source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/ja.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 36.5 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-05-02\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-06-06 12:54+0900\n"
7"Last-Translator: Kazuhiro Abe <abee@squeakland.jp>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
13
14############################################
15# FORMATTING
16############################################
17
18# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
19# (Required)
20msgid "Language-Name"
21msgstr "日本語"
22
23# Directionality of language
24# LTR = Left to Right
25# RTL = Right to Left
26msgid "Language-Direction"
27msgstr "LTR"
28
29# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
30# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
31msgid "Font-Scale"
32msgstr "1.3"
33
34# Set to 'true' or 'false'
35# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
36msgid "Suppress-Bold"
37msgstr "false"
38
39# Font to use on a Windows system
40msgid "Win-Font"
41msgstr ""
42
43# Font to use on a Mac system
44msgid "Mac-Font"
45msgstr ""
46
47# Font to use on a Linux system
48msgid "Linux-Font"
49msgstr ""
50
51############################################
52# BLOCKS
53############################################
54
55msgid "%H sensor value"
56msgstr "%H センサーの値"
57
58msgid "%L contains %s"
59msgstr "%L に %s が含まれる"
60
61msgid "%a of %m"
62msgstr "%m の %a"
63
64msgid "%b and %b"
65msgstr "%b かつ %b"
66
67msgid "%b or %b"
68msgstr "%b または %b "
69
70msgid "%f of %n"
71msgstr "%n の %f"
72
73msgid "%n mod %n"
74msgstr "%n2 を %n1 で割った余り"
75
76msgid "add %s to %L"
77msgstr "%s を %L に追加する"
78
79msgid "answer"
80msgstr "答え"
81
82msgid "ask %s and wait"
83msgstr "%s と聞いて待つ"
84
85msgid "background #"
86msgstr "背景の番号"
87
88msgid "broadcast %e"
89msgstr "%e を送る"
90
91msgid "broadcast %e and wait"
92msgstr "%e を送って待つ"
93
94msgid "change %g effect by %n"
95msgstr "%g の効果を %n ずつ変える"
96
97msgid "change %v by %n"
98msgstr "%v を %n ずつ変える"
99
100msgid "change pen color by %n"
101msgstr "ペンの色を %n ずつ変える"
102
103msgid "change pen shade by %n"
104msgstr "ペンの濃さを %n ずつ変える"
105
106msgid "change pen size by %n"
107msgstr "ペンの太さを %n ずつ変える"
108
109msgid "change size by %n"
110msgstr "大きさを %n ずつ変える"
111
112msgid "change tempo by %n"
113msgstr "テンポを %n ずつ変える"
114
115msgid "change volume by %n"
116msgstr "音量を %n ずつ変える"
117
118msgid "change x by %n"
119msgstr "x座標を %n ずつ変える"
120
121msgid "change y by %n"
122msgstr "y座標を %n ずつ変える"
123
124msgid "clear"
125msgstr "消す"
126
127msgid "clear graphic effects"
128msgstr "画像効果をなくす"
129
130msgid "color %C is touching %C?"
131msgstr "%C 色が %C 色に触れた"
132
133msgid "control"
134msgstr "制御"
135
136msgid "costume #"
137msgstr "コスチュームの番号"
138
139msgid "delete %y of %L"
140msgstr "%y 番目を %L から削除する"
141
142msgid "direction"
143msgstr "向き"
144
145msgid "distance to %m"
146msgstr "%m までの距離"
147
148msgid "else"
149msgstr "でなければ"
150
151msgid "forever"
152msgstr "ずっと"
153
154msgid "forever if %b"
155msgstr "もし %b なら、ずっと"
156
157msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
158msgstr "%n 秒でx座標を %n に、y座標を %n に変える"
159
160msgid "go back %n layers"
161msgstr "%n 番目に移動"
162
163msgid "go to %m"
164msgstr "%m へ行く"
165
166msgid "go to front"
167msgstr "前に出す"
168
169msgid "go to x:%n y:%n"
170msgstr "x座標を %n 、y座標を %n にする"
171
172msgid "hide"
173msgstr "隠す"
174
175msgid "hide variable %v"
176msgstr "変数 %v を隠す"
177
178msgid "if %b"
179msgstr "もし %b なら"
180
181msgid "if on edge, bounce"
182msgstr "もし端に着いたら、跳ね返る"
183
184msgid "insert %s at %i of %L"
185msgstr "%L の %i 番目に %s を挿入する"
186
187msgid "item %i of %L"
188msgstr "%L の %i 番目"
189
190msgid "join %s %s"
191msgstr "%s と %s をつなぐ"
192
193msgid "key %k pressed?"
194msgstr "%k キーが押された"
195
196msgid "length of %L"
197msgstr "%L の長さ"
198
199msgid "length of %s"
200msgstr "%s の長さ"
201
202msgid "letter %n of %s"
203msgstr "%s の %n 番目の文字"
204
205msgid "list"
206msgstr "リスト"
207
208msgid "looks"
209msgstr "見た目"
210
211msgid "loud?"
212msgstr "うるさい"
213
214msgid "loudness"
215msgstr "音量"
216
217msgid "motion"
218msgstr "動き"
219
220msgid "motor direction %W"
221msgstr "モーターの回転を %W にする"
222
223msgid "motor off"
224msgstr "モーターをオフにする"
225
226msgid "motor on"
227msgstr "モーターをオンにする"
228
229msgid "motor on for %n secs"
230msgstr "モーターを %n 秒オンにする"
231
232msgid "motor power %n"
233msgstr "モーターのパワーを %n にする"
234
235msgid "mouse down?"
236msgstr "マウスが押された"
237
238msgid "mouse x"
239msgstr "マウスのx座標"
240
241msgid "mouse y"
242msgstr "マウスのy座標"
243
244msgid "move %n steps"
245msgstr "%n 歩動かす"
246
247msgid "next background"
248msgstr "次の背景にする"
249
250msgid "next costume"
251msgstr "次のコスチュームにする"
252
253msgid "not %b"
254msgstr "%b ではない"
255
256msgid "operators"
257msgstr "演算"
258
259msgid "pen"
260msgstr "ペン"
261
262msgid "pen down"
263msgstr "ペンを下ろす"
264
265msgid "pen up"
266msgstr "ペンを上げる"
267
268msgid "pick random %n to %n"
269msgstr "%n から %n までの乱数"
270
271msgid "play drum %D for %n beats"
272msgstr "%D のドラムを %n 拍鳴らす"
273
274msgid "play note %N for %n beats"
275msgstr "%N の音符を %n 拍鳴らす"
276
277msgid "play sound %S"
278msgstr "%S の音を鳴らす"
279
280msgid "play sound %S until done"
281msgstr "終わるまで %S の音を鳴らす"
282
283msgid "point in direction %d"
284msgstr "%d 度に向ける"
285
286msgid "point towards %m"
287msgstr "%m へ向ける"
288
289msgid "repeat %n"
290msgstr "%n 回繰り返す"
291
292msgid "repeat until %b"
293msgstr "%b まで繰り返す"
294
295msgid "replace item %i of %L with %s"
296msgstr "%L の %i 番目を %s で置き換える"
297
298msgid "reset timer"
299msgstr "タイマーをリセット"
300
301msgid "rest for %n beats"
302msgstr "%n 拍休む"
303
304msgid "round %n"
305msgstr "%n を丸める"
306
307msgid "say %s"
308msgstr "%s と言う"
309
310msgid "say %s for %n secs"
311msgstr "%s と %n 秒言う"
312
313msgid "sensing"
314msgstr "調べる"
315
316msgid "sensor %h?"
317msgstr "%h"
318
319msgid "set %g effect to %n"
320msgstr "%g の効果を %n にする"
321
322msgid "set %v to %n"
323msgstr "%v を %n にする"
324
325msgid "set instrument to %I"
326msgstr "楽器を %I にする"
327
328msgid "set pen color to %c"
329msgstr "ペンの色を %c にする"
330
331msgid "set pen color to %n"
332msgstr "ペンの色を %n にする"
333
334msgid "set pen shade to %n"
335msgstr "ペンの濃さを %n にする"
336
337msgid "set pen size to %n"
338msgstr "ペンの太さを %n にする"
339
340msgid "set size to %n%"
341msgstr "大きさを %n% にする"
342
343msgid "set tempo to %n bpm"
344msgstr "テンポを %n BPMにする"
345
346msgid "set volume to %n%"
347msgstr "音量を %n% にする"
348
349msgid "set x to %n"
350msgstr "x座標を %n にする"
351
352msgid "set y to %n"
353msgstr "y座標を %n にする"
354
355msgid "show"
356msgstr "表示する"
357
358msgid "show variable %v"
359msgstr "変数 %v を表示する"
360
361msgid "size"
362msgstr "大きさ"
363
364msgid "sound"
365msgstr "音"
366
367msgid "stamp"
368msgstr "スタンプ"
369
370msgid "stop all"
371msgstr "すべてを止める"
372
373msgid "stop all sounds"
374msgstr "すべての音を止める"
375
376msgid "stop script"
377msgstr "スクリプトを止める"
378
379msgid "switch to background %l"
380msgstr "背景を %l にする"
381
382msgid "switch to costume %l"
383msgstr "コスチュームを %l にする"
384
385msgid "tempo"
386msgstr "テンポ"
387
388msgid "think %s"
389msgstr "%s と考える"
390
391msgid "think %s for %n secs"
392msgstr "%s と %n 秒考える"
393
394msgid "timer"
395msgstr "タイマー"
396
397msgid "touching %m?"
398msgstr "%m に触れた"
399
400msgid "touching color %C?"
401msgstr "%C 色に触れた"
402
403msgid "turn %n degrees"
404msgstr "%n 度回す"
405
406msgid "variables"
407msgstr "変数"
408
409msgid "volume"
410msgstr "音量"
411
412msgid "wait %n secs"
413msgstr "%n 秒待つ"
414
415msgid "wait until %b"
416msgstr "%b まで待つ"
417
418msgid "when %k key pressed"
419msgstr "%k キーが押されたとき"
420
421msgid "when %m clicked"
422msgstr "%m がクリックされたとき"
423
424msgid "when I receive %e"
425msgstr "%e を受け取ったとき"
426
427msgid "x position"
428msgstr "x座標"
429
430msgid "y position"
431msgstr "y座標"
432
433############################################
434# USER INTERFACE
435############################################
436
437msgid "(empty)"
438msgstr "(空)"
439
440msgid "1 script"
441msgstr "1 スクリプト"
442
443msgid "About Scratch"
444msgstr "Scratchについて"
445
446msgid "About this project:"
447msgstr "このプロジェクトについて:"
448
449msgid "abs"
450msgstr "絶対値"
451
452msgid "add comment"
453msgstr "コメントを追加"
454
455msgid "add comment here"
456msgstr "コメントを追加してください"
457
458msgid "all"
459msgstr "すべて"
460
461msgid "and"
462msgstr "かつ"
463
464msgid "Animation"
465msgstr "アニメーション"
466
467msgid "any"
468msgstr "どれか"
469
470msgid "Art"
471msgstr "アート"
472
473msgid "background"
474msgstr "背景"
475
476msgid "backgrounds"
477msgstr "背景"
478
479msgid "Backgrounds"
480msgstr "背景"
481
482msgid "brightness"
483msgstr "明るさ"
484
485msgid "Brush size: "
486msgstr "筆の太さ:"
487
488msgid "button"
489msgstr "ボタン"
490
491msgid "button pressed"
492msgstr "ボタンが押された"
493
494msgid "Camera"
495msgstr "カメラ"
496
497msgid "can rotate"
498msgstr "回転する"
499
500msgid "cancel"
501msgstr "キャンセル"
502
503msgid "Cancel"
504msgstr "キャンセル"
505
506msgid "Choose a folder"
507msgstr "フォルダを選ぶ"
508
509msgid "Choose new sprite from file"
510msgstr "新しいスプライトをファイルから選ぶ"
511
512msgid "clean up"
513msgstr "きれいにする"
514
515msgid "Clear"
516msgstr "消す"
517
518msgid "Clear canvas"
519msgstr "キャンバスを消す"
520
521msgid "Close and continue"
522msgstr "閉じて続ける"
523
524msgid "Close dialog?"
525msgstr "ダイアログを閉じますか?"
526
527msgid "Close paint editor?"
528msgstr "ペイントエディターを閉じますか?"
529
530msgid "close port"
531msgstr "ポートを閉じる"
532
533msgid "Close sound recorder?"
534msgstr "サウンドレコーダーを閉じますか?"
535
536msgid "color"
537msgstr "色"
538
539msgid "Compress Images"
540msgstr "画像の圧縮"
541
542msgid "Compress Sounds"
543msgstr "音の圧縮"
544
545msgid "Compress sounds and images"
546msgstr "音と画像を圧縮"
547
548msgid "Computer"
549msgstr "コンピューター"
550
551msgid "connected"
552msgstr "がつながれた"
553
554msgid "Connecting to "
555msgstr "以下へ接続 "
556
557msgid "Copy"
558msgstr "コピー"
559
560msgid "costume"
561msgstr "コスチューム"
562
563msgid "costumes"
564msgstr "コスチューム"
565
566msgid "Costumes"
567msgstr "コスチューム"
568
569msgid "Could not read"
570msgstr "読めません"
571
572msgid "Could not read project; file may be damaged"
573msgstr "プロジェクトを読めません。たぶんファイルが壊れています"
574
575msgid "Could not write file"
576msgstr "ファイルに書けません"
577
578msgid "Create account"
579msgstr "アカウントを作る"
580
581msgid "Create an empty project"
582msgstr "空のプロジェクトを作る"
583
584msgid "Data sent. Waiting for response..."
585msgstr "データを送信しました。応答を待っています..."
586
587msgid "delete"
588msgstr "削除"
589
590msgid "Delete"
591msgstr "削除"
592
593msgid "Delete a list"
594msgstr "リストを削除する"
595
596msgid "Delete a variable"
597msgstr "変数を削除"
598
599msgid "Delete this background"
600msgstr "この背景を削除"
601
602msgid "Delete this costume"
603msgstr "このコスチュームを削除"
604
605msgid "Delete this sound"
606msgstr "この音を削除"
607
608msgid "Delete this sprite"
609msgstr "このスプライトを削除"
610
611msgid "Desktop"
612msgstr "デスクトップ"
613
614msgid "disable remote sensor connections"
615msgstr "遠隔センサー接続を無効にする"
616
617msgid "distance"
618msgstr "距離"
619
620msgid "Documents"
621msgstr "ドキュメント"
622
623msgid "don't rotate"
624msgstr "回転しない"
625
626msgid "Don't Save"
627msgstr "保存しない"
628
629msgid "Done"
630msgstr "完了"
631
632msgid "down"
633msgstr "下"
634
635msgid "down arrow"
636msgstr "下向き矢印"
637
638msgid "drag to resize"
639msgstr "ドラッグして大きさを変更"
640
641msgid "drag to rotate"
642msgstr "ドラッグして回転"
643
644msgid "draggable on website?"
645msgstr "Webサイト上でドラッグできるか?"
646
647msgid "duplicate"
648msgstr "複製"
649
650msgid "Duplicate"
651msgstr "複製"
652
653msgid "edge"
654msgstr "端"
655
656msgid "Edit"
657msgstr "編集"
658
659msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
660msgstr "楕円ツール (楕円や円の輪郭や塗り潰したものを描く)"
661
662msgid "enable remote sensor connections"
663msgstr "遠隔センサー接続を有効にする"
664
665msgid "Enter presentation mode"
666msgstr "発表モードに入る"
667
668msgid "Eraser"
669msgstr "消しゴム"
670
671msgid "Eraser size"
672msgstr "消しゴムの大きさ"
673
674msgid "Error!"
675msgstr "エラー!"
676
677msgid "Examples"
678msgstr "例"
679
680msgid "Exit presentation"
681msgstr "発表モードを抜ける"
682
683msgid "Exit presentation mode"
684msgstr "発表モードを抜ける"
685
686msgid "export"
687msgstr "書き出し"
688
689msgid "Export Background"
690msgstr "背景を書き出す"
691
692msgid "Export Costume"
693msgstr "コスチュームを書き出す"
694
695msgid "Export failed"
696msgstr "書き出し失敗"
697
698msgid "Export Sound"
699msgstr "音を書き出す"
700
701msgid "Export Sprite"
702msgstr "スプライトを書き出す"
703
704msgid "export this costume"
705msgstr "このコスチュームを書き出す"
706
707msgid "export this sound"
708msgstr "この音を書き出す"
709
710msgid "export this sprite"
711msgstr "このスプライトを書き出す"
712
713msgid "Extras menu"
714msgstr "特別メニュー"
715
716msgid "Eyedropper tool (select a color)"
717msgstr "スポイトツール (色を選ぶ)"
718
719msgid "Failed:"
720msgstr "失敗:"
721
722msgid "false"
723msgstr "いいえ"
724
725msgid "File"
726msgstr "ファイル"
727
728msgid "File not found"
729msgstr "ファイルが見つかりません"
730
731msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
732msgstr "塗り潰しツール (色やグラデーションで領域を塗り潰します)"
733
734msgid "first"
735msgstr "最初"
736
737msgid "fisheye"
738msgstr "魚眼レンズ"
739
740msgid "Flash blocks (fast)"
741msgstr "ブロックを点滅させる (速く)"
742
743msgid "Flash blocks (slow)"
744msgstr "ブロックを点滅させる (遅く)"
745
746msgid "Flip horizontally"
747msgstr "水平に反転"
748
749msgid "Flip vertically"
750msgstr "垂直に反転"
751
752msgid "For all sprites"
753msgstr "すべてのスプライト用"
754
755msgid "For this sprite only"
756msgstr "このスプライト用"
757
758msgid "Game"
759msgstr "ゲーム"
760
761msgid "Get surprise sprite"
762msgstr "なにがでるかなスプライト"
763
764msgid "Get the last thing deleted"
765msgstr "最後に消したものを戻す"
766
767msgid "Getting Started"
768msgstr "はじめに"
769
770msgid "ghost"
771msgstr "幽霊"
772
773msgid "Go To Scratch Website"
774msgstr "ScratchのWebサイトを開く"
775
776msgid "grab screen region for new costume"
777msgstr "画面を切り取って新しいコスチュームにする"
778
779msgid "grab screen region for new sprite"
780msgstr "画面を切り取って新しいスプライトにする"
781
782msgid "Grow"
783msgstr "拡大"
784
785msgid "Grow sprite"
786msgstr "スプライトを大きくする"
787
788msgid "hello "
789msgstr "ハロー"
790
791msgid "Hello!"
792msgstr "こんにちは!"
793
794msgid "help"
795msgstr "ヘルプ"
796
797msgid "Help"
798msgstr "ヘルプ"
799
800msgid "Help Page"
801msgstr "ヘルプのWebページ"
802
803msgid "Help Screens"
804msgstr "ヘルプ画面"
805
806msgid "Hide Motor Blocks"
807msgstr "モーターのブロックを隠す"
808
809msgid "High (biggest)"
810msgstr "高い (最大)"
811
812msgid "Hmm..."
813msgstr "うーん..."
814
815msgid "Home"
816msgstr "ホーム"
817
818msgid "Images compressed"
819msgstr "圧縮された画像"
820
821msgid "import"
822msgstr "読み込み"
823
824msgid "Import"
825msgstr "読み込み"
826
827msgid "Import an image on top of your current canvas"
828msgstr "現在のキャンバスの一番上に画像を読み込む"
829
830msgid "Import Background"
831msgstr "背景を読み込む"
832
833msgid "Import Costume"
834msgstr "コスチュームを読み込む"
835
836msgid "Import Image"
837msgstr "画像を読み込む"
838
839msgid "Import List"
840msgstr "読み込みリスト"
841
842msgid "Import Project"
843msgstr "プロジェクトを読み込む"
844
845msgid "import project"
846msgstr "プロジェクトを読み込む"
847
848msgid "Import Sound"
849msgstr "音を読み込む"
850
851msgid "Incompatible Scratch file format"
852msgstr "Scratchのファイル形式と互換性がありません"
853
854msgid "Is the folder read-only?"
855msgstr "そのフォルダは読み込み専用ではありませんか?"
856
857msgid "JPEG Quality (10-100)?"
858msgstr "JPEGの品質 (10-100)"
859
860msgid "kbytes"
861msgstr "Kバイト"
862
863msgid "Language"
864msgstr "言語"
865
866msgid "large readout"
867msgstr "大きな表示"
868
869msgid "last"
870msgstr "最後"
871
872msgid "left"
873msgstr "左"
874
875msgid "left arrow"
876msgstr "左向き矢印"
877
878msgid "length"
879msgstr "長さ"
880
881msgid "light"
882msgstr "明るさ"
883
884msgid "Line tool (draw lines)"
885msgstr "線ツール (線を描きます)"
886
887msgid "List name?"
888msgstr "リストの名前は?"
889
890msgid "Low"
891msgstr "低い"
892
893msgid "Lowest (smallest)"
894msgstr "最も低い (最小)"
895
896msgid "Make a list"
897msgstr "リストを作る"
898
899msgid "Make a variable"
900msgstr "新しい変数を作る"
901
902msgid "Max:"
903msgstr "最大値:"
904
905msgid "meow"
906msgstr "ニャー"
907
908msgid "Message name:"
909msgstr "メッセージの名前:"
910
911msgid "Min:"
912msgstr "最小値:"
913
914msgid "mod"
915msgstr "余り"
916
917msgid "more"
918msgstr "もっと"
919
920msgid "More tags:"
921msgstr "他のタグ:"
922
923msgid "mosaic"
924msgstr "モザイク"
925
926msgid "mouse x:"
927msgstr "マウスのx座標:"
928
929msgid "mouse y:"
930msgstr "マウスのy座標:"
931
932msgid "mouse-pointer"
933msgstr "マウスのポインター"
934
935msgid "Move"
936msgstr "動かす"
937
938msgid "Music"
939msgstr "音楽"
940
941msgid "My Projects"
942msgstr "私のプロジェクト"
943
944msgid "new"
945msgstr "新規"
946
947msgid "New"
948msgstr "新規"
949
950msgid "New background:"
951msgstr "新しい背景"
952
953msgid "New costume:"
954msgstr "新しいコスチューム"
955
956msgid "New file name?"
957msgstr ""
958
959msgid "New Filename:"
960msgstr "新しいファイル名"
961
962msgid "New sound:"
963msgstr "新しい音"
964
965msgid "New Sprite"
966msgstr "新しいスプライト"
967
968msgid "New sprite:"
969msgstr "新しいスプライト:"
970
971msgid "No"
972msgstr "いいえ"
973
974msgid "No MIDI ports currently available."
975msgstr "現在MIDIポートが存在しません"
976
977msgid "No motion blocks"
978msgstr "動かすブロックがありません"
979
980msgid "no scripts"
981msgstr "スクリプトなし"
982
983msgid "No serial ports found"
984msgstr "シリアルポートがありません"
985
986msgid "No variables."
987msgstr "変数がありません"
988
989msgid "Normal"
990msgstr "通常"
991
992msgid "normal readout"
993msgstr "普通の表示"
994
995msgid "Off"
996msgstr "切"
997
998msgid "OK"
999msgstr "OK"
1000
1001msgid "On"
1002msgstr "入"
1003
1004msgid "only face left-right"
1005msgstr "左右に反転するだけ"
1006
1007msgid "Open"
1008msgstr "開く"
1009
1010msgid "Open a Scratch project"
1011msgstr "Scratchのプロジェクトを開く"
1012
1013msgid "Open Project"
1014msgstr "プロジェクトを開く"
1015
1016msgid "or"
1017msgstr "または"
1018
1019msgid "Paint"
1020msgstr "ペイント"
1021
1022msgid "Paint Editor"
1023msgstr "ペイントエディター"
1024
1025msgid "Paint new sprite"
1026msgstr "新しいスプライトを描く"
1027
1028msgid "Paintbrush"
1029msgstr "絵筆"
1030
1031msgid "Password:"
1032msgstr "パスワード:"
1033
1034msgid "Percent? (100 gives original size)"
1035msgstr "パーセント? (100が元の大きさです)"
1036
1037msgid "Pictures"
1038msgstr "絵"
1039
1040msgid "pixelate"
1041msgstr "ピクセル化"
1042
1043msgid "play"
1044msgstr "再生"
1045
1046msgid "Please enter a number"
1047msgstr "数字を入れてください"
1048
1049msgid "pop"
1050msgstr "ポップ"
1051
1052msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1053msgstr "回転の中心を設定するための十字の位置"
1054
1055msgid "Preparing project..."
1056msgstr "プロジェクトの準備中..."
1057
1058msgid "Project author:"
1059msgstr "プロジェクトの作者:"
1060
1061msgid "Project name"
1062msgstr "プロジェクトの名前"
1063
1064msgid "Project Notes"
1065msgstr "プロジェクトのメモ"
1066
1067msgid "Project notes"
1068msgstr "プロジェクトのメモ"
1069
1070msgid "Project uploaded."
1071msgstr "アップロードされたプロジェクト。"
1072
1073msgid "Projects"
1074msgstr "プロジェクト"
1075
1076msgid "Quit"
1077msgstr "終了"
1078
1079msgid "Quit Scratch"
1080msgstr "Scratchを終了"
1081
1082msgid "Reading"
1083msgstr "Reading"
1084
1085msgid "record"
1086msgstr "録音"
1087
1088msgid "Record"
1089msgstr "録音"
1090
1091msgid "recording"
1092msgstr "録音"
1093
1094msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1095msgstr "四角形ツール (四角形や正方形の輪郭や塗り潰したものを描く)"
1096
1097msgid "Redo"
1098msgstr "やり直し"
1099
1100msgid "Reference Guide"
1101msgstr "リファレンスガイド"
1102
1103msgid "Remote sensor connections enabled"
1104msgstr "遠隔センサ接続が有効になりました"
1105
1106msgid "Remove viewer from stage"
1107msgstr "ステージからビューワを消す"
1108
1109msgid "resistance"
1110msgstr "抵抗"
1111
1112msgid "resize this sprite"
1113msgstr "このスプライトの大きさを変える"
1114
1115msgid "reverse"
1116msgstr "逆向き"
1117
1118msgid "right"
1119msgstr "右"
1120
1121msgid "right arrow"
1122msgstr "右向き矢印"
1123
1124msgid "Rotate clock-wise"
1125msgstr "時計方向に回す"
1126
1127msgid "Rotate counter-clock-wise"
1128msgstr "反時計方向に回す"
1129
1130msgid "rotate this sprite"
1131msgstr "このスプライトを回転する"
1132
1133msgid "Rotation degrees?"
1134msgstr "回す角度"
1135
1136msgid "Save"
1137msgstr "保存する"
1138
1139msgid "Save a copy of the current project"
1140msgstr "現在のプロジェクトのコピーを保存"
1141
1142msgid "Save As"
1143msgstr "名前をつけて保存"
1144
1145msgid "Save changes before quitting?"
1146msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
1147
1148msgid "Save failed"
1149msgstr "保存失敗"
1150
1151msgid "save picture of scripts"
1152msgstr "スクリプトの画像を保存"
1153
1154msgid "save picture of stage..."
1155msgstr "ステージの画像を保存..."
1156
1157msgid "Save Project"
1158msgstr "プロジェクトを保存"
1159
1160msgid "Save Scripts Snapshot"
1161msgstr "スクリプトのスナップショットを保存"
1162
1163msgid "Save Stage Shot"
1164msgstr "ステージ写真を保存"
1165
1166msgid "Save the current project"
1167msgstr "現在のプロジェクトを保存する"
1168
1169msgid "Save the current project?"
1170msgstr "現在のプロジェクトを保存する?"
1171
1172msgid "Save this project"
1173msgstr "このプロジェクトを保存する"
1174
1175msgid "Scripts"
1176msgstr "スクリプト"
1177
1178msgid "select serial/USB port"
1179msgstr "シリアルかUSBのポートを選択"
1180
1181msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1182msgstr "選択ツール (選択したものを動かしたり、修正したり、削除したりする)"
1183
1184msgid "Set costume center"
1185msgstr "コスチュームの中心を設定"
1186
1187msgid "Set language"
1188msgstr "言語を設定"
1189
1190msgid "Set rotation center"
1191msgstr "回転中心を設定"
1192
1193msgid "Set Single Stepping"
1194msgstr "ステップ実行を設定"
1195
1196msgid "set slider min and max"
1197msgstr "スライダーの最小値と最大値を設定"
1198
1199msgid "Share"
1200msgstr "共有"
1201
1202msgid "Share this project"
1203msgstr "このプロジェクトを共有する"
1204
1205msgid "Share This Project Online"
1206msgstr "ネットワーク上でこのプロジェクトを共有"
1207
1208msgid "Show Motor Blocks"
1209msgstr "モーターのブロックを表示する"
1210
1211msgid "show ScratchBoard watcher"
1212msgstr "ScratchBoard監視板を表示"
1213
1214msgid "Shrink"
1215msgstr "縮小"
1216
1217msgid "Shrink sprite"
1218msgstr "スプライトを縮小"
1219
1220msgid "Simulation"
1221msgstr "シミュレーション"
1222
1223msgid "Single-step speed?"
1224msgstr "ステップ実行の速度"
1225
1226msgid "slider"
1227msgstr "スライダー"
1228
1229msgid "Slider range:"
1230msgstr "スライダの範囲:"
1231
1232msgid "Sound quality:"
1233msgstr "音の品質:"
1234
1235msgid "Sound Recorder"
1236msgstr "サウンドレコーダー"
1237
1238msgid "Sounds"
1239msgstr "音"
1240
1241msgid "Sounds compressed"
1242msgstr "圧縮された音"
1243
1244msgid "space"
1245msgstr "スペース"
1246
1247msgid "Sprite"
1248msgstr "スプライト"
1249
1250msgid "Sprites"
1251msgstr "スプライト"
1252
1253msgid "sqrt"
1254msgstr "平方根"
1255
1256msgid "Stage"
1257msgstr "ステージ"
1258
1259msgid "Stage selected:"
1260msgstr "選択されたステージ:"
1261
1262msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1263msgstr "スタンプツール (選択した領域のコピーをスタンプ)"
1264
1265msgid "Start green flag scripts"
1266msgstr "緑の旗のスクリプトを開始"
1267
1268msgid "Start Single Stepping"
1269msgstr "ステップ実行を開始"
1270
1271msgid "stop"
1272msgstr "中止"
1273
1274msgid "Stop everything"
1275msgstr "すべてを中止"
1276
1277msgid "Stop Single Stepping"
1278msgstr "ステップ実行を中止"
1279
1280msgid "Story"
1281msgstr "物語"
1282
1283msgid "Support Site"
1284msgstr "サポートサイト"
1285
1286msgid "Switch colors"
1287msgstr "色の切り替え"
1288
1289msgid "Switch to full stage"
1290msgstr "ステージを全画面に切り変える"
1291
1292msgid "Switch to presentation mode"
1293msgstr "発表モードに切り替える"
1294
1295msgid "Switch to small stage"
1296msgstr "小さなステージに切り替える"
1297
1298msgid "Tags:"
1299msgstr "タグ:"
1300
1301msgid "Text tool (edit text layer)"
1302msgstr "テキストツール (テキスト層を編集)"
1303
1304msgid "That variable name is already in use"
1305msgstr "その変数名はすでに使われています"
1306
1307msgid "that way"
1308msgstr "あちら向き"
1309
1310msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1311msgstr "このファイル名は既に存在します。既存のファイルを上書きしてもよいですか?"
1312
1313msgid "thing"
1314msgstr "なにか"
1315
1316msgid "this way"
1317msgstr "こちら向き"
1318
1319msgid "tilt"
1320msgstr "傾き"
1321
1322msgid "true"
1323msgstr "はい"
1324
1325msgid "Turbo speed"
1326msgstr "ターボスピード"
1327
1328msgid "turn into new sprite"
1329msgstr "新しいスプライトへ切り替え"
1330
1331msgid "Undelete"
1332msgstr "削除の取り消し"
1333
1334msgid "Undo"
1335msgstr "取り消し"
1336
1337msgid "up"
1338msgstr "上"
1339
1340msgid "up arrow"
1341msgstr "上向き矢印"
1342
1343msgid "Updating thumbnails"
1344msgstr "Updating thumbnails"
1345
1346msgid "Upload succeeded!"
1347msgstr "アップロード成功!"
1348
1349msgid "Upload to Scratch Server"
1350msgstr "Scratchサーバへアップロード"
1351
1352msgid "Uploading"
1353msgstr "アップロード中"
1354
1355msgid "Variable name?"
1356msgstr "変数名?"
1357
1358msgid "View on stage"
1359msgstr "ステージの上に表示"
1360
1361msgid "What's your name?"
1362msgstr "あなたの名前は何ですか?"
1363
1364msgid "whirl"
1365msgstr "渦巻き"
1366
1367msgid "world"
1368msgstr "ワールド"
1369
1370msgid "Write Multiple Project Summaries"
1371msgstr "複数のプロジェクトのまとめを書き出す"
1372
1373msgid "Write Project Summary"
1374msgstr "プロジェクトのまとめを書き出す"
1375
1376msgid "Yes"
1377msgstr "はい"
1378
1379msgid "Your project is now online at"
1380msgstr "あなたのプロジェクトは現在以下にあります "
1381
1382msgid "Your Scratch website login name:"
1383msgstr "Scratchウェブサイトのログイン名:"
1384
1385msgid "Zoom in"
1386msgstr "ズームイン"
1387
1388msgid "Zoom out"
1389msgstr "ズームアウト"
1390
1391############################################
1392# MIDI INSTRUMENTS
1393############################################
1394
1395msgid "Accordion"
1396msgstr "アコーディオン"
1397
1398msgid "Acoustic Bass"
1399msgstr "アコースティックベース"
1400
1401msgid "Acoustic Bass Drum"
1402msgstr "アコースティックベースドラム"
1403
1404msgid "Acoustic Grand"
1405msgstr "アコースティックグランドピアノ"
1406
1407msgid "Acoustic Snare"
1408msgstr "アコースティックスネア"
1409
1410msgid "Agogo"
1411msgstr "アゴーゴー"
1412
1413msgid "Alto Sax"
1414msgstr "アルトサックス"
1415
1416msgid "Applause"
1417msgstr "喝采"
1418
1419msgid "Bagpipe"
1420msgstr "バグパイプ"
1421
1422msgid "Banjo"
1423msgstr "バンジョー"
1424
1425msgid "Baritone Sax"
1426msgstr "バリトンサックス"
1427
1428msgid "Bass Drum 1"
1429msgstr "ベースドラム 1"
1430
1431msgid "Bassoon"
1432msgstr "バスーン"
1433
1434msgid "Bird Tweet"
1435msgstr "小鳥のさえずり"
1436
1437msgid "Blown Bottle"
1438msgstr "瓶を吹く"
1439
1440msgid "Brass Section"
1441msgstr "ブラスセクション"
1442
1443msgid "Breath Noise"
1444msgstr "息づかい"
1445
1446msgid "Bright Acoustic"
1447msgstr "明るいピアノ"
1448
1449msgid "Cabasa"
1450msgstr "カバサ"
1451
1452msgid "Celesta"
1453msgstr "チェレスタ"
1454
1455msgid "Cello"
1456msgstr "チェロ"
1457
1458msgid "Chinese Cymbal"
1459msgstr "チャイニーズシンバル"
1460
1461msgid "Choir Aahs"
1462msgstr "合唱「あー」"
1463
1464msgid "Church Organ"
1465msgstr "教会オルガン"
1466
1467msgid "Clarinet"
1468msgstr "クラリネット"
1469
1470msgid "Claves"
1471msgstr "クラーベ"
1472
1473msgid "Clavinet"
1474msgstr "クラビネット"
1475
1476msgid "Closed Hi-Hat"
1477msgstr "閉じたハイハット"
1478
1479msgid "Contrabass"
1480msgstr "コントラバス"
1481
1482msgid "Cowbell"
1483msgstr "カウベル"
1484
1485msgid "Crash Cymbal 1"
1486msgstr "シンバル 1"
1487
1488msgid "Crash Cymbal 2"
1489msgstr "シンバル 2"
1490
1491msgid "Distortion Guitar"
1492msgstr "ディストーションギター"
1493
1494msgid "Drawbar Organ"
1495msgstr "ハモンドオルガン"
1496
1497msgid "Dulcimer"
1498msgstr "ダルシマー"
1499
1500msgid "Electric Bass (finger)"
1501msgstr "エレキベース (指)"
1502
1503msgid "Electric Bass (pick)"
1504msgstr "エレキベース (ピック)"
1505
1506msgid "Electric Clean Guitar"
1507msgstr "エレキクリーンギター"
1508
1509msgid "Electric Grand"
1510msgstr "電子グランドピアノ"
1511
1512msgid "Electric Jazz Guitar"
1513msgstr "エレキジャズギター"
1514
1515msgid "Electric Muted Guitar"
1516msgstr "エレキミュートギター"
1517
1518msgid "Electric Piano 1"
1519msgstr "電子ピアノ 1"
1520
1521msgid "Electric Piano 2"
1522msgstr "電子ピアノ 2"
1523
1524msgid "Electric Snare"
1525msgstr "電子スネア"
1526
1527msgid "English Horn"
1528msgstr "イングリッシュホルン"
1529
1530msgid "FX 1 (rain)"
1531msgstr "効果音 1 (雨)"
1532
1533msgid "FX 2 (soundtrack)"
1534msgstr "効果音 2 (サウンドトラック)"
1535
1536msgid "FX 3 (crystal)"
1537msgstr "効果音 3 (水晶)"
1538
1539msgid "FX 4 (atmosphere)"
1540msgstr "効果音 4 (雰囲気)"
1541
1542msgid "FX 5 (brightness)"
1543msgstr "効果音 5 (明るさ)"
1544
1545msgid "FX 6 (goblins)"
1546msgstr "効果音 6 (小鬼)"
1547
1548msgid "FX 7 (echoes)"
1549msgstr "効果音 7 (こだま)"
1550
1551msgid "FX 8 (sci-fi)"
1552msgstr "効果音 8 (SF)"
1553
1554msgid "Fiddle"
1555msgstr "フィドル"
1556
1557msgid "Flute"
1558msgstr "フルート"
1559
1560msgid "French Horn"
1561msgstr "フレンチホルン"
1562
1563msgid "Fretless Bass"
1564msgstr "フレットレスベース"
1565
1566msgid "Glockenspiel"
1567msgstr "グロッケンシュピール"
1568
1569msgid "Guitar Fret Noise"
1570msgstr "ギターのフレットノイズ"
1571
1572msgid "Guitar Harmonics"
1573msgstr "ギターの和音"
1574
1575msgid "Gunshot"
1576msgstr "銃声"
1577
1578msgid "Hand Clap"
1579msgstr "拍手"
1580
1581msgid "Harmonica"
1582msgstr "ハーモニカ"
1583
1584msgid "Harpsichord"
1585msgstr "ハープシコード"
1586
1587msgid "Helicopter"
1588msgstr "ヘリコプター"
1589
1590msgid "Hi Bongo"
1591msgstr "ハイボンゴ"
1592
1593msgid "Hi Wood Block"
1594msgstr "ハイウッドブロック"
1595
1596msgid "Hi-Mid Tom"
1597msgstr "ハイミッドタム"
1598
1599msgid "High Agogo"
1600msgstr "ハイアゴーゴー"
1601
1602msgid "High Floor Tom"
1603msgstr "ハイフロアタム"
1604
1605msgid "High Timbale"
1606msgstr "ハイタンバール"
1607
1608msgid "High Tom"
1609msgstr "ハイタム"
1610
1611msgid "Honky-Tonk"
1612msgstr "ホンキートンク"
1613
1614msgid "Kalimba"
1615msgstr "カリンバ"
1616
1617msgid "Koto"
1618msgstr "琴"
1619
1620msgid "Lead 1 (square)"
1621msgstr "リード 1 (矩形波)"
1622
1623msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1624msgstr "リード 2 (鋸波)"
1625
1626msgid "Lead 3 (calliope)"
1627msgstr "リード 3 (蒸気オルガン)"
1628
1629msgid "Lead 4 (chiff)"
1630msgstr "リード 4 (チフノイズ)"
1631
1632msgid "Lead 5 (charang)"
1633msgstr "リード 5 (チャランゴギター)"
1634
1635msgid "Lead 6 (voice)"
1636msgstr "リード 6 (声)"
1637
1638msgid "Lead 7 (fifths)"
1639msgstr "リード 7 (5度)"
1640
1641msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1642msgstr "リード 8 (ベースとリード)"
1643
1644msgid "Long Guiro"
1645msgstr "長いギロ"
1646
1647msgid "Long Whistle"
1648msgstr "長いホイッスル"
1649
1650msgid "Low Agogo"
1651msgstr "ローアゴーゴー"
1652
1653msgid "Low Bongo"
1654msgstr "ローボンゴ"
1655
1656msgid "Low Conga"
1657msgstr "ローコンガ"
1658
1659msgid "Low Floor Tom"
1660msgstr "ローフロアタム"
1661
1662msgid "Low Timbale"
1663msgstr "ロータンバール"
1664
1665msgid "Low Tom"
1666msgstr "ロータム"
1667
1668msgid "Low Wood Block"
1669msgstr "ローウッドブロック"
1670
1671msgid "Low-Mid Tom"
1672msgstr "ローミッドタム"
1673
1674msgid "Maracas"
1675msgstr "マラカス"
1676
1677msgid "Marimba"
1678msgstr "マリンバ"
1679
1680msgid "Melodic Tom"
1681msgstr "メロディックタム"
1682
1683msgid "Music Box"
1684msgstr "ミュージックボックス"
1685
1686msgid "Mute Cuica"
1687msgstr "ミュートクィーカ"
1688
1689msgid "Mute Hi Conga"
1690msgstr "ミュートハイコンガ"
1691
1692msgid "Mute Triangle"
1693msgstr "ミュートトライアングル"
1694
1695msgid "Muted Trumpet"
1696msgstr "ミュートトランペット"
1697
1698msgid "Nylon String Guitar"
1699msgstr "ナイロン糸ギター"
1700
1701msgid "Oboe"
1702msgstr "オーボエ"
1703
1704msgid "Ocarina"
1705msgstr "オカリナ"
1706
1707msgid "Open Cuica"
1708msgstr "オープンクィーカ"
1709
1710msgid "Open Hi Conga"
1711msgstr "オープンハイコンガ"
1712
1713msgid "Open Hi-Hat"
1714msgstr "オープンハイハット"
1715
1716msgid "Open Triangle"
1717msgstr "オープントライアングル"
1718
1719msgid "Orchestra Hit"
1720msgstr "オーケストラヒット"
1721
1722msgid "Orchestral Strings"
1723msgstr "オーケストラの弦楽器"
1724
1725msgid "Overdriven Guitar"
1726msgstr "オーバードライブギター"
1727
1728msgid "Pad 1 (new age)"
1729msgstr "パッド 1 (ニューエイジ)"
1730
1731msgid "Pad 2 (warm)"
1732msgstr "パッド 2 (暖かい)"
1733
1734msgid "Pad 3 (polysynth)"
1735msgstr "パッド 3 (ポリシンセ)"
1736
1737msgid "Pad 4 (choir)"
1738msgstr "パッド 4 (聖歌)"
1739
1740msgid "Pad 5 (bowed)"
1741msgstr "パッド 5 (弓なり)"
1742
1743msgid "Pad 6 (metallic)"
1744msgstr "パッド 6 (メタル)"
1745
1746msgid "Pad 7 (halo)"
1747msgstr "パッド 7 (ハロ)"
1748
1749msgid "Pad 8 (sweep)"
1750msgstr "パッド 8 (スイープ)"
1751
1752msgid "Pan Flute"
1753msgstr "パンフルート"
1754
1755msgid "Pedal Hi-Hat"
1756msgstr "ペダルハイハット"
1757
1758msgid "Percussive Organ"
1759msgstr "パーカッシブオルガン"
1760
1761msgid "Piccolo"
1762msgstr "ピッコロ"
1763
1764msgid "Pizzicato Strings"
1765msgstr "弦楽器のピチカート"
1766
1767msgid "Recorder"
1768msgstr "リコーダー"
1769
1770msgid "Reed Organ"
1771msgstr "リードオルガン"
1772
1773msgid "Reverse Cymbal"
1774msgstr "リバースシンバル"
1775
1776msgid "Ride Bell"
1777msgstr "ライドベル"
1778
1779msgid "Ride Cymbal 1"
1780msgstr "ライドシンバル 1"
1781
1782msgid "Ride Cymbal 2"
1783msgstr "ライドシンバル 2"
1784
1785msgid "Rock Organ"
1786msgstr "ロックオルガン"
1787
1788msgid "Seashore"
1789msgstr "海辺"
1790
1791msgid "Shakuhachi"
1792msgstr "尺八"
1793
1794msgid "Shamisen"
1795msgstr "三味線"
1796
1797msgid "Shanai"
1798msgstr "シャナイ"
1799
1800msgid "Short Guiro"
1801msgstr "短いギロ"
1802
1803msgid "Short Whistle"
1804msgstr "短いホイッスル"
1805
1806msgid "Side Stick"
1807msgstr "サイドスティック"
1808
1809msgid "Sitar"
1810msgstr "シタール"
1811
1812msgid "Slap Bass 1"
1813msgstr "スラップベース 1"
1814
1815msgid "Slap Bass 2"
1816msgstr "スラップベース 2"
1817
1818msgid "Soprano Sax"
1819msgstr "ソプラノサックス"
1820
1821msgid "Splash Cymbal"
1822msgstr "スプラッシュシンバル"
1823
1824msgid "Steel Drums"
1825msgstr "スチールドラム"
1826
1827msgid "Steel String Guitar"
1828msgstr "スチール弦ギター"
1829
1830msgid "String Ensemble 1"
1831msgstr "弦楽合奏 1"
1832
1833msgid "String Ensemble 2"
1834msgstr "弦楽合奏 2"
1835
1836msgid "Synth Bass 1"
1837msgstr "シンセベース 1"
1838
1839msgid "Synth Bass 2"
1840msgstr "シンセベース 2"
1841
1842msgid "Synth Drum"
1843msgstr "シンセドラム"
1844
1845msgid "Synth Voice"
1846msgstr "シンセボイス"
1847
1848msgid "SynthBrass 1"
1849msgstr "シンセブラス 1"
1850
1851msgid "SynthBrass 2"
1852msgstr "シンセブラス 2"
1853
1854msgid "SynthStrings 1"
1855msgstr "シンセストリング 1"
1856
1857msgid "SynthStrings 2"
1858msgstr "シンセストリング 2"
1859
1860msgid "Taiko Drum"
1861msgstr "太鼓"
1862
1863msgid "Tambourine"
1864msgstr "タンバリン"
1865
1866msgid "Tango Accordion"
1867msgstr "タンゴアコーディオン"
1868
1869msgid "Telephone Ring"
1870msgstr "電話のベル"
1871
1872msgid "Tenor Sax"
1873msgstr "テナーサックス"
1874
1875msgid "Timpani"
1876msgstr "ティンパニー"
1877
1878msgid "Tinkle Bell"
1879msgstr "ティンクルベル"
1880
1881msgid "Tremolo Strings"
1882msgstr "トレモロストリング"
1883
1884msgid "Trombone"
1885msgstr "トロンボーン"
1886
1887msgid "Trumpet"
1888msgstr "トランペット"
1889
1890msgid "Tuba"
1891msgstr "チューバ"
1892
1893msgid "Tubular Bells"
1894msgstr "チューブラーベル"
1895
1896msgid "Vibraphone"
1897msgstr "ビブラフォン"
1898
1899msgid "Vibraslap"
1900msgstr "ビブラスラップ"
1901
1902msgid "Viola"
1903msgstr "ビオラ"
1904
1905msgid "Violin"
1906msgstr "ヴァイオリン"
1907
1908msgid "Voice Oohs"
1909msgstr "声「うー」"
1910
1911msgid "Whistle"
1912msgstr "ホイッスル"
1913
1914msgid "Woodblock"
1915msgstr "ウッドブロック"
1916
1917msgid "Xylophone"
1918msgstr "シロホン"
1919
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.