source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/ko.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 47.0 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: \n"
6"PO-Revision-Date: 2009-06-24 10:34-0400\n"
7"Last-Translator: WonYoung.Chang <won0c@naver.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"Language: ko\n"
10"MIME-Version: \n"
11"Content-Type: \n"
12"Content-Transfer-Encoding: \n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "한국어"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr "1.1"
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr ""
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr "Gulim"
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr "Gothic"
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "%H센서값"
59
60# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
61msgid "%L contains %s"
62msgstr "%L 에 %s 포함?"
63
64msgid "%a of %m"
65msgstr "%m 의 %a"
66
67msgid "%b and %b"
68msgstr "%b 그리고 %b"
69
70msgid "%b or %b"
71msgstr "%b 또는 %b"
72
73msgid "%f of %n"
74msgstr "%n 의 %f"
75
76msgid "%n mod %n"
77msgstr "%n 나누기 %n 의 나머지"
78
79msgid "add %s to %L"
80msgstr "%L에 %s 추가하기"
81
82# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
83msgid "answer"
84msgstr "대답"
85
86# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
87msgid "ask %s and wait"
88msgstr "%s을(를) 묻고 기다리기"
89
90msgid "background #"
91msgstr "배경 #"
92
93# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
94# 모든 스프라이트에게 동일한 메시지를 전달하는 것이므로 "방송하기"가 더 직관적임
95msgid "broadcast %e"
96msgstr "%e 방송하기"
97
98# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
99# 모든 스프라이트에게 동일한 메시지를 전달하는 것이므로 "방송하기"가 더 직관적임
100msgid "broadcast %e and wait"
101msgstr "%e 방송하고 기다리기"
102
103msgid "change %g effect by %n"
104msgstr "%g 효과 %n 만큼 바꾸기"
105
106# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
107# "변경하기"로 번역하면 다소 오해의 소지가 있을 수 있음. "누적하기"가 직관적임
108msgid "change %v by %n"
109msgstr "%v 에 %n 씩 누적하기"
110
111msgid "change pen color by %n"
112msgstr "펜의 색 %n 만큼 바꾸기"
113
114msgid "change pen shade by %n"
115msgstr "펜의 그림자 %n 만큼 바꾸기"
116
117msgid "change pen size by %n"
118msgstr "펜의 크기 %n 만큼 바꾸기"
119
120msgid "change size by %n"
121msgstr "크기 %n 만큼 바꾸기"
122
123msgid "change tempo by %n"
124msgstr "템포 %n 만큼 바꾸기"
125
126msgid "change volume by %n"
127msgstr "음량 %n 만큼 바꾸기"
128
129msgid "change x by %n"
130msgstr "x좌표 %n 만큼 바꾸기"
131
132msgid "change y by %n"
133msgstr "y좌표 %n 만큼 바꾸기"
134
135msgid "clear"
136msgstr "지우기"
137
138msgid "clear graphic effects"
139msgstr "그래픽 효과 지우기"
140
141msgid "color %C is touching %C?"
142msgstr "%C 색이 %C 색에 닿기?"
143
144msgid "control"
145msgstr "제어"
146
147# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
148# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
149msgid "costume #"
150msgstr "모양 #"
151
152# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
153msgid "delete %y of %L"
154msgstr "%L 에서 %y 위치의 아이템 삭제하기"
155
156msgid "direction"
157msgstr "방향"
158
159msgid "distance to %m"
160msgstr "%m 까지 거리"
161
162msgid "else"
163msgstr "아니면"
164
165# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
166msgid "forever"
167msgstr "무한 반복"
168
169# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
170# "forever if"는 조건이 참인 동안 반복하되, 조건이 거짓인 경우에도 조건이 참이 되는지 무한히 확인하므로, 이에 대한 직관적인 번역이 필요함
171msgid "forever if %b"
172msgstr "반복 %b 계속 확인"
173
174msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
175msgstr "%n 초 동안 x:%n, y:%n 쪽으로 움직이기"
176
177# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
178msgid "go back %n layers"
179msgstr "%n 번째로 물러나기"
180
181# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
182msgid "go to %m"
183msgstr "%m 위치로 가기"
184
185# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
186msgid "go to front"
187msgstr "맨 앞으로 나오기"
188
189msgid "go to x:%n y:%n"
190msgstr "x:%n, y:%n 쪽으로 가기"
191
192msgid "hide"
193msgstr "숨기기"
194
195msgid "hide variable %v"
196msgstr "변수 %v 숨기기"
197
198msgid "if %b"
199msgstr "만약 %b 라면"
200
201msgid "if on edge, bounce"
202msgstr "벽에 닿으면 튕기기"
203
204# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
205msgid "insert %s at %i of %L"
206msgstr "%L 의 %i 위치에 %s 넣기"
207
208# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
209msgid "item %i of %L"
210msgstr "%L %i 위치의 아이템"
211
212msgid "join %s %s"
213msgstr "%s %s 결합하기"
214
215msgid "key %k pressed?"
216msgstr "%k 키 클릭하기?"
217
218# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
219msgid "length of %L"
220msgstr "%L 의 크기"
221
222# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
223#
224msgid "length of %s"
225msgstr "%s 의 길이"
226
227# 1.4에서 확인 필요.&lt;span class="translation-space"&gt; &lt;/span&gt;
228#
229# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
230#
231msgid "letter %n of %s"
232msgstr "%s의 %n 번째 글자"
233
234msgid "list"
235msgstr "리스트"
236
237msgid "looks"
238msgstr "형태"
239
240msgid "loud?"
241msgstr "소리들리기?"
242
243msgid "loudness"
244msgstr "음량"
245
246msgid "motion"
247msgstr "동작"
248
249# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
250msgid "motor direction %W"
251msgstr "모터 %W 회전"
252
253# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
254#
255msgid "motor off"
256msgstr "모터 끄기"
257
258# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
259#
260msgid "motor on"
261msgstr "모터 켜기"
262
263# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
264#
265msgid "motor on for %n secs"
266msgstr "%n초 동안 모터 켜기"
267
268# 이건 어떤 의미의 명령일까?
269msgid "motor power %n"
270msgstr "모터 파워 %n"
271
272msgid "mouse down?"
273msgstr "마우스 클릭하기?"
274
275# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
276msgid "mouse x"
277msgstr "마우스 x좌표"
278
279# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
280msgid "mouse y"
281msgstr "마우스 y좌표"
282
283msgid "move %n steps"
284msgstr "%n 만큼 움직이기"
285
286msgid "next background"
287msgstr "다음 배경"
288
289# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
290# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
291msgid "next costume"
292msgstr "다음 모양"
293
294msgid "not %b"
295msgstr "%b (이)가 아니다"
296
297# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
298msgid "operators"
299msgstr "연산"
300
301msgid "pen"
302msgstr "펜"
303
304msgid "pen down"
305msgstr "펜 내리기"
306
307msgid "pen up"
308msgstr "펜 올리기"
309
310msgid "pick random %n to %n"
311msgstr "%n 부터 %n 사이의 난수"
312
313msgid "play drum %D for %n beats"
314msgstr "%D 드럼 %n 박자로 연주하기"
315
316# note가 음계와 박자의 합이라서 %N에는 음계, %n에는 박자를 붙였습니다.
317msgid "play note %N for %n beats"
318msgstr "%N 음계 %n 박자로 연주하기"
319
320msgid "play sound %S"
321msgstr "%S 소리내기"
322
323msgid "play sound %S until done"
324msgstr "끝날때까지 %S 소리내기 "
325
326msgid "point in direction %d"
327msgstr "%d 도 방향 보기"
328
329msgid "point towards %m"
330msgstr "%m 쪽 보기"
331
332# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
333msgid "repeat %n"
334msgstr "반복 %n 회"
335
336# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
337msgid "repeat until %b"
338msgstr "반복 %b 까지"
339
340# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
341msgid "replace item %i of %L with %s"
342msgstr "%L %i 위치의 아이템을 %s 로 바꾸기"
343
344msgid "reset timer"
345msgstr "타이머 초기화"
346
347msgid "rest for %n beats"
348msgstr "%n 박자 쉬기"
349
350msgid "round %n"
351msgstr "%n 반올림"
352
353msgid "say %s"
354msgstr "%s 말하기"
355
356msgid "say %s for %n secs"
357msgstr "%s %n 초동안 말하기"
358
359msgid "sensing"
360msgstr "관찰"
361
362msgid "sensor %h?"
363msgstr "센서의 %h?"
364
365msgid "set %g effect to %n"
366msgstr "%g 효과 %n 만큼 주기"
367
368# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
369msgid "set %v to %n"
370msgstr "%v 에 %n 저장"
371
372msgid "set instrument to %I"
373msgstr "%I 번 악기 사용하기"
374
375msgid "set pen color to %c"
376msgstr "펜의 색 %c 로 정하기"
377
378msgid "set pen color to %n"
379msgstr "펜의 색 %n 로 정하기"
380
381msgid "set pen shade to %n"
382msgstr "펜의 그림자 %n 로 정하기"
383
384msgid "set pen size to %n"
385msgstr "펜의 크기 %n 로 정하기"
386
387msgid "set size to %n%"
388msgstr "크기 %n% 로 정하기"
389
390msgid "set tempo to %n bpm"
391msgstr "템포 %n BPM로 맞추기"
392
393msgid "set volume to %n%"
394msgstr "음량 %n% 로 맞추기"
395
396msgid "set x to %n"
397msgstr "x좌표 %n 로 정하기"
398
399msgid "set y to %n"
400msgstr "y좌표 %n 로 정하기"
401
402msgid "show"
403msgstr "보이기"
404
405msgid "show variable %v"
406msgstr "변수 %v 보이기"
407
408msgid "size"
409msgstr "크기"
410
411msgid "sound"
412msgstr "소리"
413
414msgid "stamp"
415msgstr "스탬프"
416
417msgid "stop all"
418msgstr "모두 멈추기"
419
420msgid "stop all sounds"
421msgstr "모든 소리 끄기"
422
423msgid "stop script"
424msgstr "스크립트 멈추기"
425
426msgid "switch to background %l"
427msgstr "배경 %l 로 바꾸기"
428
429# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
430# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
431msgid "switch to costume %l"
432msgstr "모양 %l 로 바꾸기"
433
434msgid "tempo"
435msgstr "템포"
436
437msgid "think %s"
438msgstr "%s 생각하기"
439
440msgid "think %s for %n secs"
441msgstr "%s %n 초간 생각하기"
442
443msgid "timer"
444msgstr "타이머"
445
446msgid "touching %m?"
447msgstr "%m 에 닿기?"
448
449msgid "touching color %C?"
450msgstr "%C 색에 닿기?"
451
452msgid "turn %n degrees"
453msgstr "%n 도 돌기"
454
455msgid "variables"
456msgstr "변수"
457
458msgid "volume"
459msgstr "음량"
460
461msgid "wait %n secs"
462msgstr "%n 초 기다리기"
463
464msgid "wait until %b"
465msgstr "%b 까지 기다리기"
466
467msgid "when %k key pressed"
468msgstr "%k 키 눌렀을 때"
469
470msgid "when %m clicked"
471msgstr "%m 클릭되었을 때"
472
473msgid "when I receive %e"
474msgstr "%e 받을 때"
475
476msgid "x position"
477msgstr "x좌표"
478
479msgid "y position"
480msgstr "y좌표"
481
482############################################
483# USER INTERFACE
484############################################
485
486msgid "(empty)"
487msgstr "(비어 있음)"
488
489# 설정, 지정
490msgid "1 script"
491msgstr "1 스크립트"
492
493msgid "About Scratch"
494msgstr "스크래치란?"
495
496# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
497msgid "About this project:"
498msgstr "프로젝트 정보"
499
500msgid "abs"
501msgstr "절대값"
502
503# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
504msgid "add comment"
505msgstr "주석 추가하기"
506
507# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
508msgid "add comment here"
509msgstr "여기에 주석 추가하기"
510
511msgid "all"
512msgstr "모두"
513
514msgid "and"
515msgstr "그리고"
516
517msgid "Animation"
518msgstr "애니메이션"
519
520msgid "any"
521msgstr "아무"
522
523msgid "Art"
524msgstr "예술"
525
526msgid "background"
527msgstr "배경"
528
529# 배경들 -> 배경
530msgid "backgrounds"
531msgstr "배경"
532
533msgid "Backgrounds"
534msgstr "배경"
535
536msgid "brightness"
537msgstr "밝기"
538
539msgid "Brush size: "
540msgstr "붓 크기"
541
542msgid "button"
543msgstr "버튼"
544
545msgid "button pressed"
546msgstr "버튼 누르기"
547
548# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
549#
550msgid "Camera"
551msgstr "카메라"
552
553msgid "can rotate"
554msgstr "회전 가능"
555
556msgid "cancel"
557msgstr "취소"
558
559msgid "Cancel"
560msgstr "취소"
561
562msgid "Choose a folder"
563msgstr "폴더를 고르세요"
564
565# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
566msgid "Choose new sprite from file"
567msgstr "새로운 스프라이트 파일 선택하기"
568
569msgid "clean up"
570msgstr "스크립트 정리하기"
571
572msgid "Clear"
573msgstr "지우기"
574
575# 1.3 에서는 깨끗하게 지우기 였음
576msgid "Clear canvas"
577msgstr "캔버스 지우기"
578
579# 어디에 쓰이는 명령일까요?
580#, fuzzy
581msgid "Close and continue"
582msgstr "창 닫고 계속하기"
583
584msgid "Close dialog?"
585msgstr "창을 닫을까요?"
586
587msgid "Close paint editor?"
588msgstr "그림판을 닫을까요?"
589
590msgid "close port"
591msgstr "포트 닫기"
592
593msgid "Close sound recorder?"
594msgstr "녹음기를 닫을까요?"
595
596msgid "color"
597msgstr "색깔"
598
599msgid "Compress Images"
600msgstr "이미지 압축하기"
601
602msgid "Compress Sounds"
603msgstr "소리 압축하기"
604
605msgid "Compress sounds and images"
606msgstr "소리/이미지 압축하기"
607
608msgid "Computer"
609msgstr "내 컴퓨터"
610
611msgid "connected"
612msgstr "연결되기"
613
614msgid "Connecting to "
615msgstr "연결 중"
616
617msgid "Copy"
618msgstr "복사"
619
620# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
621# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
622msgid "costume"
623msgstr "모양"
624
625# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
626# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
627msgid "costumes"
628msgstr "모양"
629
630# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
631# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
632msgid "Costumes"
633msgstr "모양"
634
635msgid "Could not read"
636msgstr "읽을 수 없습니다"
637
638msgid "Could not read project; file may be damaged"
639msgstr "프로젝트를 읽을 수 없습니다. 파일이 손상된 것 같습니다."
640
641msgid "Could not write file"
642msgstr "파일에 쓸 수 없습니다"
643
644msgid "Create account"
645msgstr "계정 만들기"
646
647msgid "Create an empty project"
648msgstr "새로운 프로젝트 만들기"
649
650msgid "Data sent. Waiting for response..."
651msgstr "데이터를 보냈습니다. 결과를 기다리는 중..."
652
653msgid "delete"
654msgstr "삭제"
655
656msgid "Delete"
657msgstr "삭제"
658
659msgid "Delete a list"
660msgstr "리스트 삭제"
661
662msgid "Delete a variable"
663msgstr "변수 삭제"
664
665# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
666# 삭제 버튼에 대한 풍선 도움말이므로, 보다 직관적인 이해를 위해 다른 불필요한 단어는 삭제함
667msgid "Delete this background"
668msgstr "삭제"
669
670# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
671# 삭제 버튼에 대한 풍선 도움말이므로, 보다 직관적인 이해를 위해 다른 불필요한 단어는 삭제함
672msgid "Delete this costume"
673msgstr "삭제"
674
675# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
676# 삭제 버튼에 대한 풍선 도움말이므로, 보다 직관적인 이해를 위해 다른 불필요한 단어는 삭제함
677msgid "Delete this sound"
678msgstr "삭제"
679
680# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
681# 삭제 버튼에 대한 풍선 도움말이므로, 보다 직관적인 이해를 위해 다른 불필요한 단어는 삭제함
682msgid "Delete this sprite"
683msgstr "삭제"
684
685msgid "Desktop"
686msgstr "바탕화면"
687
688msgid "disable remote sensor connections"
689msgstr "원격 센서 연결 끄기"
690
691msgid "distance"
692msgstr "거리"
693
694msgid "Documents"
695msgstr "내 문서"
696
697msgid "don't rotate"
698msgstr "회전할 수 없습니다"
699
700# 어디에 쓰일까?
701msgid "Don't Save"
702msgstr "저장하지 않기"
703
704msgid "Done"
705msgstr "완료"
706
707msgid "down"
708msgstr "아래"
709
710msgid "down arrow"
711msgstr "아래방향 화살표"
712
713# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
714msgid "drag to resize"
715msgstr "드래그해서 크기 조절하기"
716
717# # won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
718msgid "drag to rotate"
719msgstr "드래그해서 회전시키기"
720
721# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
722msgid "draggable on website?"
723msgstr "온라인 공유시 드래그 가능?"
724
725msgid "duplicate"
726msgstr "복사"
727
728msgid "Duplicate"
729msgstr "복사"
730
731msgid "edge"
732msgstr "벽"
733
734msgid "Edit"
735msgstr "편집"
736
737msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
738msgstr "원그리기 도구(테두리, 꽉 찬 타원, 원형 그리기)"
739
740msgid "enable remote sensor connections"
741msgstr "원격 센서 연결 활성화"
742
743msgid "Enter presentation mode"
744msgstr "프레젠테이션 모드"
745
746msgid "Eraser"
747msgstr "지우개"
748
749msgid "Eraser size"
750msgstr "지우개 크기"
751
752msgid "Error!"
753msgstr "에러!"
754
755msgid "Examples"
756msgstr "예제"
757
758msgid "Exit presentation"
759msgstr "프레젠테이션 끝내기"
760
761# 1.3 번역 : 프레젠테이션 모드를 빠진다
762msgid "Exit presentation mode"
763msgstr "프레젠테이션 모드 끝내기"
764
765msgid "export"
766msgstr "내보내기"
767
768msgid "Export Background"
769msgstr "배경 내보내기"
770
771# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
772# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
773msgid "Export Costume"
774msgstr "모양 내보내기"
775
776msgid "Export failed"
777msgstr "내보내기 실패"
778
779msgid "Export Sound"
780msgstr "소리 내보내기"
781
782msgid "Export Sprite"
783msgstr "스프라이트 내보내기"
784
785# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
786# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
787# "내보내기"에 대한 팝업 메뉴이므로, 보다 직관적인 이해를 위해 다른 불필요한 단어는 삭제함
788msgid "export this costume"
789msgstr "내보내기"
790
791# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
792# "내보내기"에 대한 팝업 메뉴이므로, 보다 직관적인 이해를 위해 다른 불필요한 단어는 삭제함
793msgid "export this sound"
794msgstr "내보내기"
795
796# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
797# "내보내기"에 대한 팝업 메뉴이므로, 보다 직관적인 이해를 위해 다른 불필요한 단어는 삭제함
798msgid "export this sprite"
799msgstr "내보내기"
800
801msgid "Extras menu"
802msgstr "기타 메뉴"
803
804msgid "Eyedropper tool (select a color)"
805msgstr "색 고르기 도구(원하는 색을 선택하세요)"
806
807msgid "Failed:"
808msgstr "실패:"
809
810msgid "false"
811msgstr "거짓"
812
813msgid "File"
814msgstr "파일"
815
816msgid "File not found"
817msgstr "파일이 없습니다"
818
819msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
820msgstr "채우기 도구(색이나 그라데이션 입히기)"
821
822msgid "first"
823msgstr "첫번째"
824
825msgid "fisheye"
826msgstr "어안 렌즈"
827
828msgid "Flash blocks (fast)"
829msgstr "블록 깜박이기 (빠르게)"
830
831msgid "Flash blocks (slow)"
832msgstr "블록을 깜박이기 (느리게)"
833
834msgid "Flip horizontally"
835msgstr "수평으로 뒤집기"
836
837msgid "Flip vertically"
838msgstr "수직으로 뒤집기"
839
840msgid "For all sprites"
841msgstr "모든 스프라이트에 대해"
842
843msgid "For this sprite only"
844msgstr "이 스프라이트에 대해"
845
846msgid "Game"
847msgstr "게임"
848
849# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
850msgid "Get surprise sprite"
851msgstr "무작위로 스프라이트 가져오기"
852
853msgid "Get the last thing deleted"
854msgstr "마지막 작업 되돌리기"
855
856msgid "Getting Started"
857msgstr "시작하기"
858
859msgid "ghost"
860msgstr "반투명"
861
862# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
863msgid "Go To Scratch Website"
864msgstr "스크래치 사이트 가기"
865
866# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
867# "grab"은 일상 용어에서 "화면 캡처"로 사용됨
868# 또한, costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
869msgid "grab screen region for new costume"
870msgstr "화면 영역을 캡처해서 새로운 모양 만들기"
871
872# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
873# "grab"은 일상 용어에서 "화면 캡처"로 사용됨
874msgid "grab screen region for new sprite"
875msgstr "화면 영역을 캡처해서 새로운 스프라이트 만들기"
876
877msgid "Grow"
878msgstr "확대"
879
880# 1.3 확대
881msgid "Grow sprite"
882msgstr "스프라이트 확대"
883
884msgid "hello "
885msgstr "안녕 "
886
887msgid "Hello!"
888msgstr "안녕!"
889
890# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
891msgid "help"
892msgstr "블록 도움말"
893
894msgid "Help"
895msgstr "도움말"
896
897# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
898#
899msgid "Help Page"
900msgstr "도움말 페이지"
901
902# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
903#
904msgid "Help Screens"
905msgstr "블록 사용 도움말"
906
907# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
908#
909msgid "Hide Motor Blocks"
910msgstr "모터 블록 감추기"
911
912msgid "High (biggest)"
913msgstr "높다 (최대)"
914
915msgid "Hmm..."
916msgstr "흠... "
917
918msgid "Home"
919msgstr "홈"
920
921msgid "Images compressed"
922msgstr "압축된 화상"
923
924msgid "import"
925msgstr "가져오기"
926
927msgid "Import"
928msgstr "가져오기"
929
930msgid "Import an image on top of your current canvas"
931msgstr "현재의 캔버스 위로 그림 가져오기"
932
933msgid "Import Background"
934msgstr "배경 가져오기"
935
936# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
937# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
938msgid "Import Costume"
939msgstr "모양 가져오기"
940
941msgid "Import Image"
942msgstr "그림 가져오기"
943
944msgid "Import List"
945msgstr "리스트 가져오기"
946
947msgid "Import Project"
948msgstr "프로젝트 가져오기"
949
950msgid "import project"
951msgstr "프로젝트 가져오기"
952
953msgid "Import Sound"
954msgstr "소리 가져오기"
955
956msgid "Incompatible Scratch file format"
957msgstr "Scratch의 파일 형식 호환되지 않습니다"
958
959msgid "Is the folder read-only?"
960msgstr "이 폴더는 읽기 전용 아닙니까?"
961
962msgid "JPEG Quality (10-100)?"
963msgstr "JPEG의 품질 (10-100)"
964
965msgid "kbytes"
966msgstr "킬로 바이트"
967
968msgid "Language"
969msgstr "언어"
970
971msgid "large readout"
972msgstr "크게 보기"
973
974msgid "last"
975msgstr "마지막"
976
977msgid "left"
978msgstr "왼쪽"
979
980msgid "left arrow"
981msgstr "왼쪽 화살표"
982
983msgid "length"
984msgstr "길이"
985
986msgid "light"
987msgstr "빛"
988
989msgid "Line tool (draw lines)"
990msgstr "선그리기 도구 (선을 그립니다)"
991
992# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
993msgid "List name?"
994msgstr "리스트 이름 ?"
995
996msgid "Low"
997msgstr "낮다"
998
999msgid "Lowest (smallest)"
1000msgstr "가장 낮다 (최소)"
1001
1002msgid "Make a list"
1003msgstr "리스트 만들기"
1004
1005# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1006msgid "Make a variable"
1007msgstr "변수 만들기"
1008
1009msgid "Max:"
1010msgstr "최대값:"
1011
1012msgid "meow"
1013msgstr "냐옹"
1014
1015msgid "Message name:"
1016msgstr "메세지의 이름:"
1017
1018msgid "Min:"
1019msgstr "최소값:"
1020
1021msgid "mod"
1022msgstr "나머지"
1023
1024msgid "more"
1025msgstr "더"
1026
1027msgid "More tags:"
1028msgstr "태그 추가하기"
1029
1030msgid "mosaic"
1031msgstr "모자이크"
1032
1033msgid "mouse x:"
1034msgstr "마우스의 x좌표:"
1035
1036msgid "mouse y:"
1037msgstr "마우스의 y좌표:"
1038
1039msgid "mouse-pointer"
1040msgstr "마우스의 포인터"
1041
1042msgid "Move"
1043msgstr "이동"
1044
1045msgid "Music"
1046msgstr "내 음악"
1047
1048msgid "My Projects"
1049msgstr "내 프로젝트"
1050
1051msgid "new"
1052msgstr "새로 만들기"
1053
1054msgid "New"
1055msgstr "새로 만들기"
1056
1057msgid "New background:"
1058msgstr "새로운 배경:"
1059
1060# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1061# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
1062msgid "New costume:"
1063msgstr "새로운 모양"
1064
1065msgid "New file name?"
1066msgstr ""
1067
1068msgid "New Filename:"
1069msgstr "새로운 파일이름"
1070
1071msgid "New sound:"
1072msgstr "새로운 소리"
1073
1074msgid "New Sprite"
1075msgstr "새로운 스프라이트"
1076
1077msgid "New sprite:"
1078msgstr "새로운 스프라이트:"
1079
1080msgid "No"
1081msgstr "아니오"
1082
1083msgid "No MIDI ports currently available."
1084msgstr "현재 사용할 수 있는 MIDI 포트가 없습니다."
1085
1086msgid "No motion blocks"
1087msgstr "움직이는 블록이 없습니다."
1088
1089msgid "no scripts"
1090msgstr "스크립트가 없습니다."
1091
1092msgid "No serial ports found"
1093msgstr "시리얼 포트가 없습니다."
1094
1095msgid "No variables."
1096msgstr "변수가 없습니다."
1097
1098msgid "Normal"
1099msgstr "보통"
1100
1101msgid "normal readout"
1102msgstr "보통 읽기"
1103
1104msgid "Off"
1105msgstr "끄기"
1106
1107# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)<br />
1108# "예"가 아니고, "확인"이 맞음
1109msgid "OK"
1110msgstr "확인"
1111
1112msgid "On"
1113msgstr "켜기"
1114
1115msgid "only face left-right"
1116msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로만"
1117
1118msgid "Open"
1119msgstr "열기"
1120
1121msgid "Open a Scratch project"
1122msgstr "프로젝트 열기"
1123
1124msgid "Open Project"
1125msgstr "프로젝트 열기"
1126
1127msgid "or"
1128msgstr "또는"
1129
1130msgid "Paint"
1131msgstr "그림"
1132
1133msgid "Paint Editor"
1134msgstr "그림판"
1135
1136msgid "Paint new sprite"
1137msgstr "새로운 스프라이트 그리기"
1138
1139msgid "Paintbrush"
1140msgstr "그림 붓"
1141
1142msgid "Password:"
1143msgstr "암호"
1144
1145msgid "Percent? (100 gives original size)"
1146msgstr "퍼센트? (기본크기는 100 입니다)"
1147
1148msgid "Pictures"
1149msgstr "그림"
1150
1151msgid "pixelate"
1152msgstr "픽셀화"
1153
1154msgid "play"
1155msgstr "재생"
1156
1157msgid "Please enter a number"
1158msgstr "숫자를 넣어 주세요"
1159
1160msgid "pop"
1161msgstr "꺼내기"
1162
1163msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1164msgstr "회전 중심을 설정하기 위한 십자가의 위치"
1165
1166msgid "Preparing project..."
1167msgstr "프로젝트 준비중..."
1168
1169msgid "Project author:"
1170msgstr "만든 사람"
1171
1172msgid "Project name"
1173msgstr "프로젝트 이름"
1174
1175msgid "Project Notes"
1176msgstr "프로젝트 메모"
1177
1178msgid "Project notes"
1179msgstr "프로젝트 메모"
1180
1181msgid "Project uploaded."
1182msgstr "업로드된 프로젝트."
1183
1184msgid "Projects"
1185msgstr "프로젝트"
1186
1187msgid "Quit"
1188msgstr "끝내기"
1189
1190msgid "Quit Scratch"
1191msgstr "스크래치 끝내기"
1192
1193msgid "Reading"
1194msgstr "읽기"
1195
1196msgid "record"
1197msgstr "녹음"
1198
1199msgid "Record"
1200msgstr "녹음"
1201
1202msgid "recording"
1203msgstr "녹음중"
1204
1205msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1206msgstr "사각형 도구 (테두리, 꽉 찬 사각형, 정사각형 그리기) "
1207
1208msgid "Redo"
1209msgstr "재시도"
1210
1211msgid "Reference Guide"
1212msgstr "참고사항 안내"
1213
1214msgid "Remote sensor connections enabled"
1215msgstr "원격 센서 연결 켜기"
1216
1217msgid "Remove viewer from stage"
1218msgstr "무대로부터 뷰어를 지운다"
1219
1220msgid "resistance"
1221msgstr "저항"
1222
1223# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1224msgid "resize this sprite"
1225msgstr "스프라이트 크기 조절"
1226
1227# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1228#
1229msgid "reverse"
1230msgstr "역방향"
1231
1232msgid "right"
1233msgstr "오른쪽"
1234
1235msgid "right arrow"
1236msgstr "오른쪽 화살표"
1237
1238msgid "Rotate clock-wise"
1239msgstr "시계 방향으로 회전"
1240
1241msgid "Rotate counter-clock-wise"
1242msgstr "반시계방향으로 회전"
1243
1244# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1245#
1246msgid "rotate this sprite"
1247msgstr "스프라이트 회전 조절"
1248
1249msgid "Rotation degrees?"
1250msgstr "회전 각도"
1251
1252msgid "Save"
1253msgstr "저장"
1254
1255msgid "Save a copy of the current project"
1256msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장"
1257
1258msgid "Save As"
1259msgstr "다른 이름으로 저장"
1260
1261msgid "Save changes before quitting?"
1262msgstr "끝내기전에 변경된 내용을 저장 할까요?"
1263
1264msgid "Save failed"
1265msgstr "저장 실패"
1266
1267msgid "save picture of scripts"
1268msgstr "스크립트를 그림으로 저장"
1269
1270# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1271msgid "save picture of stage..."
1272msgstr "무대를 그림으로 저장..."
1273
1274msgid "Save Project"
1275msgstr "프로젝트 저장"
1276
1277msgid "Save Scripts Snapshot"
1278msgstr "스크립트를 그림으로 저장"
1279
1280msgid "Save Stage Shot"
1281msgstr "무대 사진을 저장"
1282
1283msgid "Save the current project"
1284msgstr "현재 프로젝트를 저장할까요"
1285
1286msgid "Save the current project?"
1287msgstr "현재 프로젝트를 저장할까요?"
1288
1289# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1290msgid "Save this project"
1291msgstr "프로젝트 저장"
1292
1293msgid "Scripts"
1294msgstr "스크립트"
1295
1296msgid "select serial/USB port"
1297msgstr "시리얼/USB 포트 선택"
1298
1299msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1300msgstr "선택 도구(이동, 수정 또는 지우는 영역)"
1301
1302# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1303# costume을 "그림"으로 번역하면 다소 명확하지 않을 수 있음. Costume이란 스프라이트의 다양한 모양을 나타내므로, "모양"이 직관적임
1304msgid "Set costume center"
1305msgstr "모양의 중심 설정"
1306
1307# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1308#
1309msgid "Set language"
1310msgstr "언어 선택"
1311
1312msgid "Set rotation center"
1313msgstr "회전 중심 설정"
1314
1315# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1316msgid "Set Single Stepping"
1317msgstr "단계별 실행 설정"
1318
1319msgid "set slider min and max"
1320msgstr "슬라이더의 최소값 최대값 설정"
1321
1322msgid "Share"
1323msgstr "공유"
1324
1325# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1326#
1327msgid "Share this project"
1328msgstr "프로젝트 공유"
1329
1330# 1.3 온라인 공유
1331msgid "Share This Project Online"
1332msgstr "프로젝트 온라인 공유"
1333
1334# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1335#
1336msgid "Show Motor Blocks"
1337msgstr "모터 블록 보기"
1338
1339msgid "show ScratchBoard watcher"
1340msgstr "ScratchBoard 감시판 보이기"
1341
1342msgid "Shrink"
1343msgstr "축소"
1344
1345# 스프라이트 축소?
1346msgid "Shrink sprite"
1347msgstr "스프라이트 축소"
1348
1349msgid "Simulation"
1350msgstr "시뮬레이션"
1351
1352msgid "Single-step speed?"
1353msgstr "단계별 실행 속도"
1354
1355msgid "slider"
1356msgstr "슬라이더"
1357
1358msgid "Slider range:"
1359msgstr "슬라이더의 범위:"
1360
1361msgid "Sound quality:"
1362msgstr "소리 품질:"
1363
1364msgid "Sound Recorder"
1365msgstr "녹음기"
1366
1367msgid "Sounds"
1368msgstr "소리"
1369
1370msgid "Sounds compressed"
1371msgstr "압축된 소리"
1372
1373msgid "space"
1374msgstr "스페이스"
1375
1376msgid "Sprite"
1377msgstr "스프라이트"
1378
1379msgid "Sprites"
1380msgstr "스프라이트"
1381
1382msgid "sqrt"
1383msgstr "제곱근"
1384
1385msgid "Stage"
1386msgstr "무대"
1387
1388msgid "Stage selected:"
1389msgstr "선택된 무대"
1390
1391msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1392msgstr "도장 (선택한 영역의 복사본으로 도장찍기)"
1393
1394msgid "Start green flag scripts"
1395msgstr "시작"
1396
1397# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1398msgid "Start Single Stepping"
1399msgstr "단계별 실행 시작"
1400
1401msgid "stop"
1402msgstr "중지"
1403
1404msgid "Stop everything"
1405msgstr "모두 중지"
1406
1407# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1408msgid "Stop Single Stepping"
1409msgstr "단계별 실행 중지"
1410
1411msgid "Story"
1412msgstr "이야기"
1413
1414msgid "Support Site"
1415msgstr "지원 사이트"
1416
1417msgid "Switch colors"
1418msgstr "색 바꾸기"
1419
1420# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1421msgid "Switch to full stage"
1422msgstr "무대화면 크게 보기"
1423
1424# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1425#
1426msgid "Switch to presentation mode"
1427msgstr "프리젠테이션 화면"
1428
1429# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1430msgid "Switch to small stage"
1431msgstr "무대화면 작게 보기"
1432
1433msgid "Tags:"
1434msgstr "태그:"
1435
1436msgid "Text tool (edit text layer)"
1437msgstr "텍스트 도구 (텍스트층을 편집)"
1438
1439msgid "That variable name is already in use"
1440msgstr "변수 이름은 이미 사용되고 있습니다."
1441
1442# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1443#
1444msgid "that way"
1445msgstr "반시계방향"
1446
1447msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1448msgstr "파일 이름이 이미 존재합니다. 기존의 파일을 덮어쓰겠습니까?"
1449
1450# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1451# thing은 굳이 번역할 필요 없음. 억지로 번역하려고 하면 더 이상할 수 있으므로...
1452msgid "thing"
1453msgstr "    "
1454
1455# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1456#
1457msgid "this way"
1458msgstr "시계방향"
1459
1460msgid "tilt"
1461msgstr "기울기"
1462
1463msgid "true"
1464msgstr "참"
1465
1466msgid "Turbo speed"
1467msgstr "터보 스피드"
1468
1469msgid "turn into new sprite"
1470msgstr "새로운 스프라이트로 변하기"
1471
1472# 정보창의교육연구소에서 수정(09.05.31)
1473#
1474msgid "Undelete"
1475msgstr "삭제 취소"
1476
1477msgid "Undo"
1478msgstr "되돌리기"
1479
1480msgid "up"
1481msgstr "위"
1482
1483msgid "up arrow"
1484msgstr "위쪽 화살표"
1485
1486msgid "Updating thumbnails"
1487msgstr "썸네일 업로드 중"
1488
1489msgid "Upload succeeded!"
1490msgstr "업로드 성공!"
1491
1492msgid "Upload to Scratch Server"
1493msgstr "공유하기"
1494
1495msgid "Uploading"
1496msgstr "업로드 중"
1497
1498# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1499msgid "Variable name?"
1500msgstr "변수 이름 ?"
1501
1502msgid "View on stage"
1503msgstr "무대 위에 표시"
1504
1505msgid "What's your name?"
1506msgstr "당신의 이름은?"
1507
1508msgid "whirl"
1509msgstr "소용돌이"
1510
1511# 세계?
1512#, fuzzy
1513msgid "world"
1514msgstr "세계"
1515
1516msgid "Write Multiple Project Summaries"
1517msgstr "여러 프로젝트의 설명을 쓰시오"
1518
1519msgid "Write Project Summary"
1520msgstr "프로젝트의 설명을 쓰시오"
1521
1522msgid "Yes"
1523msgstr "네"
1524
1525msgid "Your project is now online at"
1526msgstr "당신의 프로젝트는 현재 온라인상에 있습니다"
1527
1528# won0c@naver.com 이 수정(09.06.23)
1529msgid "Your Scratch website login name:"
1530msgstr "Scratch 사이트 ID:"
1531
1532msgid "Zoom in"
1533msgstr "확대"
1534
1535msgid "Zoom out"
1536msgstr "축소"
1537
1538############################################
1539# MIDI INSTRUMENTS
1540############################################
1541
1542# 참고: http://vod.ssem.or.kr:8080/cd_files/F06/ele/mus/e_%ED%83%80%EC%95%85%EA%B8%B0/intro.htm
1543# http://www.icanpiano.com/board/board.html?code=dp_1&page=1&type=v&num1=999974&num2=00000&lock=N
1544msgid "Accordion"
1545msgstr "아코디언"
1546
1547msgid "Acoustic Bass"
1548msgstr "어쿠스틱 베이스"
1549
1550msgid "Acoustic Bass Drum"
1551msgstr "어쿠스틱 베이스 드럼"
1552
1553msgid "Acoustic Grand"
1554msgstr "어쿠스틱 그랜드 피아노"
1555
1556msgid "Acoustic Snare"
1557msgstr "어쿠스틱 스내어"
1558
1559msgid "Agogo"
1560msgstr "아고고"
1561
1562msgid "Alto Sax"
1563msgstr "알토 색소폰"
1564
1565msgid "Applause"
1566msgstr "갈채"
1567
1568msgid "Bagpipe"
1569msgstr "백파이프"
1570
1571msgid "Banjo"
1572msgstr "밴조"
1573
1574msgid "Baritone Sax"
1575msgstr "바리톤 색소폰"
1576
1577msgid "Bass Drum 1"
1578msgstr "베이스 드럼 1"
1579
1580msgid "Bassoon"
1581msgstr "바순"
1582
1583msgid "Bird Tweet"
1584msgstr "작은새의 지저귐"
1585
1586msgid "Blown Bottle"
1587msgstr "병 불기"
1588
1589msgid "Brass Section"
1590msgstr "금관악기 섹션"
1591
1592msgid "Breath Noise"
1593msgstr "숨소리"
1594
1595msgid "Bright Acoustic"
1596msgstr "밝은 음색의 피아노"
1597
1598msgid "Cabasa"
1599msgstr "카바사"
1600
1601msgid "Celesta"
1602msgstr "체레스타"
1603
1604msgid "Cello"
1605msgstr "첼로"
1606
1607msgid "Chinese Cymbal"
1608msgstr "차이니즈 심벌즈"
1609
1610msgid "Choir Aahs"
1611msgstr "합창「아―」"
1612
1613msgid "Church Organ"
1614msgstr "교회 오르간"
1615
1616msgid "Clarinet"
1617msgstr "클라리넷"
1618
1619msgid "Claves"
1620msgstr "클라베스"
1621
1622msgid "Clavinet"
1623msgstr "클라비넷"
1624
1625msgid "Closed Hi-Hat"
1626msgstr "닫힌 하이-햇"
1627
1628msgid "Contrabass"
1629msgstr "콘트라베이스"
1630
1631msgid "Cowbell"
1632msgstr "카우벨"
1633
1634msgid "Crash Cymbal 1"
1635msgstr "심벌즈 1"
1636
1637msgid "Crash Cymbal 2"
1638msgstr "심벌즈 2"
1639
1640msgid "Distortion Guitar"
1641msgstr "뒤틀린소리의 기타"
1642
1643msgid "Drawbar Organ"
1644msgstr "드로우바 오르간"
1645
1646msgid "Dulcimer"
1647msgstr "덜시머"
1648
1649msgid "Electric Bass (finger)"
1650msgstr "일렉 베이스 (손가락)"
1651
1652msgid "Electric Bass (pick)"
1653msgstr "일렉 베이스 (피크)"
1654
1655msgid "Electric Clean Guitar"
1656msgstr "일렉 클린 기타"
1657
1658msgid "Electric Grand"
1659msgstr "일렉 그랜드 피아노"
1660
1661msgid "Electric Jazz Guitar"
1662msgstr "전자 재즈 기타"
1663
1664msgid "Electric Muted Guitar"
1665msgstr "전자 뮤트 기타"
1666
1667msgid "Electric Piano 1"
1668msgstr "전자 피아노 1"
1669
1670msgid "Electric Piano 2"
1671msgstr "전자 피아노 2"
1672
1673msgid "Electric Snare"
1674msgstr "전자 스내어"
1675
1676msgid "English Horn"
1677msgstr "영국식 호른"
1678
1679msgid "FX 1 (rain)"
1680msgstr "효과음 1 (비)"
1681
1682msgid "FX 2 (soundtrack)"
1683msgstr "효과음 2 (사운드트랙)"
1684
1685msgid "FX 3 (crystal)"
1686msgstr "효과음 3 (크리스탈)"
1687
1688msgid "FX 4 (atmosphere)"
1689msgstr "효과음 4 (분위기)"
1690
1691msgid "FX 5 (brightness)"
1692msgstr "효과음 5 (밝기)"
1693
1694msgid "FX 6 (goblins)"
1695msgstr "효과음 6 (고블린)"
1696
1697msgid "FX 7 (echoes)"
1698msgstr "효과음 7 (메아리)"
1699
1700msgid "FX 8 (sci-fi)"
1701msgstr "효과음 8 (SF)"
1702
1703msgid "Fiddle"
1704msgstr "피들"
1705
1706msgid "Flute"
1707msgstr "플룻"
1708
1709msgid "French Horn"
1710msgstr "프랑스식 호른"
1711
1712msgid "Fretless Bass"
1713msgstr "플렛리스 베이스"
1714
1715msgid "Glockenspiel"
1716msgstr "글로켄슈필"
1717
1718msgid "Guitar Fret Noise"
1719msgstr "기타의 플렛 노이즈"
1720
1721msgid "Guitar Harmonics"
1722msgstr "기타 화음"
1723
1724msgid "Gunshot"
1725msgstr "총소리"
1726
1727msgid "Hand Clap"
1728msgstr "박수"
1729
1730msgid "Harmonica"
1731msgstr "하모니카"
1732
1733msgid "Harpsichord"
1734msgstr "하프시코드"
1735
1736msgid "Helicopter"
1737msgstr "헬리콥터"
1738
1739msgid "Hi Bongo"
1740msgstr "하이 봉고"
1741
1742msgid "Hi Wood Block"
1743msgstr "하이 우드 블록"
1744
1745msgid "Hi-Mid Tom"
1746msgstr "하이-미드 탐"
1747
1748msgid "High Agogo"
1749msgstr "하이 아고고"
1750
1751msgid "High Floor Tom"
1752msgstr "하이 플로어 탐"
1753
1754msgid "High Timbale"
1755msgstr "하이 팀벌"
1756
1757msgid "High Tom"
1758msgstr "하이 탐"
1759
1760msgid "Honky-Tonk"
1761msgstr "홍키 퐁크 피아노"
1762
1763msgid "Kalimba"
1764msgstr "칼림바"
1765
1766msgid "Koto"
1767msgstr "가야금"
1768
1769msgid "Lead 1 (square)"
1770msgstr "리드 1 (사각파)"
1771
1772msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1773msgstr "리드 2 (톱니)"
1774
1775msgid "Lead 3 (calliope)"
1776msgstr "리드 3 (증기오르간)"
1777
1778msgid "Lead 4 (chiff)"
1779msgstr "리드 4 (치프노이즈)"
1780
1781msgid "Lead 5 (charang)"
1782msgstr "리드 5 (차랑고)"
1783
1784msgid "Lead 6 (voice)"
1785msgstr "리드 6 (목소리)"
1786
1787msgid "Lead 7 (fifths)"
1788msgstr "리드 7 (5도 음정)"
1789
1790msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1791msgstr "리드 8 (베이스와 리드)"
1792
1793msgid "Long Guiro"
1794msgstr "긴 귀로"
1795
1796msgid "Long Whistle"
1797msgstr "긴 휘파람"
1798
1799msgid "Low Agogo"
1800msgstr "로우 아고고"
1801
1802msgid "Low Bongo"
1803msgstr "로우 봉고"
1804
1805msgid "Low Conga"
1806msgstr "로우 콩가"
1807
1808msgid "Low Floor Tom"
1809msgstr "로우 플로어 탐"
1810
1811msgid "Low Timbale"
1812msgstr "로우 팀벌"
1813
1814msgid "Low Tom"
1815msgstr "로우 탐"
1816
1817msgid "Low Wood Block"
1818msgstr "로우 나무블록"
1819
1820msgid "Low-Mid Tom"
1821msgstr "로우-미드 탐"
1822
1823msgid "Maracas"
1824msgstr "마라카스"
1825
1826msgid "Marimba"
1827msgstr "마림바"
1828
1829msgid "Melodic Tom"
1830msgstr "멜로디 톰"
1831
1832msgid "Music Box"
1833msgstr "뮤직 박스"
1834
1835msgid "Mute Cuica"
1836msgstr "뮤트 퀴카"
1837
1838msgid "Mute Hi Conga"
1839msgstr "뮤트 하이 콩가"
1840
1841msgid "Mute Triangle"
1842msgstr "뮤트 트라이앵글"
1843
1844msgid "Muted Trumpet"
1845msgstr "뮤트 트럼펫"
1846
1847msgid "Nylon String Guitar"
1848msgstr "나일론줄 기타"
1849
1850msgid "Oboe"
1851msgstr "오보에"
1852
1853msgid "Ocarina"
1854msgstr "오카리나"
1855
1856msgid "Open Cuica"
1857msgstr "오픈 퀴카"
1858
1859msgid "Open Hi Conga"
1860msgstr "오픈 하이 콩가"
1861
1862msgid "Open Hi-Hat"
1863msgstr "오픈 하이-햇"
1864
1865msgid "Open Triangle"
1866msgstr "오픈 트라이앵글"
1867
1868msgid "Orchestra Hit"
1869msgstr "오케스트라 히트"
1870
1871msgid "Orchestral Strings"
1872msgstr "오케스트라의 현악기"
1873
1874msgid "Overdriven Guitar"
1875msgstr "오버 드라이브 기타"
1876
1877msgid "Pad 1 (new age)"
1878msgstr "패드 1 (뉴 에이지)"
1879
1880msgid "Pad 2 (warm)"
1881msgstr "패드 2 (따뜻하다)"
1882
1883msgid "Pad 3 (polysynth)"
1884msgstr "패드 3 (폴리신디)"
1885
1886msgid "Pad 4 (choir)"
1887msgstr "패드 4 (합창)"
1888
1889msgid "Pad 5 (bowed)"
1890msgstr "패드 5 (활)"
1891
1892msgid "Pad 6 (metallic)"
1893msgstr "패드 6 (메탈)"
1894
1895msgid "Pad 7 (halo)"
1896msgstr "패드 7 (할로)"
1897
1898msgid "Pad 8 (sweep)"
1899msgstr "패드 8 (스위프)"
1900
1901msgid "Pan Flute"
1902msgstr "팬 플룻"
1903
1904msgid "Pedal Hi-Hat"
1905msgstr "페달 하이 햇"
1906
1907msgid "Percussive Organ"
1908msgstr "퍼커시브 오르간"
1909
1910msgid "Piccolo"
1911msgstr "피콜로"
1912
1913msgid "Pizzicato Strings"
1914msgstr "손가락으로 퉁기는 현악 연주"
1915
1916msgid "Recorder"
1917msgstr "리코더"
1918
1919msgid "Reed Organ"
1920msgstr "리드 오르간"
1921
1922msgid "Reverse Cymbal"
1923msgstr "리버스 심벌즈"
1924
1925msgid "Ride Bell"
1926msgstr "라이드 벨"
1927
1928msgid "Ride Cymbal 1"
1929msgstr "라이드 심벌즈 1"
1930
1931msgid "Ride Cymbal 2"
1932msgstr "라이드 심벌즈 2"
1933
1934msgid "Rock Organ"
1935msgstr "락 오르간"
1936
1937msgid "Seashore"
1938msgstr "해변"
1939
1940msgid "Shakuhachi"
1941msgstr "퉁소"
1942
1943msgid "Shamisen"
1944msgstr "샤미센"
1945
1946msgid "Shanai"
1947msgstr "샤나이"
1948
1949msgid "Short Guiro"
1950msgstr "짧은 귀로"
1951
1952msgid "Short Whistle"
1953msgstr "짧은 휘파람"
1954
1955msgid "Side Stick"
1956msgstr "사이드 스틱"
1957
1958msgid "Sitar"
1959msgstr "시타르"
1960
1961msgid "Slap Bass 1"
1962msgstr "슬랩 베이스 1"
1963
1964msgid "Slap Bass 2"
1965msgstr "슬랩 베이스 2"
1966
1967msgid "Soprano Sax"
1968msgstr "소프라노 색소폰"
1969
1970msgid "Splash Cymbal"
1971msgstr "스플래쉬 심벌즈"
1972
1973msgid "Steel Drums"
1974msgstr "스틸 드럼"
1975
1976msgid "Steel String Guitar"
1977msgstr "쇠줄 기타"
1978
1979msgid "String Ensemble 1"
1980msgstr "현악 합주 1"
1981
1982msgid "String Ensemble 2"
1983msgstr "현악 합주 2"
1984
1985msgid "Synth Bass 1"
1986msgstr "신디 베이스 1"
1987
1988msgid "Synth Bass 2"
1989msgstr "신디 베이스 2"
1990
1991msgid "Synth Drum"
1992msgstr "신디 드럼"
1993
1994msgid "Synth Voice"
1995msgstr "신디 보이스"
1996
1997msgid "SynthBrass 1"
1998msgstr "신디 브라스 1"
1999
2000msgid "SynthBrass 2"
2001msgstr "신디 브라스 2"
2002
2003msgid "SynthStrings 1"
2004msgstr "신디 스트링 1"
2005
2006msgid "SynthStrings 2"
2007msgstr "신디 스트링 2"
2008
2009msgid "Taiko Drum"
2010msgstr "타이코 드럼"
2011
2012msgid "Tambourine"
2013msgstr "탬버린"
2014
2015msgid "Tango Accordion"
2016msgstr "탱고 아코디언"
2017
2018msgid "Telephone Ring"
2019msgstr "전화 벨"
2020
2021msgid "Tenor Sax"
2022msgstr "테너 색소폰"
2023
2024msgid "Timpani"
2025msgstr "팀파니"
2026
2027msgid "Tinkle Bell"
2028msgstr "방울소리"
2029
2030msgid "Tremolo Strings"
2031msgstr "트레몰로 스트링"
2032
2033msgid "Trombone"
2034msgstr "트럼본"
2035
2036msgid "Trumpet"
2037msgstr "트럼펫"
2038
2039msgid "Tuba"
2040msgstr "튜바"
2041
2042msgid "Tubular Bells"
2043msgstr "튜블러 벨"
2044
2045msgid "Vibraphone"
2046msgstr "비브라폰"
2047
2048msgid "Vibraslap"
2049msgstr "비브라슬랩"
2050
2051msgid "Viola"
2052msgstr "비올라"
2053
2054msgid "Violin"
2055msgstr "바이올린"
2056
2057msgid "Voice Oohs"
2058msgstr "오~"
2059
2060msgid "Whistle"
2061msgstr "휘파람"
2062
2063msgid "Woodblock"
2064msgstr "나무블록"
2065
2066msgid "Xylophone"
2067msgstr "실로폰"
2068
2069
2070
2071
2072
2073############################################
2074# ARDUINO BLOCKS
2075############################################
2076# eventia@gmail.com 이 추가 (2014-02-02)
2077
2078msgid "value of sensor %t"
2079msgstr "%t센서의 값"
2080
2081msgid "sensor %V pressed?"
2082msgstr "센서%V가 눌려졌는가?"
2083
2084msgid "digital %w on"
2085msgstr "디지털%w번 출력 켜짐"
2086
2087msgid "digital %w off"
2088msgstr "디지털%w의 출력 꺼짐"
2089
2090msgid "analog %X value %n"
2091msgstr "아날로그입력 %X의 값을 %n 으로"
2092
2093msgid "motor %Y off"
2094msgstr "%Y번 모터 정지"+
2095
2096msgid "motor %Y direction %z"
2097msgstr "%Y번 모터 회전방향을 %z으로"
2098
2099msgid "motor %Z angle %n"
2100msgstr "%Z번 모터 각도를 %n으로"
2101
2102msgid "reset actuators"
2103msgstr "작동장치 초기화"
2104
2105msgid "stop connection"
2106msgstr "연결 끊기"
2107
2108msgid "resume connection"
2109msgstr "재연결"
2110
2111msgid "show board"
2112msgstr "센서값 보이기"
2113
2114msgid "hide board"
2115msgstr "센서값 숨기기"
2116
2117msgid "board go to x:%n y:%n"
2118msgstr "센서값을 x=%n,y=%n 으로 이동"
2119
2120msgid "clockwise"
2121msgstr "시계방향"
2122
2123msgid "anticlockwise"
2124msgstr "반시계방향"
2125
2126msgid "Analog0"
2127msgstr "아날로그0"
2128
2129msgid "Analog1"
2130msgstr "아날로그1"
2131
2132msgid "Analog2"
2133msgstr "아날로그2"
2134
2135msgid "Analog3"
2136msgstr "아날로그3"
2137
2138msgid "Analog4"
2139msgstr "아날로그4"
2140
2141msgid "Analog5"
2142msgstr "아날로그5"
2143
2144msgid "Digital2"
2145msgstr "디지털2"
2146
2147msgid "Digital3"
2148msgstr "디지털3"
2149
2150
2151############################################
2152# ARDUINO MESSAGES
2153############################################
2154
2155msgid "hide sensor board"
2156msgstr "센서보드 숨기기"
2157
2158msgid "show sensor board"
2159msgstr "센서보드 보이기"
2160
2161msgid "use connection of sprite"
2162msgstr "스프라이트 연결 사용"
2163
2164msgid "Use connection of sprite "
2165msgstr "스프라이트 연결 사용 "
2166
2167msgid "search board"
2168msgstr "보드 검색"
2169
2170msgid "Searching board..."
2171msgstr "보드 검색 중..."
2172
2173msgid "stop searching board"
2174msgstr "보드 검색 중단하기"
2175
2176msgid "No serial ports found"
2177msgstr "시리얼포트를 찾지 못했습니다"
2178
2179msgid "Board disconnected or the battery is running out"
2180msgstr "보드가 연결되지 않았거나 전원에 문제가 있습니다"
2181
2182msgid "Analog value must be an integer between 0 and 255"
2183msgstr "아날로그값은 0에서 255사이의 정수여야 합니다"
2184
2185msgid  "There's no connection"
2186msgstr "연결되지 않았습니다"
2187
2188msgid  "Connection stopped"
2189msgstr "연결이 끊겼습니다"
2190
2191msgid "New connection"
2192msgstr "새로운 연결"
2193
2194msgid "Get arduino sprite"
2195msgstr "아두이노 스프라이트 가져오기"
2196
2197msgid "Paint new arduino sprite"
2198msgstr "새 아두이노 스프라이트 칠하기"
2199
2200msgid "Choose new arduino sprite from file"
2201msgstr "파일로부터 새로운 아두이노 스프라이트 선택하기"
2202
2203msgid "attached sprites"
2204msgstr "덧붙여진 스프라이트"
2205
2206msgid "turn into new arduino sprite"
2207msgstr "새로운 아두이노 스프라이트로 바꾸기"
2208
2209msgid "Accept"
2210msgstr "승인"
2211
2212
2213############################################
2214# USER INTERFACE (EXTRA)
2215############################################
2216
2217msgid "Host Mesh"
2218msgstr "메쉬 시작하기"
2219
2220msgid "Join Mesh"
2221msgstr "메쉬 참여하기"
2222
2223msgid "Show IP Address"
2224msgstr "IP주소 보이기"
2225
2226msgid "Stop Hosting Mesh"
2227msgstr "메쉬 중단하기"
2228
2229msgid "Enter User Mode"
2230msgstr "사용자 모드로 들어가기"
2231
2232msgid "Exit User Mode"
2233msgstr "사용자 모드에게 나가기"
2234
2235msgid "Save Image in User Mode"
2236msgstr "사용자모드의 이미지 저장"
2237
2238msgid "Check For Updates..."
2239msgstr "업데이트 확인..."
2240
2241msgid "No updates"
2242msgstr "새로운 업데이트 없음"
2243
2244msgid "You are using the latest version available."
2245msgstr "최신버젼의 프로그램을 사용하고 있습니다."
2246
2247msgid "Update available"
2248msgstr "업데이트 가능"
2249
2250msgid "New version available, please visit our website to download it."
2251msgstr "새로운 버젼이 나왔습니다. 웹사이트로 방문하여 다운받으시기 바랍니다."
2252
2253msgid "New version available. Go to download page?"
2254msgstr "새로운 버젼이 나왔습니다. 다운로드 페이지로 이동하시겠습니까?"
2255
2256msgid "About S4A..."
2257msgstr "S4A 관련 정보"
2258
2259msgid "Arduino1"
2260msgstr "아두이노1"
2261
2262msgid "Arduino2"
2263msgstr "아두이노2"
2264
2265msgid "Arduino3"
2266msgstr "아두이노3"
2267
2268msgid "Arduino4"
2269msgstr "아두이노4"
2270
2271msgid "Arduino5"
2272msgstr "아두이노5"
2273
2274# eventia@gmail.com 추가 여기까지 (2014-02-02)
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.