid "grab screen region for new sprite"
783msgstr "capturer une partie de l'écran comme nouveau lutin"
784
785msgid "Grow"
786msgstr "Agrandir"
787
788msgid "Grow sprite"
789msgstr "Agrandir le lutin"
790
791msgid "hello "
792msgstr "salut"
793
794msgid "Hello!"
795msgstr "Salut!"
796
797msgid "help"
798msgstr "aide"
799
800msgid "Help"
801msgstr "Aide"
802
803msgid "Help Page"
804msgstr "Page d'aide"
805
806msgid "Help Screens"
807msgstr "Écrans d'aide"
808
809msgid "Hide Motor Blocks"
810msgstr "Cacher les blocs du moteur"
811
812msgid "High (biggest)"
813msgstr "Haut (le plus gros)"
814
815msgid "Hmm..."
816msgstr "Mmmh..."
817
818msgid "Home"
819msgstr "Accueil"
820
821msgid "Images compressed"
822msgstr "Images compressées"
823
824msgid "import"
825msgstr "importer"
826
827msgid "Import"
828msgstr "Importer"
829
830msgid "Import an image on top of your current canvas"
831msgstr "Importer une image au-dessus du canevas actuel"
832
833msgid "Import Background"
834msgstr "Importer un arrière-plan"
835
836msgid "Import Costume"
837msgstr "Importer un costume"
838
839msgid "Import Image"
840msgstr "Importer une image"
841
842msgid "Import List"
843msgstr "Importer une liste"
844
845msgid "Import Project"
846msgstr "Importer un projet"
847
848msgid "import project"
849msgstr "importer un projet"
850
851msgid "Import Sound"
852msgstr "Importer un son"
853
854msgid "Incompatible Scratch file format"
855msgstr "Format de fichier Scratch incompatible"
856
857msgid "Is the folder read-only?"
858msgstr "Le dossier est-il en lecture seule ?"
859
860msgid "JPEG Quality (10-100)?"
861msgstr "Qualité JPEG (10-100)"
862
863msgid "kbytes"
864msgstr "koctets"
865
866msgid "Language"
867msgstr "Langue"
868
869msgid "large readout"
870msgstr "sortie large"
871
872msgid "last"
873msgstr "dernier"
874
875msgid "left"
876msgstr "gauche"
877
878msgid "left arrow"
879msgstr "flèche gauche"
880
881msgid "length"
882msgstr "taille"
883
884msgid "light"
885msgstr "lumière"
886
887msgid "Line tool (draw lines)"
888msgstr "Outil ligne (dessiner des lignes)"
889
890msgid "List name?"
891msgstr "Nom de la liste?"
892
893msgid "Low"
894msgstr "Bas"
895
896msgid "Lowest (smallest)"
897msgstr "Le plus bas (plus petit)"
898
899msgid "Make a list"
900msgstr "Créer une liste"
901
902msgid "Make a variable"
903msgstr "Nouvelle variable"
904
905msgid "Max:"
906msgstr "Max. :"
907
908msgid "meow"
909msgstr "miaou"
910
911msgid "Message name:"
912msgstr "Nom du message :"
913
914msgid "Min:"
915msgstr "Min. :"
916
917msgid "mod"
918msgstr "mod"
919
920msgid "more"
921msgstr "plus"
922
923msgid "More tags:"
924msgstr "Plus d'étiquettes:"
925
926msgid "mosaic"
927msgstr "mosaïque"
928
929msgid "mouse x:"
930msgstr "souris x :"
931
932msgid "mouse y:"
933msgstr "souris y :"
934
935msgid "mouse-pointer"
936msgstr "pointeur de souris"
937
938msgid "Move"
939msgstr "Déplacer"
940
941msgid "Music"
942msgstr "Musique"
943
944msgid "My Projects"
945msgstr "Mes projets"
946
947msgid "new"
948msgstr "nouveau"
949
950msgid "New"
951msgstr "Nouveau"
952
953msgid "New background:"
954msgstr "Nouvel arrière-plan :"
955
956msgid "New costume:"
957msgstr "Nouveau costume :"
958
959msgid "New file name?"
960msgstr ""
961
962msgid "New Filename:"
963msgstr "Nouveau nom de fichier :"
964
965msgid "New sound:"
966msgstr "Nouveau son :"
967
968msgid "New Sprite"
969msgstr "Nouveau lutin"
970
971msgid "New sprite:"
972msgstr "Nouveau lutin :"
973
974msgid "No"
975msgstr "Non"
976
977msgid "No MIDI ports currently available."
978msgstr "Aucun port MIDI actuellement disponible."
979
980msgid "No motion blocks"
981msgstr "Aucun bloc de mouvement"
982
983msgid "no scripts"
984msgstr "aucun script"
985
986msgid "No serial ports found"
987msgstr "Aucun port série trouvé"
988
989msgid "No variables."
990msgstr "Aucune variable."
991
992msgid "Normal"
993msgstr "Normal"
994
995msgid "normal readout"
996msgstr "sortie normale"
997
998msgid "Off"
999msgstr "Désactivé"
1000
1001msgid "OK"
1002msgstr "OK"
1003
1004msgid "On"
1005msgstr "Activé"
1006
1007msgid "only face left-right"
1008msgstr "retournement gauche-droite uniquement"
1009
1010msgid "Open"
1011msgstr "Ouvrir"
1012
1013msgid "Open a Scratch project"
1014msgstr "Ouvrir un projet Scratch"
1015
1016msgid "Open Project"
1017msgstr "Ouvrir un projet"
1018
1019msgid "or"
1020msgstr "ou"
1021
1022msgid "Paint"
1023msgstr "Dessin"
1024
1025msgid "Paint Editor"
1026msgstr "Éditeur graphique"
1027
1028msgid "Paint new sprite"
1029msgstr "Dessiner un nouveau lutin"
1030
1031msgid "Paintbrush"
1032msgstr "Pinceau"
1033
1034msgid "Password:"
1035msgstr "Mot de passe :"
1036
1037msgid "Percent? (100 gives original size)"
1038msgstr "Pourcent? (100 = taille d'origine)"
1039
1040msgid "Pictures"
1041msgstr "Images"
1042
1043msgid "pixelate"
1044msgstr "pixeliser"
1045
1046msgid "play"
1047msgstr "lire"
1048
1049msgid "Please enter a number"
1050msgstr "Veuillez saisir un nombre"
1051
1052msgid "pop"
1053msgstr "pop"
1054
1055msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1056msgstr "Placez le pointeur en croix pour définir le centre de rotation"
1057
1058msgid "Preparing project..."
1059msgstr "Préparation du projet..."
1060
1061msgid "Project author:"
1062msgstr "Auteur du projet :"
1063
1064msgid "Project name"
1065msgstr "Nom du projet"
1066
1067msgid "Project Notes"
1068msgstr "Notes du Projet"
1069
1070msgid "Project notes"
1071msgstr "Notes du projet"
1072
1073msgid "Project uploaded."
1074msgstr "Projet envoyé."
1075
1076msgid "Projects"
1077msgstr "Projets"
1078
1079msgid "Quit"
1080msgstr "Quitter"
1081
1082msgid "Quit Scratch"
1083msgstr "Quitter Scratch"
1084
1085msgid "Reading"
1086msgstr "Lecture"
1087
1088msgid "record"
1089msgstr "enregistrer"
1090
1091msgid "Record"
1092msgstr "Enregistrer"
1093
1094msgid "recording"
1095msgstr "enregistrement"
1096
1097msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1098msgstr "Outil rectangle (dessiner un rectangle ou un carré, contour ou rempli)"
1099
1100msgid "Redo"
1101msgstr "Rétablir"
1102
1103msgid "Reference Guide"
1104msgstr "Guide de référence"
1105
1106msgid "Remote sensor connections enabled"
1107msgstr "Connexions au capteur distant activées"
1108
1109msgid "Remove viewer from stage"
1110msgstr "Enlever le visualiseur de la scène"
1111
1112msgid "resistance"
1113msgstr "résistance"
1114
1115msgid "resize this sprite"
1116msgstr "redimensionner ce lutin"
1117
1118msgid "reverse"
1119msgstr "inverser"
1120
1121msgid "right"
1122msgstr "droite"
1123
1124msgid "right arrow"
1125msgstr "flèche droite"
1126
1127msgid "Rotate clock-wise"
1128msgstr "Rotation horaire"
1129
1130msgid "Rotate counter-clock-wise"
1131msgstr "Rotation anti-horaire"
1132
1133msgid "rotate this sprite"
1134msgstr "pivoter ce lutin"
1135
1136msgid "Rotation degrees?"
1137msgstr "Degrés de rotation"
1138
1139msgid "Save"
1140msgstr "Enregistrer"
1141
1142msgid "Save a copy of the current project"
1143msgstr "Enregistrer une copie du projet actuel"
1144
1145msgid "Save As"
1146msgstr "Enregistrer sous"
1147
1148msgid "Save changes before quitting?"
1149msgstr "Enregistrer les modifications avant de quitter?"
1150
1151msgid "Save failed"
1152msgstr "L'enregistrement a échoué"
1153
1154msgid "save picture of scripts"
1155msgstr "enregistrer une image des scripts"
1156
1157msgid "save picture of stage..."
1158msgstr "enregistrer une image de la scène..."
1159
1160msgid "Save Project"
1161msgstr "Enregistrer le projet"
1162
1163msgid "Save Scripts Snapshot"
1164msgstr "Enregistrer la saisie d'écran des scripts"
1165
1166msgid "Save Stage Shot"
1167msgstr "Enregistrer la saisie d'écran de la scène"
1168
1169msgid "Save the current project"
1170msgstr "Enregistrer le projet actuel"
1171
1172msgid "Save the current project?"
1173msgstr "Enregistrer le projet actuel?"
1174
1175msgid "Save this project"
1176msgstr "Enregistrer ce projet"
1177
1178msgid "Scripts"
1179msgstr "Scripts"
1180
1181msgid "select serial/USB port"
1182msgstr "sélectionner un port série/USB"
1183
1184msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1185msgstr "Outil de sélection (déplacer, modifier ou supprimer la sélection)"
1186
1187msgid "Set costume center"
1188msgstr "Fixer le centre du costume"
1189
1190msgid "Set language"
1191msgstr "Choisir la langue"
1192
1193msgid "Set rotation center"
1194msgstr "Définir le centre de rotation"
1195
1196msgid "Set Single Stepping"
1197msgstr "définir le mode pas-à-pas"
1198
1199msgid "set slider min and max"
1200msgstr "définir le min et le max du glisseur"
1201
1202msgid "Share"
1203msgstr "Partager"
1204
1205msgid "Share this project"
1206msgstr "Partager ce projet"
1207
1208msgid "Share This Project Online"
1209msgstr "Partager ce projet en ligne"
1210
1211msgid "Show Motor Blocks"
1212msgstr "Afficher les blocs du moteur"
1213
1214msgid "show ScratchBoard watcher"
1215msgstr "afficher surveillance du ScratchBoard"
1216
1217msgid "Shrink"
1218msgstr "Réduire"
1219
1220msgid "Shrink sprite"
1221msgstr "Réduire le lutin"
1222
1223msgid "Simulation"
1224msgstr "Simulation"
1225
1226msgid "Single-step speed?"
1227msgstr "Vitesse du pas-à-pas"
1228
1229msgid "slider"
1230msgstr "glisseur"
1231
1232msgid "Slider range:"
1233msgstr "Intervalle du glisseur:"
1234
1235msgid "Sound quality:"
1236msgstr "Qualité du son:"
1237
1238msgid "Sound Recorder"
1239msgstr "Enregistreur de sons"
1240
1241msgid "Sounds"
1242msgstr "Sons"
1243
1244msgid "Sounds compressed"
1245msgstr "Sons compressés"
1246
1247msgid "space"
1248msgstr "espace"
1249
1250msgid "Sprite"
1251msgstr "Lutin"
1252
1253msgid "Sprites"
1254msgstr "Lutins"
1255
1256msgid "sqrt"
1257msgstr "racine carrée"
1258
1259msgid "Stage"
1260msgstr "Scène"
1261
1262msgid "Stage selected:"
1263msgstr "Scène sélectionnée :"
1264
1265msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1266msgstr "Outil tampon (sélectionner une zone, puis en faire des copies)"
1267
1268msgid "Start green flag scripts"
1269msgstr "Lancer les scripts en cliquant le drapeau vert"
1270
1271msgid "Start Single Stepping"
1272msgstr "démarrer le pas-à-pas"
1273
1274msgid "stop"
1275msgstr "arrêter"
1276
1277msgid "Stop everything"
1278msgstr "Arrêter tout"
1279
1280msgid "Stop Single Stepping"
1281msgstr "arrêter le pas-à-pas"
1282
1283msgid "Story"
1284msgstr "Histoire"
1285
1286msgid "Support Site"
1287msgstr "Supporter le site"
1288
1289msgid "Switch colors"
1290msgstr "Modifier les couleurs"
1291
1292msgid "Switch to full stage"
1293msgstr "Passer en mode grande scène"
1294
1295msgid "Switch to presentation mode"
1296msgstr "Passer en mode de présentation"
1297
1298msgid "Switch to small stage"
1299msgstr "Passer en mode petite scène"
1300
1301msgid "Tags:"
1302msgstr "Étiquettes:"
1303
1304msgid "Text tool (edit text layer)"
1305msgstr "Outil texte (modifier la couche texte)"
1306
1307msgid "That variable name is already in use"
1308msgstr "Ce nom de variable est déjà utilisé"
1309
1310msgid "that way"
1311msgstr "de l'autre façon"
1312
1313msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1314msgstr "Le fichier existe déjà. Écraser le fichier existant?"
1315
1316msgid "thing"
1317msgstr "élément"
1318
1319msgid "this way"
1320msgstr "de cette façon"
1321
1322msgid "tilt"
1323msgstr "inclinaison"
1324
1325msgid "true"
1326msgstr "vrai"
1327
1328msgid "Turbo speed"
1329msgstr "Vitesse turbo"
1330
1331msgid "turn into new sprite"
1332msgstr "en faire un nouveau lutin"
1333
1334msgid "Undelete"
1335msgstr "Ne pas effacer"
1336
1337msgid "Undo"
1338msgstr "Annuler"
1339
1340msgid "up"
1341msgstr "haut"
1342
1343msgid "up arrow"
1344msgstr "flèche haut"
1345
1346msgid "Updating thumbnails"
1347msgstr "Mise-à-jour des vignettes"
1348
1349msgid "Upload succeeded!"
1350msgstr "Envoi réussi !"
1351
1352msgid "Upload to Scratch Server"
1353msgstr "Envoyer au serveur Scratch"
1354
1355msgid "Uploading"
1356msgstr "Envoi"
1357
1358msgid "Variable name?"
1359msgstr "Nom de la variable?"
1360
1361msgid "View on stage"
1362msgstr "Afficher sur la scène"
1363
1364msgid "What's your name?"
1365msgstr "Quel est ton nom?"
1366
1367msgid "whirl"
1368msgstr "tournoyer"
1369
1370msgid "world"
1371msgstr "monde"
1372
1373msgid "Write Multiple Project Summaries"
1374msgstr "écrire les résumés de plusieurs projets"
1375
1376msgid "Write Project Summary"
1377msgstr "écrire le résumé du projet"
1378
1379msgid "Yes"
1380msgstr "Oui"
1381
1382msgid "Your project is now online at"
1383msgstr "Votre projet est maintenant en ligne à"
1384
1385msgid "Your Scratch website login name:"
1386msgstr "Votre identifiant de connexion au site Web Scratch :"
1387
1388msgid "Zoom in"
1389msgstr "Zoom avant"
1390
1391msgid "Zoom out"
1392msgstr "Zoom arrière"
1393
1394############################################
1395# MIDI INSTRUMENTS
1396############################################
1397
1398msgid "Accordion"
1399msgstr "Accordéon "
1400
1401msgid "Acoustic Bass"
1402msgstr "Basse Acoustique"
1403
1404msgid "Acoustic Bass Drum"
1405msgstr "Grosse caisse acoustique"
1406
1407msgid "Acoustic Grand"
1408msgstr "Grand piano acoustique"
1409
1410msgid "Acoustic Snare"
1411msgstr "Caisse claire acoustique"
1412
1413msgid "Agogo"
1414msgstr "Agogo"
1415
1416msgid "Alto Sax"
1417msgstr "Saxophone alto"
1418
1419msgid "Applause"
1420msgstr "Applaudissements"
1421
1422msgid "Bagpipe"
1423msgstr "Cornemuse"
1424
1425msgid "Banjo"
1426msgstr "Banjo"
1427
1428msgid "Baritone Sax"
1429msgstr "Saxophone bariton"
1430
1431msgid "Bass Drum 1"
1432msgstr "Grosse caisse 1"
1433
1434msgid "Bassoon"
1435msgstr "Basson"
1436
1437msgid "Bird Tweet"
1438msgstr "Chants d'oiseaux"
1439
1440msgid "Blown Bottle"
1441msgstr "Bouteille sifflée"
1442
1443msgid "Brass Section"
1444msgstr "Section Cuivres"
1445
1446msgid "Breath Noise"
1447msgstr "Respiration"
1448
1449msgid "Bright Acoustic"
1450msgstr "Piano acoustique (clair)"
1451
1452msgid "Cabasa"
1453msgstr "Cabasa"
1454
1455msgid "Celesta"
1456msgstr "Célesta"
1457
1458msgid "Cello"
1459msgstr "Violoncelle"
1460
1461msgid "Chinese Cymbal"
1462msgstr "Cymbale chinoise"
1463
1464msgid "Choir Aahs"
1465msgstr "Choeur Aahs"
1466
1467msgid "Church Organ"
1468msgstr "Orgue d'Église"
1469
1470msgid "Clarinet"
1471msgstr "Clarinette"
1472
1473msgid "Claves"
1474msgstr "Claves"
1475
1476msgid "Clavinet"
1477msgstr "Clavinet"
1478
1479msgid "Closed Hi-Hat"
1480msgstr "Charleston fermé"
1481
1482msgid "Contrabass"
1483msgstr "Contrebasse"
1484
1485msgid "Cowbell"
1486msgstr "Cloche de vaches"
1487
1488msgid "Crash Cymbal 1"
1489msgstr "Cymbale Crash 1"
1490
1491msgid "Crash Cymbal 2"
1492msgstr "Cymbale Crash 2"
1493
1494msgid "Distortion Guitar"
1495msgstr "Guitare électrique à distorsion"
1496
1497msgid "Drawbar Organ"
1498msgstr "Orgue Drawbar"
1499
1500msgid "Dulcimer"
1501msgstr "Dulcimer"
1502
1503msgid "Electric Bass (finger)"
1504msgstr "Basse électrique (doigt)"
1505
1506msgid "Electric Bass (pick)"
1507msgstr "Basse électrique (piqué)"
1508
1509msgid "Electric Clean Guitar"
1510msgstr "Guitare électrique pure"
1511
1512msgid "Electric Grand"
1513msgstr "Grand Piano électrique"
1514
1515msgid "Electric Jazz Guitar"
1516msgstr "Guitare électrique jazz"
1517
1518msgid "Electric Muted Guitar"
1519msgstr "Guitare électrique muette"
1520
1521msgid "Electric Piano 1"
1522msgstr "Piano électrique 1"
1523
1524msgid "Electric Piano 2"
1525msgstr "Piano électrique 2"
1526
1527msgid "Electric Snare"
1528msgstr "Caisse claire électrique"
1529
1530msgid "English Horn"
1531msgstr "Cor anglais"
1532
1533msgid "FX 1 (rain)"
1534msgstr "FX 1 (pluie)"
1535
1536msgid "FX 2 (soundtrack)"
1537msgstr "FX 2 (soundtrack)"
1538
1539msgid "FX 3 (crystal)"
1540msgstr "FX 3 (crystal)"
1541
1542msgid "FX 4 (atmosphere)"
1543msgstr "FX 4 (atmosphère)"
1544
1545msgid "FX 5 (brightness)"
1546msgstr "FX 5 (brightness)"
1547
1548msgid "FX 6 (goblins)"
1549msgstr "FX 6 (goblins)"
1550
1551msgid "FX 7 (echoes)"
1552msgstr "FX 7 (échos)"
1553
1554msgid "FX 8 (sci-fi)"
1555msgstr "FX 8 (sci-fi)"
1556
1557msgid "Fiddle"
1558msgstr "Violon (fiddle)"
1559
1560msgid "Flute"
1561msgstr "Flûte"
1562
1563msgid "French Horn"
1564msgstr "Cor français"
1565
1566msgid "Fretless Bass"
1567msgstr "Basse acoustique"
1568
1569msgid "Glockenspiel"
1570msgstr "Glockenspiel"
1571
1572msgid "Guitar Fret Noise"
1573msgstr "Bruit de Fret (Guitare)"
1574
1575msgid "Guitar Harmonics"
1576msgstr "Harmoniques Guitare électrique"
1577
1578msgid "Gunshot"
1579msgstr "Coup de feu"
1580
1581msgid "Hand Clap"
1582msgstr "Clap de mains"
1583
1584msgid "Harmonica"
1585msgstr "Harmonica"
1586
1587msgid "Harpsichord"
1588msgstr "Clavecin"
1589
1590msgid "Helicopter"
1591msgstr "Hélicoptère"
1592
1593msgid "Hi Bongo"
1594msgstr "Bongo haut"
1595
1596msgid "Hi Wood Block"
1597msgstr "Wood block haut"
1598
1599msgid "Hi-Mid Tom"
1600msgstr "Tom médium haut"
1601
1602msgid "High Agogo"
1603msgstr "Agogo haut"
1604
1605msgid "High Floor Tom"
1606msgstr "Tom basse haut"
1607
1608msgid "High Timbale"
1609msgstr "Timbale haute"
1610
1611msgid "High Tom"
1612msgstr "Tom alto"
1613
1614msgid "Honky-Tonk"
1615msgstr "Piano Honky-tonk"
1616
1617msgid "Kalimba"
1618msgstr "Kalimba"
1619
1620msgid "Koto"
1621msgstr "Koto"
1622
1623msgid "Lead 1 (square)"
1624msgstr "Lead 1 (carré)"
1625
1626msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1627msgstr "Lead 2 (dent de scie)"
1628
1629msgid "Lead 3 (calliope)"
1630msgstr "Lead 3 (orgue à vapeur)"
1631
1632msgid "Lead 4 (chiff)"
1633msgstr "Lead 4 (chiff)"
1634
1635msgid "Lead 5 (charang)"
1636msgstr "Lead 5 (charang)"
1637
1638msgid "Lead 6 (voice)"
1639msgstr "Lead 6 (voix)"
1640
1641msgid "Lead 7 (fifths)"
1642msgstr "Lead 7 (quinte)"
1643
1644msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1645msgstr "Lead 8 (basse+lead)"
1646
1647msgid "Long Guiro"
1648msgstr "Guiro long"
1649
1650msgid "Long Whistle"
1651msgstr "Sifflet long"
1652
1653msgid "Low Agogo"
1654msgstr "Agogo bas"
1655
1656msgid "Low Bongo"
1657msgstr "Bongo bas"
1658
1659msgid "Low Conga"
1660msgstr "Conga Bas"
1661
1662msgid "Low Floor Tom"
1663msgstr "Tom basse bas"
1664
1665msgid "Low Timbale"
1666msgstr "Timbale basse"
1667
1668msgid "Low Tom"
1669msgstr "Tom basse"
1670
1671msgid "Low Wood Block"
1672msgstr "Wood block bas"
1673
1674msgid "Low-Mid Tom"
1675msgstr "Tom médium bas"
1676
1677msgid "Maracas"
1678msgstr "Maracas"
1679
1680msgid "Marimba"
1681msgstr "Marimba"
1682
1683msgid "Melodic Tom"
1684msgstr "Tom mélodique"
1685
1686msgid "Music Box"
1687msgstr "Boîte à musique"
1688
1689msgid "Mute Cuica"
1690msgstr "Cuica muet"
1691
1692msgid "Mute Hi Conga"
1693msgstr "Conga Haut muet"
1694
1695msgid "Mute Triangle"
1696msgstr "Triangle muet"
1697
1698msgid "Muted Trumpet"
1699msgstr "Trompette muette"
1700
1701msgid "Nylon String Guitar"
1702msgstr "Guitare acoustique (nylon)"
1703
1704msgid "Oboe"
1705msgstr "Hautbois"
1706
1707msgid "Ocarina"
1708msgstr "Ocarina"
1709
1710msgid "Open Cuica"
1711msgstr "Cuica ouvert"
1712
1713msgid "Open Hi Conga"
1714msgstr "Conga Haut ouvert"
1715
1716msgid "Open Hi-Hat"
1717msgstr "Charleston ouvert"
1718
1719msgid "Open Triangle"
1720msgstr "Triangle ouvert"
1721
1722msgid "Orchestra Hit"
1723msgstr "Orchestra Hit"
1724
1725msgid "Orchestral Strings"
1726msgstr "Cordes (orchestre)"
1727
1728msgid "Overdriven Guitar"
1729msgstr "Guitare électrique saturée"
1730
1731msgid "Pad 1 (new age)"
1732msgstr "Pad 1 (new age)"
1733
1734msgid "Pad 2 (warm)"
1735msgstr "Pad 2 (warm)"
1736
1737msgid "Pad 3 (polysynth)"
1738msgstr "Pad 3 (synthétiseur)"
1739
1740msgid "Pad 4 (choir)"
1741msgstr "Pad 4 (choeur)"
1742
1743msgid "Pad 5 (bowed)"
1744msgstr "Pad 5 (archet)"
1745
1746msgid "Pad 6 (metallic)"
1747msgstr "Pad 6 (métallique)"
1748
1749msgid "Pad 7 (halo)"
1750msgstr "Pad 7 (halo)"
1751
1752msgid "Pad 8 (sweep)"
1753msgstr "Pad 8 (sweep)"
1754
1755msgid "Pan Flute"
1756msgstr "Flute de Pan"
1757
1758msgid "Pedal Hi-Hat"
1759msgstr "Charleston, pédale"
1760
1761msgid "Percussive Organ"
1762msgstr "Orgue percussive"
1763
1764msgid "Piccolo"
1765msgstr "Piccolo"
1766
1767msgid "Pizzicato Strings"
1768msgstr "Cordes Pizzicato"
1769
1770msgid "Recorder"
1771msgstr "Flûte à bec"
1772
1773msgid "Reed Organ"
1774msgstr "Orgue à anches"
1775
1776msgid "Reverse Cymbal"
1777msgstr "Cymbale inversée"
1778
1779msgid "Ride Bell"
1780msgstr "Cloche Ride"
1781
1782msgid "Ride Cymbal 1"
1783msgstr "Cymbale Ride 1"
1784
1785msgid "Ride Cymbal 2"
1786msgstr "Cymbale Ride 2"
1787
1788msgid "Rock Organ"
1789msgstr "Orgue Rock"
1790
1791msgid "Seashore"
1792msgstr "Vague"
1793
1794msgid "Shakuhachi"
1795msgstr "Shakuhachi"
1796
1797msgid "Shamisen"
1798msgstr "Shamisen"
1799
1800msgid "Shanai"
1801msgstr "Shanai"
1802
1803msgid "Short Guiro"
1804msgstr "Guiro court"
1805
1806msgid "Short Whistle"
1807msgstr "Sifflet court"
1808
1809msgid "Side Stick"
1810msgstr "Side Stick"
1811
1812msgid "Sitar"
1813msgstr "Cithare"
1814
1815msgid "Slap Bass 1"
1816msgstr "Basse Slap 1"
1817
1818msgid "Slap Bass 2"
1819msgstr "Basse Slap 2"
1820
1821msgid "Soprano Sax"
1822msgstr "Saxophone soprano"
1823
1824msgid "Splash Cymbal"
1825msgstr "Cymbale Splash"
1826
1827msgid "Steel Drums"
1828msgstr "Tambour Steel"
1829
1830msgid "Steel String Guitar"
1831msgstr "Guitare acoustique (acier)"
1832
1833msgid "String Ensemble 1"
1834msgstr "Ensemble cordes 1"
1835
1836msgid "String Ensemble 2"
1837msgstr "Ensemble cordes 2"
1838
1839msgid "Synth Bass 1"
1840msgstr "Basse synthétisée 1"
1841
1842msgid "Synth Bass 2"
1843msgstr "Basse synthétisée 2"
1844
1845msgid "Synth Drum"
1846msgstr "Tambour synthétisé"
1847
1848msgid "Synth Voice"
1849msgstr "Voix synthétisée"
1850
1851msgid "SynthBrass 1"
1852msgstr "Cuivres synthétisés 1"
1853
1854msgid "SynthBrass 2"
1855msgstr "Cuivres synthétisés 2"
1856
1857msgid "SynthStrings 1"
1858msgstr "Cordes synthétisées 1"
1859
1860msgid "SynthStrings 2"
1861msgstr "Cordes Synthétisées 2"
1862
1863msgid "Taiko Drum"
1864msgstr "Tambour Taiko"
1865
1866msgid "Tambourine"
1867msgstr "Tambourine"
1868
1869msgid "Tango Accordion"
1870msgstr "Accordéon Tango"
1871
1872msgid "Telephone Ring"
1873msgstr "Sonnerie téléphone"
1874
1875msgid "Tenor Sax"
1876msgstr "Saxophone ténor"
1877
1878msgid "Timpani"
1879msgstr "Timbales"
1880
1881msgid "Tinkle Bell"
1882msgstr "Clochettes"
1883
1884msgid "Tremolo Strings"
1885msgstr "Cordes trémolo"
1886
1887msgid "Trombone"
1888msgstr "Trombone"
1889
1890msgid "Trumpet"
1891msgstr "Trompette"
1892
1893msgid "Tuba"
1894msgstr "Tuba"
1895
1896msgid "Tubular Bells"
1897msgstr "Cloches tubulaires"
1898
1899msgid "Vibraphone"
1900msgstr "Vibraphone"
1901
1902msgid "Vibraslap"
1903msgstr "Vibraslap"
1904
1905msgid "Viola"
1906msgstr "Viole"
1907
1908msgid "Violin"
1909msgstr "Violon"
1910
1911msgid "Voice Oohs"
1912msgstr "Voix Ooh"
1913
1914msgid "Whistle"
1915msgstr "Sifflet"
1916
1917msgid "Woodblock"
1918msgstr "Woodblock"
1919
1920msgid "Xylophone"
1921msgstr "Xylophone"
1922
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.