source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/hu.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 33.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2007-12-05\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:38-0400\n"
7"Last-Translator: Péter Bernát <bernatp@freemail.hu>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: hu\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Magyar"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr ""
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr ""
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr ""
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr ""
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "szenzor %H értéke"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr "%L tartalmazza: %s"
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%m %a értéke"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b és %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b vagy %b"
71
72# pl. cos 10
73msgid "%f of %n"
74msgstr "%f%n"
75
76msgid "%n mod %n"
77msgstr "%n mod %n"
78
79msgid "add %s to %L"
80msgstr "add %L listához: %s"
81
82msgid "answer"
83msgstr "válasz"
84
85msgid "ask %s and wait"
86msgstr "kérdezd meg: %s és várj"
87
88msgid "background #"
89msgstr "háttér"
90
91msgid "broadcast %e"
92msgstr "küldj üzenetet: %e"
93
94msgid "broadcast %e and wait"
95msgstr "küldj üzenetet: %e és várj"
96
97msgid "change %g effect by %n"
98msgstr "%g hatás változzon %n"
99
100msgid "change %v by %n"
101msgstr "%v változzon %n"
102
103msgid "change pen color by %n"
104msgstr "tollszín változzon %n"
105
106msgid "change pen shade by %n"
107msgstr "tollárnyalat változzon %n"
108
109msgid "change pen size by %n"
110msgstr "tollméret változzon %n"
111
112msgid "change size by %n"
113msgstr "méret változzon %n"
114
115msgid "change tempo by %n"
116msgstr "tempó változzon %n"
117
118msgid "change volume by %n"
119msgstr "hangerő változzon %n"
120
121msgid "change x by %n"
122msgstr "x változzon %n"
123
124msgid "change y by %n"
125msgstr "y változzon %n"
126
127msgid "clear"
128msgstr "töröld a rajzokat"
129
130msgid "clear graphic effects"
131msgstr "töröld a hatásokat"
132
133msgid "color %C is touching %C?"
134msgstr "%C érint %C színt?"
135
136msgid "control"
137msgstr "vezérlés"
138
139msgid "costume #"
140msgstr "jelmez"
141
142msgid "delete %y of %L"
143msgstr "töröld %L %y elemét"
144
145msgid "direction"
146msgstr "irány"
147
148msgid "distance to %m"
149msgstr "távolság: %m"
150
151msgid "else"
152msgstr "különben"
153
154msgid "forever"
155msgstr "mindig"
156
157msgid "forever if %b"
158msgstr "mindig ha %b"
159
160msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
161msgstr "csússz %n mp-ig x:%n y:%n"
162
163msgid "go back %n layers"
164msgstr "kerülj %n szinttel hátrébb"
165
166msgid "go to %m"
167msgstr "ugorj %m helyére"
168
169msgid "go to front"
170msgstr "kerülj legelőre"
171
172msgid "go to x:%n y:%n"
173msgstr "ugorj x:%n y:%n"
174
175msgid "hide"
176msgstr "tűnj el"
177
178msgid "hide variable %v"
179msgstr "%v tűnjön el"
180
181msgid "if %b"
182msgstr "ha %b"
183
184msgid "if on edge, bounce"
185msgstr "ha szélen vagy, pattanj vissza"
186
187msgid "insert %s at %i of %L"
188msgstr "szúrd be %L %i helyére: %s"
189
190msgid "item %i of %L"
191msgstr "%L %i eleme"
192
193#, fuzzy
194msgid "join %s %s"
195msgstr "együtt %s %s"
196
197msgid "key %k pressed?"
198msgstr "%k lenyomva?"
199
200msgid "length of %L"
201msgstr "%L hossza"
202
203msgid "length of %s"
204msgstr "%s hossza"
205
206#, fuzzy
207msgid "letter %n of %s"
208msgstr "%s %n betűje"
209
210msgid "list"
211msgstr "lista"
212
213msgid "looks"
214msgstr "kinézet"
215
216msgid "loud?"
217msgstr "hangos?"
218
219msgid "loudness"
220msgstr "hangerő"
221
222msgid "motion"
223msgstr "mozgás"
224
225#, fuzzy
226msgid "motor direction %W"
227msgstr "motor iránya %W"
228
229msgid "motor off"
230msgstr "motor ki"
231
232msgid "motor on"
233msgstr "motor be"
234
235msgid "motor on for %n secs"
236msgstr "motor be %n mp-ig"
237
238#, fuzzy
239msgid "motor power %n"
240msgstr "motor teljesítménye %n"
241
242msgid "mouse down?"
243msgstr "egér lenyomva?"
244
245msgid "mouse x"
246msgstr "egér x"
247
248msgid "mouse y"
249msgstr "egér y"
250
251msgid "move %n steps"
252msgstr "menj %n lépést"
253
254msgid "next background"
255msgstr "válts hátteret"
256
257msgid "next costume"
258msgstr "válts jelmezt"
259
260msgid "not %b"
261msgstr "nem %b"
262
263msgid "operators"
264msgstr "műveletek"
265
266msgid "pen"
267msgstr "toll"
268
269msgid "pen down"
270msgstr "tollat tedd le"
271
272msgid "pen up"
273msgstr "tollat emeld fel"
274
275msgid "pick random %n to %n"
276msgstr "véletlen %n és %n között"
277
278msgid "play drum %D for %n beats"
279msgstr "dobolj %D%n ütemig"
280
281msgid "play note %N for %n beats"
282msgstr "szóljon %N%n ütemig"
283
284msgid "play sound %S"
285msgstr "játszd le: %S"
286
287msgid "play sound %S until done"
288msgstr "játszd le: %S és várd meg"
289
290msgid "point in direction %d"
291msgstr "nézz %d fokos irányba"
292
293msgid "point towards %m"
294msgstr "nézz %m irányába"
295
296msgid "repeat %n"
297msgstr "ismételd %n"
298
299msgid "repeat until %b"
300msgstr "ismételd eddig: %b"
301
302msgid "replace item %i of %L with %s"
303msgstr "cseréld le %L %i elemét: %s"
304
305msgid "reset timer"
306msgstr "nullázd az órát"
307
308msgid "rest for %n beats"
309msgstr "szünetelj %n ütemig"
310
311msgid "round %n"
312msgstr "kerekítve %n"
313
314msgid "say %s"
315msgstr "mondd: %s"
316
317msgid "say %s for %n secs"
318msgstr "mondd: %s%n mp-ig"
319
320msgid "sensing"
321msgstr "Érzékelés"
322
323msgid "sensor %h?"
324msgstr "szenzoron %h?"
325
326msgid "set %g effect to %n"
327msgstr "%g hatás legyen %n"
328
329msgid "set %v to %n"
330msgstr "%v legyen %n"
331
332msgid "set instrument to %I"
333msgstr "hangszer legyen %I"
334
335msgid "set pen color to %c"
336msgstr "tollszín legyen %c"
337
338msgid "set pen color to %n"
339msgstr "tollszín legyen %n"
340
341msgid "set pen shade to %n"
342msgstr "tollárnyalat legyen %n"
343
344msgid "set pen size to %n"
345msgstr "tollméret legyen %n"
346
347msgid "set size to %n%"
348msgstr "méret legyen %n%"
349
350msgid "set tempo to %n bpm"
351msgstr "tempó legyen %n ütem/perc"
352
353msgid "set volume to %n%"
354msgstr "hangerő legyen %n%"
355
356msgid "set x to %n"
357msgstr "x legyen %n"
358
359msgid "set y to %n"
360msgstr "y legyen %n"
361
362msgid "show"
363msgstr "jelenj meg"
364
365msgid "show variable %v"
366msgstr "%v jelenjen meg"
367
368msgid "size"
369msgstr "méret"
370
371msgid "sound"
372msgstr "hang"
373
374msgid "stamp"
375msgstr "készíts lenyomatot"
376
377msgid "stop all"
378msgstr "mindent állíts le"
379
380msgid "stop all sounds"
381msgstr "minden hangot állíts le"
382
383msgid "stop script"
384msgstr "hagyd abba"
385
386msgid "switch to background %l"
387msgstr "háttér legyen %l"
388
389msgid "switch to costume %l"
390msgstr "jelmez legyen %l"
391
392msgid "tempo"
393msgstr "tempó"
394
395msgid "think %s"
396msgstr "gondold: %s"
397
398msgid "think %s for %n secs"
399msgstr "gondold: %s%n mp-ig"
400
401msgid "timer"
402msgstr "óra"
403
404msgid "touching %m?"
405msgstr "érinted: %m?"
406
407msgid "touching color %C?"
408msgstr "érintesz %C színt?"
409
410msgid "turn %n degrees"
411msgstr "fordulj %n fokot"
412
413msgid "variables"
414msgstr "változók"
415
416msgid "volume"
417msgstr "hangerő"
418
419msgid "wait %n secs"
420msgstr "várj %n mp-et"
421
422msgid "wait until %b"
423msgstr "várj eddig: %b"
424
425msgid "when %k key pressed"
426msgstr "%k lenyomásakor"
427
428msgid "when %m clicked"
429msgstr "%m kattintásakor"
430
431msgid "when I receive %e"
432msgstr "%e üzenet érkezésekor"
433
434msgid "x position"
435msgstr "x hely"
436
437msgid "y position"
438msgstr "y hely"
439
440############################################
441# USER INTERFACE
442############################################
443
444msgid "(empty)"
445msgstr "(üres)"
446
447msgid "1 script"
448msgstr "1 feladat"
449
450msgid "About Scratch"
451msgstr "Névjegy"
452
453msgid "About this project:"
454msgstr "Projekt leírása:"
455
456msgid "abs"
457msgstr "abszolút érték"
458
459msgid "add comment"
460msgstr "megjegyzés hozzáadása"
461
462msgid "add comment here"
463msgstr "megjegyzés helye"
464
465msgid "all"
466msgstr "minden"
467
468msgid "and"
469msgstr "és"
470
471msgid "Animation"
472msgstr "Animáció"
473
474msgid "any"
475msgstr "egyik"
476
477msgid "Art"
478msgstr "Művészet"
479
480msgid "background"
481msgstr "háttér"
482
483msgid "backgrounds"
484msgstr "hátterek"
485
486msgid "Backgrounds"
487msgstr "Hátterek"
488
489msgid "brightness"
490msgstr "fényerő"
491
492msgid "Brush size: "
493msgstr "Ecsetméret: "
494
495msgid "button"
496msgstr "gomb"
497
498msgid "button pressed"
499msgstr "gomb lenyomva"
500
501msgid "Camera"
502msgstr "Kamera"
503
504msgid "can rotate"
505msgstr "minden irányba elfordul"
506
507msgid "cancel"
508msgstr "mégse"
509
510msgid "Cancel"
511msgstr "Mégse"
512
513msgid "Choose a folder"
514msgstr "Válassz könyvtárat"
515
516msgid "Choose new sprite from file"
517msgstr "Szereplő betöltése"
518
519msgid "clean up"
520msgstr "rendrakás"
521
522msgid "Clear"
523msgstr "Törlés"
524
525msgid "Clear canvas"
526msgstr "Vászon törlése"
527
528#, fuzzy
529msgid "Close and continue"
530msgstr "Bezárás és folytatás"
531
532msgid "Close dialog?"
533msgstr "Bezárod az ablakot?"
534
535msgid "Close paint editor?"
536msgstr "Bezárod a Festőablakot?"
537
538msgid "close port"
539msgstr "port lezárása"
540
541msgid "Close sound recorder?"
542msgstr "Bezárod a Hangrögzítőt?"
543
544msgid "color"
545msgstr "szín"
546
547msgid "Compress Images"
548msgstr "Képek tömörítése"
549
550msgid "Compress Sounds"
551msgstr "Hangok tömörítése"
552
553msgid "Compress sounds and images"
554msgstr "Képek és hangok tömörítése"
555
556msgid "Computer"
557msgstr "Sajátgép"
558
559msgid "connected"
560msgstr "zárva"
561
562msgid "Connecting to "
563msgstr "Csatlakozás az oldalhoz: "
564
565msgid "Copy"
566msgstr "Másolás"
567
568msgid "costume"
569msgstr "jelmez"
570
571msgid "costumes"
572msgstr "jelmezek"
573
574msgid "Costumes"
575msgstr "Jelmezek"
576
577msgid "Could not read"
578msgstr "Nem olvasható"
579
580msgid "Could not read project; file may be damaged"
581msgstr "A fájl megsérült vagy nem olvasható"
582
583msgid "Could not write file"
584msgstr "Írási hiba"
585
586msgid "Create account"
587msgstr "Regisztráció"
588
589msgid "Create an empty project"
590msgstr "Üres projekt létrehozása"
591
592msgid "Data sent. Waiting for response..."
593msgstr "Adatküldés folyamatban..."
594
595msgid "delete"
596msgstr "törlés"
597
598msgid "Delete"
599msgstr "Törlés"
600
601msgid "Delete a list"
602msgstr "Lista törlése"
603
604msgid "Delete a variable"
605msgstr "Változó törlése"
606
607msgid "Delete this background"
608msgstr "Háttér törlése"
609
610msgid "Delete this costume"
611msgstr "Jelmez törlése"
612
613msgid "Delete this sound"
614msgstr "Hang törlése"
615
616msgid "Delete this sprite"
617msgstr "Szereplő törlése"
618
619msgid "Desktop"
620msgstr "Asztal"
621
622msgid "disable remote sensor connections"
623msgstr "szenzor csatlakoztatásának tiltása"
624
625#, fuzzy
626msgid "distance"
627msgstr "távolság"
628
629msgid "Documents"
630msgstr "Dokumentumok"
631
632msgid "don't rotate"
633msgstr "sosem fordul el"
634
635#, fuzzy
636msgid "Don't Save"
637msgstr "Kilépés"
638
639msgid "Done"
640msgstr "Kész"
641
642msgid "down"
643msgstr "le"
644
645msgid "down arrow"
646msgstr "le gomb"
647
648#, fuzzy
649msgid "drag to resize"
650msgstr "átméretezés"
651
652#, fuzzy
653msgid "drag to rotate"
654msgstr "forgatás"
655
656msgid "draggable on website?"
657msgstr "vonszolható a weboldalon?"
658
659msgid "duplicate"
660msgstr "másolás"
661
662msgid "Duplicate"
663msgstr "Másolás"
664
665msgid "edge"
666msgstr "játéktér széle"
667
668msgid "Edit"
669msgstr "Módosítás"
670
671msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
672msgstr "Ellipszis (körvonal vagy kitöltött)"
673
674msgid "enable remote sensor connections"
675msgstr "szenzor csatlakoztatásának engedélyezése"
676
677msgid "Enter presentation mode"
678msgstr "Bemutató nézet"
679
680msgid "Eraser"
681msgstr "Radír"
682
683msgid "Eraser size"
684msgstr "Radírméret"
685
686msgid "Error!"
687msgstr "Hiba!"
688
689#, fuzzy
690msgid "Examples"
691msgstr "Példák"
692
693msgid "Exit presentation"
694msgstr "Kilépés a bemutató nézetből"
695
696msgid "Exit presentation mode"
697msgstr "Kilépés a bemutató nézetből"
698
699msgid "export"
700msgstr "mentés"
701
702msgid "Export Background"
703msgstr "Háttér mentése"
704
705msgid "Export Costume"
706msgstr "Jelmez mentése"
707
708msgid "Export failed"
709msgstr "Hiba a mentésben"
710
711msgid "Export Sound"
712msgstr "Hang mentése"
713
714msgid "Export Sprite"
715msgstr "Szereplő mentése"
716
717msgid "export this costume"
718msgstr "jelmez mentése"
719
720msgid "export this sound"
721msgstr "hang mentése"
722
723msgid "export this sprite"
724msgstr "szereplő mentése"
725
726msgid "Extras menu"
727msgstr "További lehetőségek"
728
729msgid "Eyedropper tool (select a color)"
730msgstr "Pipetta (szín felvétele)"
731
732msgid "Failed:"
733msgstr "Hiba:"
734
735msgid "false"
736msgstr "hamis"
737
738msgid "File"
739msgstr "Fájl"
740
741msgid "File not found"
742msgstr "A fájl nem található"
743
744msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
745msgstr "Kitöltés színnel vagy átmenettel"
746
747msgid "first"
748msgstr "első"
749
750msgid "fisheye"
751msgstr "halszem"
752
753msgid "Flash blocks (fast)"
754msgstr "Felvillanó parancsok (gyors)"
755
756msgid "Flash blocks (slow)"
757msgstr "Felvillanó parancsok (lassú)"
758
759msgid "Flip horizontally"
760msgstr "Vízszintes tükrözés"
761
762msgid "Flip vertically"
763msgstr "Függőleges tükrözés"
764
765msgid "For all sprites"
766msgstr "Mindenkié"
767
768msgid "For this sprite only"
769msgstr "A kiválasztott szereplőé"
770
771msgid "Game"
772msgstr "Játék"
773
774msgid "Get surprise sprite"
775msgstr "Szereplő betöltése véletlenszerűen"
776
777msgid "Get the last thing deleted"
778msgstr "Legutóbbi törlés visszavonása"
779
780#, fuzzy
781msgid "Getting Started"
782msgstr "Az első lépések"
783
784msgid "ghost"
785msgstr "szellem"
786
787msgid "Go To Scratch Website"
788msgstr "Ugrás a Scratch honlapjára"
789
790msgid "grab screen region for new costume"
791msgstr "új jelmez létrehozása képterületből"
792
793msgid "grab screen region for new sprite"
794msgstr "új szereplő létrehozása képterületből"
795
796msgid "Grow"
797msgstr "Nagyítás"
798
799msgid "Grow sprite"
800msgstr "Nagyítás"
801
802msgid "hello "
803msgstr "helló "
804
805msgid "Hello!"
806msgstr "Szia!"
807
808msgid "help"
809msgstr "súgó"
810
811msgid "Help"
812msgstr "Súgó"
813
814#, fuzzy
815msgid "Help Page"
816msgstr "Súgóoldal"
817
818#, fuzzy
819msgid "Help Screens"
820msgstr "Súgóablakok"
821
822msgid "Hide Motor Blocks"
823msgstr "Motorkezelő parancsok elrejtése"
824
825msgid "High (biggest)"
826msgstr "Legjobb"
827
828msgid "Hmm..."
829msgstr "Hmm..."
830
831msgid "Home"
832msgstr "Otthon"
833
834msgid "Images compressed"
835msgstr "Kép tömörítve"
836
837msgid "import"
838msgstr "betöltés"
839
840msgid "Import"
841msgstr "Betöltés"
842
843msgid "Import an image on top of your current canvas"
844msgstr "Kép betöltése a vászon tetejére"
845
846msgid "Import Background"
847msgstr "Háttér betöltése"
848
849msgid "Import Costume"
850msgstr "Jelmez betöltése"
851
852msgid "Import Image"
853msgstr "Kép betöltése"
854
855msgid "Import List"
856msgstr "Lista betöltése"
857
858msgid "Import Project"
859msgstr "Projekt hozzáadása"
860
861msgid "import project"
862msgstr "projekt hozzáadása"
863
864msgid "Import Sound"
865msgstr "Hang betöltése"
866
867msgid "Incompatible Scratch file format"
868msgstr "Nem kompatibilis Scratch-fájl formátum"
869
870msgid "Is the folder read-only?"
871msgstr "Könyvtár csak olvasható?"
872
873msgid "JPEG Quality (10-100)?"
874msgstr "JPEG-minőség (10-100)"
875
876msgid "kbytes"
877msgstr "kilobájt"
878
879msgid "Language"
880msgstr "Nyelv"
881
882msgid "large readout"
883msgstr "nagy kijelző"
884
885msgid "last"
886msgstr "utolsó"
887
888msgid "left"
889msgstr "balra"
890
891msgid "left arrow"
892msgstr "balra gomb"
893
894msgid "length"
895msgstr "hossz"
896
897msgid "light"
898msgstr "fény"
899
900msgid "Line tool (draw lines)"
901msgstr "Vonal"
902
903msgid "List name?"
904msgstr "Lista neve?"
905
906msgid "Low"
907msgstr "Gyenge"
908
909msgid "Lowest (smallest)"
910msgstr "Leggyengébb"
911
912msgid "Make a list"
913msgstr "Lista létrehozása"
914
915msgid "Make a variable"
916msgstr "Változó létrehozása"
917
918msgid "Max:"
919msgstr "Max:"
920
921msgid "meow"
922msgstr "miaú"
923
924msgid "Message name:"
925msgstr "Üzenet:"
926
927msgid "Min:"
928msgstr "Min:"
929
930msgid "mod"
931msgstr "mod"
932
933msgid "more"
934msgstr "tovább"
935
936msgid "More tags:"
937msgstr "További címkék:"
938
939msgid "mosaic"
940msgstr "mozaik"
941
942msgid "mouse x:"
943msgstr "egér x:"
944
945msgid "mouse y:"
946msgstr "egér y:"
947
948msgid "mouse-pointer"
949msgstr "egérmutató"
950
951msgid "Move"
952msgstr "Mozgatás"
953
954msgid "Music"
955msgstr "Zene"
956
957msgid "My Projects"
958msgstr "Saját projektek"
959
960msgid "new"
961msgstr "új"
962
963msgid "New"
964msgstr "Új"
965
966msgid "New background:"
967msgstr "Új háttér:"
968
969msgid "New costume:"
970msgstr "Új jelmez:"
971
972msgid "New file name?"
973msgstr ""
974
975msgid "New Filename:"
976msgstr "Fájlnév:"
977
978msgid "New sound:"
979msgstr "Új hang:"
980
981msgid "New Sprite"
982msgstr "Új szereplő"
983
984msgid "New sprite:"
985msgstr "Új szereplő:"
986
987msgid "No"
988msgstr "Nem"
989
990msgid "No MIDI ports currently available."
991msgstr "Nincsen elérhető MIDI-port."
992
993msgid "No motion blocks"
994msgstr "nem lehet mozgatni."
995
996#, fuzzy
997msgid "no scripts"
998msgstr "nincsenek feladatok"
999
1000msgid "No serial ports found"
1001msgstr "Soros port nem található."
1002
1003msgid "No variables."
1004msgstr "Nincsenek változók."
1005
1006msgid "Normal"
1007msgstr "Normál"
1008
1009msgid "normal readout"
1010msgstr "normál kijelző"
1011
1012msgid "Off"
1013msgstr "Ki"
1014
1015msgid "OK"
1016msgstr "OK"
1017
1018msgid "On"
1019msgstr "Be"
1020
1021msgid "only face left-right"
1022msgstr "csak balra és jobbra néz"
1023
1024msgid "Open"
1025msgstr "Megnyitás"
1026
1027msgid "Open a Scratch project"
1028msgstr "Projekt megnyitása"
1029
1030msgid "Open Project"
1031msgstr "Projekt megnyitása"
1032
1033msgid "or"
1034msgstr "vagy"
1035
1036msgid "Paint"
1037msgstr "Festés"
1038
1039msgid "Paint Editor"
1040msgstr "Festőablak"
1041
1042msgid "Paint new sprite"
1043msgstr "Új szereplő festése"
1044
1045msgid "Paintbrush"
1046msgstr "Ecset"
1047
1048msgid "Password:"
1049msgstr "Jelszó:"
1050
1051msgid "Percent? (100 gives original size)"
1052msgstr "Százalék? (Eredeti méret: 100)"
1053
1054msgid "Pictures"
1055msgstr "Képek"
1056
1057msgid "pixelate"
1058msgstr "képpont"
1059
1060msgid "play"
1061msgstr "lejátszás"
1062
1063msgid "Please enter a number"
1064msgstr "Adj meg egy számot"
1065
1066msgid "pop"
1067msgstr "pukk"
1068
1069msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1070msgstr "A kereszt kijelöli azt a pontot, amely körül a jelmez forog"
1071
1072msgid "Preparing project..."
1073msgstr "Projekt előkészítése..."
1074
1075msgid "Project author:"
1076msgstr "Szerző:"
1077
1078msgid "Project name"
1079msgstr "Projekt neve"
1080
1081msgid "Project Notes"
1082msgstr "Projekt leírása"
1083
1084msgid "Project notes"
1085msgstr "Projekt leírása"
1086
1087msgid "Project uploaded."
1088msgstr "Projekt feltöltve."
1089
1090msgid "Projects"
1091msgstr "Projektek"
1092
1093msgid "Quit"
1094msgstr "Kilépés"
1095
1096msgid "Quit Scratch"
1097msgstr "Kilépés a Scratch-ből"
1098
1099#, fuzzy
1100msgid "Reading"
1101msgstr "Olvasás"
1102
1103msgid "record"
1104msgstr "felvétel"
1105
1106msgid "Record"
1107msgstr "Felvétel"
1108
1109msgid "recording"
1110msgstr "felvétel"
1111
1112msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1113msgstr "Téglalap (körvonal vagy kitöltött)"
1114
1115msgid "Redo"
1116msgstr "Ismét"
1117
1118msgid "Reference Guide"
1119msgstr "Kézikönyv"
1120
1121msgid "Remote sensor connections enabled"
1122msgstr "Szenzor csatlakoztatása engedélyezve"
1123
1124msgid "Remove viewer from stage"
1125msgstr "Kijelző elrejtése"
1126
1127msgid "resistance"
1128msgstr "ellenállás"
1129
1130msgid "resize this sprite"
1131msgstr "szereplő átméretezése"
1132
1133#, fuzzy
1134msgid "reverse"
1135msgstr "fordítva"
1136
1137msgid "right"
1138msgstr "jobbra"
1139
1140msgid "right arrow"
1141msgstr "jobbra gomb"
1142
1143msgid "Rotate clock-wise"
1144msgstr "Forgatás órajárás szerint"
1145
1146msgid "Rotate counter-clock-wise"
1147msgstr "Forgatás órajárással ellentétesen"
1148
1149msgid "rotate this sprite"
1150msgstr "szereplő forgatása"
1151
1152msgid "Rotation degrees?"
1153msgstr "Elforgatás szöge?"
1154
1155msgid "Save"
1156msgstr "Mentés"
1157
1158msgid "Save a copy of the current project"
1159msgstr "Aktuális projekt mentése más néven"
1160
1161msgid "Save As"
1162msgstr "Mentés másként"
1163
1164msgid "Save changes before quitting?"
1165msgstr "Mented a projekt módosításait?"
1166
1167msgid "Save failed"
1168msgstr "Hiba a mentés során"
1169
1170msgid "save picture of scripts"
1171msgstr "feladatok mentése képként"
1172
1173msgid "save picture of stage..."
1174msgstr "játéktér mentése képként..."
1175
1176msgid "Save Project"
1177msgstr "Projekt mentése"
1178
1179msgid "Save Scripts Snapshot"
1180msgstr "Feladatokról készült kép mentése"
1181
1182msgid "Save Stage Shot"
1183msgstr "Játéktérről készült kép mentése"
1184
1185msgid "Save the current project"
1186msgstr "Aktuális projekt mentése"
1187
1188msgid "Save the current project?"
1189msgstr "Mented az aktuális projektet?"
1190
1191msgid "Save this project"
1192msgstr "Projekt mentése"
1193
1194msgid "Scripts"
1195msgstr "Feladatok"
1196
1197msgid "select serial/USB port"
1198msgstr "soros/USB port kiválasztása"
1199
1200msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1201msgstr "Kijelölés mozgatáshoz, változtatáshoz vagy törléshez"
1202
1203msgid "Set costume center"
1204msgstr "Középpont beállítása"
1205
1206msgid "Set language"
1207msgstr "Nyelv kiválasztása"
1208
1209msgid "Set rotation center"
1210msgstr "Forgásközéppont beállítása"
1211
1212msgid "Set Single Stepping"
1213msgstr "Lépésenkénti üzemmód beállítása"
1214
1215msgid "set slider min and max"
1216msgstr "csúszka határainak megadása"
1217
1218msgid "Share"
1219msgstr "Feltöltés"
1220
1221#, fuzzy
1222msgid "Share this project"
1223msgstr "Projekt feltöltése"
1224
1225msgid "Share This Project Online"
1226msgstr "Projekt közzététele az interneten"
1227
1228msgid "Show Motor Blocks"
1229msgstr "Motorkezelő parancsok megjelenítése"
1230
1231msgid "show ScratchBoard watcher"
1232msgstr "ScratchBoard-kijelző megjelenítése"
1233
1234msgid "Shrink"
1235msgstr "Zsugorítás"
1236
1237msgid "Shrink sprite"
1238msgstr "Zsugorítás"
1239
1240msgid "Simulation"
1241msgstr "Szimuláció"
1242
1243msgid "Single-step speed?"
1244msgstr "Lépés sebessége?"
1245
1246msgid "slider"
1247msgstr "csúszka"
1248
1249msgid "Slider range:"
1250msgstr "Csúszka határai:"
1251
1252msgid "Sound quality:"
1253msgstr "Hangminőség:"
1254
1255msgid "Sound Recorder"
1256msgstr "Hangrögzítő"
1257
1258msgid "Sounds"
1259msgstr "Hangok"
1260
1261msgid "Sounds compressed"
1262msgstr "Hangok tömörítve"
1263
1264msgid "space"
1265msgstr "szóköz"
1266
1267msgid "Sprite"
1268msgstr "Szereplő"
1269
1270#, fuzzy
1271msgid "Sprites"
1272msgstr "Szereplők"
1273
1274msgid "sqrt"
1275msgstr "gyök"
1276
1277msgid "Stage"
1278msgstr "Játéktér"
1279
1280msgid "Stage selected:"
1281msgstr "A Játéktér van kiválasztva:"
1282
1283msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1284msgstr "Bélyegző (kijelölt terület sokszorosítása)"
1285
1286msgid "Start green flag scripts"
1287msgstr "Zöld zászlós feladatok elindítása"
1288
1289msgid "Start Single Stepping"
1290msgstr "Lépésenkénti üzemmód bekapcsolása"
1291
1292msgid "stop"
1293msgstr "leállítás"
1294
1295msgid "Stop everything"
1296msgstr "Minden leállítása"
1297
1298msgid "Stop Single Stepping"
1299msgstr "Lépésenkénti üzemmód kikapcsolása"
1300
1301msgid "Story"
1302msgstr "Történet"
1303
1304#, fuzzy
1305msgid "Support Site"
1306msgstr "Támogatóoldal"
1307
1308msgid "Switch colors"
1309msgstr "Színek felcserélése"
1310
1311msgid "Switch to full stage"
1312msgstr "Teljes méretű játéktér"
1313
1314msgid "Switch to presentation mode"
1315msgstr "Bemutató nézet"
1316
1317msgid "Switch to small stage"
1318msgstr "Kis méretű játéktér"
1319
1320msgid "Tags:"
1321msgstr "Címkék:"
1322
1323msgid "Text tool (edit text layer)"
1324msgstr "Szöveg (szövegréteg szerkesztése)"
1325
1326msgid "That variable name is already in use"
1327msgstr "Már létezik ilyen változó"
1328
1329#, fuzzy
1330msgid "that way"
1331msgstr "másik irány"
1332
1333msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1334msgstr "Már létezik ilyen fájl. Felülírod?"
1335
1336msgid "thing"
1337msgstr "valami"
1338
1339#, fuzzy
1340msgid "this way"
1341msgstr "egyik irány"
1342
1343#, fuzzy
1344msgid "tilt"
1345msgstr "billentés"
1346
1347msgid "true"
1348msgstr "igaz"
1349
1350msgid "Turbo speed"
1351msgstr "Nagyon gyors"
1352
1353msgid "turn into new sprite"
1354msgstr "új szereplővé alakítás"
1355
1356msgid "Undelete"
1357msgstr "Törlés visszavonása"
1358
1359msgid "Undo"
1360msgstr "Visszavonás"
1361
1362msgid "up"
1363msgstr "fel"
1364
1365msgid "up arrow"
1366msgstr "fel gomb"
1367
1368msgid "Updating thumbnails"
1369msgstr "Előnézeti képek frissítése"
1370
1371msgid "Upload succeeded!"
1372msgstr "A feltöltés sikerült!"
1373
1374msgid "Upload to Scratch Server"
1375msgstr "Feltöltés a Scratch honlapjára"
1376
1377msgid "Uploading"
1378msgstr "Feltöltés"
1379
1380msgid "Variable name?"
1381msgstr "Változó neve?"
1382
1383msgid "View on stage"
1384msgstr "Kijelző megjelenítése"
1385
1386msgid "What's your name?"
1387msgstr "Hogy hívnak?"
1388
1389msgid "whirl"
1390msgstr "örvény"
1391
1392#, fuzzy
1393msgid "world"
1394msgstr "világ"
1395
1396msgid "Write Multiple Project Summaries"
1397msgstr "Projekt-összefoglalók köteges írása"
1398
1399msgid "Write Project Summary"
1400msgstr "Projekt-összefoglaló írása"
1401
1402msgid "Yes"
1403msgstr "Igen"
1404
1405msgid "Your project is now online at"
1406msgstr "Projektedet megtalálod:"
1407
1408msgid "Your Scratch website login name:"
1409msgstr "Felhasználói neved a Scratch honlapján:"
1410
1411msgid "Zoom in"
1412msgstr "Közelítés"
1413
1414msgid "Zoom out"
1415msgstr "Távolítás"
1416
1417############################################
1418# MIDI INSTRUMENTS
1419############################################
1420
1421msgid "Accordion"
1422msgstr "Harmonika"
1423
1424msgid "Acoustic Bass"
1425msgstr "Akusztikus basszusgitár"
1426
1427msgid "Acoustic Bass Drum"
1428msgstr "Akusztikus lábdob"
1429
1430msgid "Acoustic Grand"
1431msgstr "Hangversenyzongora"
1432
1433msgid "Acoustic Snare"
1434msgstr "Akusztikus pergődob"
1435
1436msgid "Agogo"
1437msgstr "Agogo"
1438
1439msgid "Alto Sax"
1440msgstr "Alt szaxofon"
1441
1442msgid "Applause"
1443msgstr "Tapsolás"
1444
1445msgid "Bagpipe"
1446msgstr "Duda"
1447
1448msgid "Banjo"
1449msgstr "Bendzsó"
1450
1451msgid "Baritone Sax"
1452msgstr "Bariton szaxofon"
1453
1454msgid "Bass Drum 1"
1455msgstr "Lábdob"
1456
1457msgid "Bassoon"
1458msgstr "Fagott"
1459
1460msgid "Bird Tweet"
1461msgstr "Madárcsiripelés"
1462
1463msgid "Blown Bottle"
1464msgstr "Üvegpalack"
1465
1466msgid "Brass Section"
1467msgstr "Rézfúvós együttes"
1468
1469msgid "Breath Noise"
1470msgstr "Lélegzetvétel"
1471
1472msgid "Bright Acoustic"
1473msgstr "Rövidzongora"
1474
1475msgid "Cabasa"
1476msgstr "Cabasa"
1477
1478msgid "Celesta"
1479msgstr "Cseleszta"
1480
1481msgid "Cello"
1482msgstr "Cselló"
1483
1484msgid "Chinese Cymbal"
1485msgstr "Kínai cintányér"
1486
1487msgid "Choir Aahs"
1488msgstr "Kórus Aaa"
1489
1490msgid "Church Organ"
1491msgstr "Templomi orgona 1"
1492
1493msgid "Clarinet"
1494msgstr "Klarinét"
1495
1496msgid "Claves"
1497msgstr "Claves"
1498
1499msgid "Clavinet"
1500msgstr "Clavinet (elektronikus zongora)"
1501
1502msgid "Closed Hi-Hat"
1503msgstr "Zárt cin"
1504
1505msgid "Contrabass"
1506msgstr "Bőgő"
1507
1508msgid "Cowbell"
1509msgstr "Kolomp"
1510
1511msgid "Crash Cymbal 1"
1512msgstr "Beütő cintányér 1"
1513
1514msgid "Crash Cymbal 2"
1515msgstr "Beütő cintányér 2"
1516
1517msgid "Distortion Guitar"
1518msgstr "Torzítós elektromos gitár"
1519
1520msgid "Drawbar Organ"
1521msgstr "Hammond orgona"
1522
1523msgid "Dulcimer"
1524msgstr "Cimbalom"
1525
1526msgid "Electric Bass (finger)"
1527msgstr "Elektromos basszusgitár 1"
1528
1529msgid "Electric Bass (pick)"
1530msgstr "Elektromos basszusgitár 2"
1531
1532msgid "Electric Clean Guitar"
1533msgstr "Elektromos gitár 1"
1534
1535msgid "Electric Grand"
1536msgstr "Elektromos nagyzongora"
1537
1538msgid "Electric Jazz Guitar"
1539msgstr "Elektromos dzsesszgitár"
1540
1541msgid "Electric Muted Guitar"
1542msgstr "Elektromos gitár 2"
1543
1544msgid "Electric Piano 1"
1545msgstr "Fender zongora 1"
1546
1547msgid "Electric Piano 2"
1548msgstr "Fender zongora 2"
1549
1550msgid "Electric Snare"
1551msgstr "Elektronikus pergődob"
1552
1553msgid "English Horn"
1554msgstr "Angolkürt"
1555
1556msgid "FX 1 (rain)"
1557msgstr "FX 1 (eső)"
1558
1559msgid "FX 2 (soundtrack)"
1560msgstr "FX 2 (hangsáv)"
1561
1562msgid "FX 3 (crystal)"
1563msgstr "FX 3 (kristály)"
1564
1565msgid "FX 4 (atmosphere)"
1566msgstr "FX 4 (atmoszféra)"
1567
1568msgid "FX 5 (brightness)"
1569msgstr "FX 5 (fényes hangzás)"
1570
1571msgid "FX 6 (goblins)"
1572msgstr "FX 6 (koboldok)"
1573
1574msgid "FX 7 (echoes)"
1575msgstr "FX 7 (visszhang)"
1576
1577msgid "FX 8 (sci-fi)"
1578msgstr "FX 8 (sci-fi)"
1579
1580msgid "Fiddle"
1581msgstr "Kishegedű"
1582
1583msgid "Flute"
1584msgstr "Fuvola"
1585
1586msgid "French Horn"
1587msgstr "Franciakürt"
1588
1589msgid "Fretless Bass"
1590msgstr "Bund nélküli basszusgitár"
1591
1592msgid "Glockenspiel"
1593msgstr "Metallofon"
1594
1595msgid "Guitar Fret Noise"
1596msgstr "Gitár"
1597
1598msgid "Guitar Harmonics"
1599msgstr "Gitár felhangokkal"
1600
1601msgid "Gunshot"
1602msgstr "Puskalövés"
1603
1604msgid "Hand Clap"
1605msgstr "Taps"
1606
1607msgid "Harmonica"
1608msgstr "Szájharmonika"
1609
1610msgid "Harpsichord"
1611msgstr "Csemballó"
1612
1613msgid "Helicopter"
1614msgstr "Helikopter"
1615
1616msgid "Hi Bongo"
1617msgstr "Magas bongo"
1618
1619msgid "Hi Wood Block"
1620msgstr "Magas fadob"
1621
1622msgid "Hi-Mid Tom"
1623msgstr "Középmagas tom"
1624
1625msgid "High Agogo"
1626msgstr "Magas agogo"
1627
1628msgid "High Floor Tom"
1629msgstr "Magas álló tom"
1630
1631msgid "High Timbale"
1632msgstr "Magas üst"
1633
1634msgid "High Tom"
1635msgstr "Magas tom"
1636
1637msgid "Honky-Tonk"
1638msgstr "Bárzongora"
1639
1640msgid "Kalimba"
1641msgstr "Kalimba"
1642
1643msgid "Koto"
1644msgstr "Koto"
1645
1646msgid "Lead 1 (square)"
1647msgstr "Szinti 1 (négyszög jel)"
1648
1649msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1650msgstr "Szinti 2 (fűrészfog jel)"
1651
1652msgid "Lead 3 (calliope)"
1653msgstr "Szinti 3 (kalliopé)"
1654
1655msgid "Lead 4 (chiff)"
1656msgstr "Szinti 4 (chiff)"
1657
1658msgid "Lead 5 (charang)"
1659msgstr "Szinti 5 (charango)"
1660
1661msgid "Lead 6 (voice)"
1662msgstr "Szinti 6 (hang)"
1663
1664msgid "Lead 7 (fifths)"
1665msgstr "Szinti 7 (fifths)"
1666
1667msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1668msgstr "Szinti 8 (basszus és szóló)"
1669
1670msgid "Long Guiro"
1671msgstr "Hosszú güiro"
1672
1673msgid "Long Whistle"
1674msgstr "Hosszú síp"
1675
1676msgid "Low Agogo"
1677msgstr "Mély agogo"
1678
1679msgid "Low Bongo"
1680msgstr "Mély bongo"
1681
1682msgid "Low Conga"
1683msgstr "Mély konga"
1684
1685msgid "Low Floor Tom"
1686msgstr "Mély álló tom"
1687
1688msgid "Low Timbale"
1689msgstr "Mély üst"
1690
1691msgid "Low Tom"
1692msgstr "Mély tom"
1693
1694msgid "Low Wood Block"
1695msgstr "Mély fadob"
1696
1697msgid "Low-Mid Tom"
1698msgstr "Középmély tom"
1699
1700msgid "Maracas"
1701msgstr "Maracas (rumbatök)"
1702
1703msgid "Marimba"
1704msgstr "Marimba"
1705
1706msgid "Melodic Tom"
1707msgstr "Hangolt tom"
1708
1709msgid "Music Box"
1710msgstr "Zenedoboz"
1711
1712msgid "Mute Cuica"
1713msgstr "Tompa cuica"
1714
1715msgid "Mute Hi Conga"
1716msgstr "Tompa magas konga"
1717
1718msgid "Mute Triangle"
1719msgstr "Lefogott triangulum"
1720
1721msgid "Muted Trumpet"
1722msgstr "Szordinált trombita"
1723
1724msgid "Nylon String Guitar"
1725msgstr "Klasszikus gitár"
1726
1727msgid "Oboe"
1728msgstr "Oboa"
1729
1730msgid "Ocarina"
1731msgstr "Okarina"
1732
1733msgid "Open Cuica"
1734msgstr "Nyitott cuica"
1735
1736msgid "Open Hi Conga"
1737msgstr "Nyitott magas konga"
1738
1739msgid "Open Hi-Hat"
1740msgstr "Nyitott cin"
1741
1742msgid "Open Triangle"
1743msgstr "Kitartott triangulum"
1744
1745msgid "Orchestra Hit"
1746msgstr "Zenekari vonós staccato"
1747
1748msgid "Orchestral Strings"
1749msgstr "Vonós hangzás"
1750
1751msgid "Overdriven Guitar"
1752msgstr "Túlvezérelt elektromos gitár"
1753
1754msgid "Pad 1 (new age)"
1755msgstr "Szőnyeg 1 (new age)"
1756
1757msgid "Pad 2 (warm)"
1758msgstr "Szőnyeg 2 (szívélyes)"
1759
1760msgid "Pad 3 (polysynth)"
1761msgstr "Szőnyeg 3 (polysynth)"
1762
1763msgid "Pad 4 (choir)"
1764msgstr "Szőnyeg 4 (kórus)"
1765
1766msgid "Pad 5 (bowed)"
1767msgstr "Szőnyeg 5 (bowed)"
1768
1769msgid "Pad 6 (metallic)"
1770msgstr "Szőnyeg 6 (metál)"
1771
1772msgid "Pad 7 (halo)"
1773msgstr "Szőnyeg 7 (fényudvar)"
1774
1775msgid "Pad 8 (sweep)"
1776msgstr "Szőnyeg 8 (áradó)"
1777
1778msgid "Pan Flute"
1779msgstr "Pánsíp"
1780
1781msgid "Pedal Hi-Hat"
1782msgstr "Lábcin"
1783
1784msgid "Percussive Organ"
1785msgstr "Hammond orgona (erőteljes)"
1786
1787msgid "Piccolo"
1788msgstr "Piccolo"
1789
1790msgid "Pizzicato Strings"
1791msgstr "Vonós pizzicato"
1792
1793msgid "Recorder"
1794msgstr "Furulya"
1795
1796msgid "Reed Organ"
1797msgstr "Templomi orgona 2"
1798
1799msgid "Reverse Cymbal"
1800msgstr "Felcsengő cintányér"
1801
1802msgid "Ride Bell"
1803msgstr "Cintányérkúp"
1804
1805msgid "Ride Cymbal 1"
1806msgstr "Kísérő cintányér 1"
1807
1808msgid "Ride Cymbal 2"
1809msgstr "Kísérő cintányér 2"
1810
1811msgid "Rock Organ"
1812msgstr "Rock orgona"
1813
1814msgid "Seashore"
1815msgstr "Tengerparti hullámverés"
1816
1817msgid "Shakuhachi"
1818msgstr "Bambuszfurulya"
1819
1820msgid "Shamisen"
1821msgstr "Shamisen"
1822
1823msgid "Shanai"
1824msgstr "Shanai"
1825
1826msgid "Short Guiro"
1827msgstr "Rövid güiro"
1828
1829msgid "Short Whistle"
1830msgstr "Rövid síp"
1831
1832msgid "Side Stick"
1833msgstr "Dobverő"
1834
1835msgid "Sitar"
1836msgstr "Szitár"
1837
1838msgid "Slap Bass 1"
1839msgstr "Basszusgitár megütött húrral 1"
1840
1841msgid "Slap Bass 2"
1842msgstr "Basszusgitár megütött húrral 2"
1843
1844msgid "Soprano Sax"
1845msgstr "Szoprán szaxofon"
1846
1847msgid "Splash Cymbal"
1848msgstr "Splash cintányér"
1849
1850msgid "Steel Drums"
1851msgstr "Olajoshordó"
1852
1853msgid "Steel String Guitar"
1854msgstr "Fémhúros gitár"
1855
1856msgid "String Ensemble 1"
1857msgstr "Vonós zenekar 1"
1858
1859msgid "String Ensemble 2"
1860msgstr "Vonós zenekar 2"
1861
1862msgid "Synth Bass 1"
1863msgstr "Szinti basszus 1"
1864
1865msgid "Synth Bass 2"
1866msgstr "Szinti basszus 2"
1867
1868msgid "Synth Drum"
1869msgstr "Szinti dob"
1870
1871msgid "Synth Voice"
1872msgstr "Szinti hang"
1873
1874msgid "SynthBrass 1"
1875msgstr "Szinti rézfúvós 1"
1876
1877msgid "SynthBrass 2"
1878msgstr "Szinti rézfúvós 2"
1879
1880msgid "SynthStrings 1"
1881msgstr "Szinti vonós 1"
1882
1883msgid "SynthStrings 2"
1884msgstr "Szinti vonós 2"
1885
1886msgid "Taiko Drum"
1887msgstr "Japán nagydob"
1888
1889msgid "Tambourine"
1890msgstr "Tamburin"
1891
1892msgid "Tango Accordion"
1893msgstr "Tangóharmonika"
1894
1895msgid "Telephone Ring"
1896msgstr "Telefoncsengés"
1897
1898msgid "Tenor Sax"
1899msgstr "Tenor szaxofon"
1900
1901msgid "Timpani"
1902msgstr "Üstdob"
1903
1904msgid "Tinkle Bell"
1905msgstr "Csengettyű"
1906
1907msgid "Tremolo Strings"
1908msgstr "Vonós tremoló"
1909
1910msgid "Trombone"
1911msgstr "Harsona"
1912
1913msgid "Trumpet"
1914msgstr "Trombita"
1915
1916msgid "Tuba"
1917msgstr "Tuba"
1918
1919msgid "Tubular Bells"
1920msgstr "Csőharang"
1921
1922msgid "Vibraphone"
1923msgstr "Vibrafon"
1924
1925msgid "Vibraslap"
1926msgstr "Vibraslap"
1927
1928msgid "Viola"
1929msgstr "Brácsa"
1930
1931msgid "Violin"
1932msgstr "Hegedű"
1933
1934msgid "Voice Oohs"
1935msgstr "Kórus Ooo"
1936
1937msgid "Whistle"
1938msgstr "Sípolás"
1939
1940msgid "Woodblock"
1941msgstr "Tikfa"
1942
1943msgid "Xylophone"
1944msgstr "Xilofon"
1945
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.