source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/mk.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 38.8 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-04-08\n"
6"PO-Revision-Date: 2008-09-21 03:43-0400\n"
7"Last-Translator: Linda Fahlberg-Stojanovska <lindas@t-home.mk>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
13
14############################################
15# FORMATTING
16############################################
17
18# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
19# (Required)
20msgid "Language-Name"
21msgstr "Македонски"
22
23# Directionality of language
24# LTR = Left to Right
25# RTL = Right to Left
26msgid "Language-Direction"
27msgstr "LTR"
28
29# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
30# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
31msgid "Font-Scale"
32msgstr ""
33
34# Set to 'true' or 'false'
35# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
36msgid "Suppress-Bold"
37msgstr ""
38
39# Font to use on a Windows system
40msgid "Win-Font"
41msgstr ""
42
43# Font to use on a Mac system
44msgid "Mac-Font"
45msgstr ""
46
47# Font to use on a Linux system
48msgid "Linux-Font"
49msgstr ""
50
51############################################
52# BLOCKS
53############################################
54
55msgid "%H sensor value"
56msgstr "вредност на сензорот %H"
57
58msgid "%L contains %s"
59msgstr ""
60
61msgid "%a of %m"
62msgstr "%a од %m"
63
64msgid "%b and %b"
65msgstr "%b и %b"
66
67msgid "%b or %b"
68msgstr "%b или %b"
69
70msgid "%f of %n"
71msgstr "%f од %n"
72
73msgid "%n mod %n"
74msgstr "%n модул %n"
75
76msgid "add %s to %L"
77msgstr "додавај %s на %L"
78
79msgid "answer"
80msgstr ""
81
82msgid "ask %s and wait"
83msgstr ""
84
85msgid "background #"
86msgstr "позадина бр."
87
88msgid "broadcast %e"
89msgstr "емитувај %e"
90
91msgid "broadcast %e and wait"
92msgstr "емитувај %e и чекај"
93
94msgid "change %g effect by %n"
95msgstr "смени ефект %g за %n"
96
97msgid "change %v by %n"
98msgstr "смени %v за %n"
99
100msgid "change pen color by %n"
101msgstr "смени боја на моливот %n"
102
103msgid "change pen shade by %n"
104msgstr "смени сенка на моливот %n"
105
106msgid "change pen size by %n"
107msgstr "смени големина на моливот за %n"
108
109msgid "change size by %n"
110msgstr "смени големина %n"
111
112msgid "change tempo by %n"
113msgstr "смени темпо за %n"
114
115msgid "change volume by %n"
116msgstr "смени глас за %n"
117
118msgid "change x by %n"
119msgstr "смени x за %n"
120
121msgid "change y by %n"
122msgstr "смени y за %n"
123
124msgid "clear"
125msgstr "расчисти"
126
127msgid "clear graphic effects"
128msgstr "расчисти ги графичките ефекти"
129
130msgid "color %C is touching %C?"
131msgstr "бојата %C допира со %C?"
132
133msgid "control"
134msgstr "Контрола"
135
136msgid "costume #"
137msgstr "маска бр."
138
139msgid "delete %y of %L"
140msgstr "избриши %y од %L"
141
142msgid "direction"
143msgstr "насока"
144
145msgid "distance to %m"
146msgstr "растојание до %m"
147
148msgid "else"
149msgstr "или"
150
151msgid "forever"
152msgstr "постојано"
153
154msgid "forever if %b"
155msgstr "постојано ако %b"
156
157msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
158msgstr "лизгај %n секунди до x:%n y:%n"
159
160msgid "go back %n layers"
161msgstr "оди назад %n нивоа"
162
163msgid "go to %m"
164msgstr "оди до %m"
165
166msgid "go to front"
167msgstr "оди напред"
168
169msgid "go to x:%n y:%n"
170msgstr "оди до x:%n y:%n"
171
172msgid "hide"
173msgstr "скриј"
174
175msgid "hide variable %v"
176msgstr "скриј ја променливата %v"
177
178msgid "if %b"
179msgstr "ако %b"
180
181msgid "if on edge, bounce"
182msgstr "ако на работ, врати се назад"
183
184msgid "insert %s at %i of %L"
185msgstr "внеси %s кај %i од %L"
186
187msgid "item %i of %L"
188msgstr "објект %i од %L"
189
190msgid "join %s %s"
191msgstr ""
192
193msgid "key %k pressed?"
194msgstr "копчето %k е притиснато?"
195
196msgid "length of %L"
197msgstr "должината на %L"
198
199msgid "length of %s"
200msgstr ""
201
202msgid "letter %n of %s"
203msgstr ""
204
205msgid "list"
206msgstr "листа"
207
208msgid "looks"
209msgstr "Погледи"
210
211msgid "loud?"
212msgstr "гласно?"
213
214msgid "loudness"
215msgstr "гласнност"
216
217msgid "motion"
218msgstr "Движења"
219
220msgid "motor direction %W"
221msgstr ""
222
223msgid "motor off"
224msgstr ""
225
226msgid "motor on"
227msgstr ""
228
229msgid "motor on for %n secs"
230msgstr ""
231
232msgid "motor power %n"
233msgstr ""
234
235msgid "mouse down?"
236msgstr "глувчето долу"
237
238msgid "mouse x"
239msgstr "глувче x"
240
241msgid "mouse y"
242msgstr "глувче y"
243
244msgid "move %n steps"
245msgstr "помести %n чекори"
246
247msgid "next background"
248msgstr "следна позадина"
249
250msgid "next costume"
251msgstr "следна маска"
252
253msgid "not %b"
254msgstr "не %b"
255
256msgid "operators"
257msgstr ""
258
259msgid "pen"
260msgstr "Молив"
261
262msgid "pen down"
263msgstr "моливот долу"
264
265msgid "pen up"
266msgstr "моливот горе"
267
268msgid "pick random %n to %n"
269msgstr "избери случаен од %n до %n"
270
271msgid "play drum %D for %n beats"
272msgstr "свири тапани %D за %n удари"
273
274msgid "play note %N for %n beats"
275msgstr "свири нота %N за %n удари"
276
277msgid "play sound %S"
278msgstr "свири звук %S"
279
280msgid "play sound %S until done"
281msgstr "свири звук %S до крај"
282
283msgid "point in direction %d"
284msgstr "сврти во смерот %d"
285
286msgid "point towards %m"
287msgstr "оди кон %m"
288
289msgid "repeat %n"
290msgstr "повтори %n пати"
291
292msgid "repeat until %b"
293msgstr "повторувај додека %b"
294
295msgid "replace item %i of %L with %s"
296msgstr "замени %i од %L со %s"
297
298msgid "reset timer"
299msgstr "ресетирај го тајмерот"
300
301msgid "rest for %n beats"
302msgstr "одмори за %n удари"
303
304msgid "round %n"
305msgstr "заокружи %n"
306
307msgid "say %s"
308msgstr "кажи %s"
309
310msgid "say %s for %n secs"
311msgstr "кажи %s за %n секунди"
312
313msgid "sensing"
314msgstr "Распознавање"
315
316msgid "sensor %h?"
317msgstr "сензорот %h е активен?"
318
319msgid "set %g effect to %n"
320msgstr "намести го ефектот %g на %n"
321
322msgid "set %v to %n"
323msgstr "намести %v на %n"
324
325msgid "set instrument to %I"
326msgstr "намести го инструментот %I"
327
328msgid "set pen color to %c"
329msgstr "боја на моливот %c"
330
331msgid "set pen color to %n"
332msgstr "намести боја на моливот на %n"
333
334msgid "set pen shade to %n"
335msgstr "намести сенка на моливот на %n"
336
337msgid "set pen size to %n"
338msgstr "намести големина на моливот на %n"
339
340msgid "set size to %n%"
341msgstr "намести големина на %n%"
342
343msgid "set tempo to %n bpm"
344msgstr "намести темпо на %n удари/мин"
345
346msgid "set volume to %n%"
347msgstr "намести глас на %n%"
348
349msgid "set x to %n"
350msgstr "намести x на %n"
351
352msgid "set y to %n"
353msgstr "намести y на %n"
354
355msgid "show"
356msgstr "покажи"
357
358msgid "show variable %v"
359msgstr "покажи ја променливата %v"
360
361msgid "size"
362msgstr "големина"
363
364msgid "sound"
365msgstr "Звук"
366
367msgid "stamp"
368msgstr "печат"
369
370msgid "stop all"
371msgstr "стопирај се"
372
373msgid "stop all sounds"
374msgstr "стопирај ги сите звуци"
375
376msgid "stop script"
377msgstr "стопирај го програмчето"
378
379msgid "switch to background %l"
380msgstr "префрли на позадина %l"
381
382msgid "switch to costume %l"
383msgstr "префрли на маска %l"
384
385msgid "tempo"
386msgstr "темпо"
387
388msgid "think %s"
389msgstr "размислувај %s"
390
391msgid "think %s for %n secs"
392msgstr "размислувај %s за %n сек."
393
394msgid "timer"
395msgstr "тајмер"
396
397msgid "touching %m?"
398msgstr "%m е допрена?"
399
400msgid "touching color %C?"
401msgstr "бојата %C е допрена?"
402
403msgid "turn %n degrees"
404msgstr "заврти %n степени"
405
406msgid "variables"
407msgstr "Променливи"
408
409msgid "volume"
410msgstr "глас"
411
412msgid "wait %n secs"
413msgstr "чекај %n сек."
414
415msgid "wait until %b"
416msgstr "чекај додека %b"
417
418msgid "when %k key pressed"
419msgstr "кога копчето %k е притиснато"
420
421msgid "when %m clicked"
422msgstr "кога %m е кликнато"
423
424msgid "when I receive %e"
425msgstr "кога ќе примам %e"
426
427msgid "x position"
428msgstr "х позиција "
429
430msgid "y position"
431msgstr "у позиција"
432
433############################################
434# USER INTERFACE
435############################################
436
437msgid "(empty)"
438msgstr "(празно)"
439
440msgid "1 script"
441msgstr "1 програмче"
442
443msgid "About Scratch"
444msgstr "За Скреч"
445
446msgid "About this project:"
447msgstr "За овој проект:"
448
449msgid "abs"
450msgstr "абс"
451
452msgid "add comment"
453msgstr "додавај коментар"
454
455msgid "add comment here"
456msgstr "додавај коментар тука"
457
458msgid "all"
459msgstr "сите"
460
461msgid "and"
462msgstr "и"
463
464msgid "Animation"
465msgstr ""
466
467msgid "any"
468msgstr "било кој/а"
469
470msgid "Art"
471msgstr ""
472
473msgid "background"
474msgstr "позадина"
475
476msgid "backgrounds"
477msgstr "позадини"
478
479msgid "Backgrounds"
480msgstr "Позадини"
481
482msgid "brightness"
483msgstr "светлост"
484
485msgid "Brush size: "
486msgstr "Големина на четка"
487
488msgid "button"
489msgstr "копче"
490
491msgid "button pressed"
492msgstr "копчето е притиснато"
493
494msgid "Camera"
495msgstr ""
496
497msgid "can rotate"
498msgstr "може да ротира"
499
500msgid "cancel"
501msgstr "откажи"
502
503msgid "Cancel"
504msgstr "Откажи"
505
506msgid "Choose a folder"
507msgstr "Избери папка"
508
509msgid "Choose new sprite from file"
510msgstr "Избери нова фигура од фајл"
511
512msgid "clean up"
513msgstr "чисти"
514
515msgid "Clear"
516msgstr "Расчисти"
517
518msgid "Clear canvas"
519msgstr "Расчисти платно"
520
521msgid "Close and continue"
522msgstr ""
523
524msgid "Close dialog?"
525msgstr "Затвори дијалог?"
526
527msgid "Close paint editor?"
528msgstr "Затвори уредувач за боење?"
529
530msgid "close port"
531msgstr "затвори порта"
532
533msgid "Close sound recorder?"
534msgstr "Затвори снимач за звук?"
535
536msgid "color"
537msgstr "боја"
538
539msgid "Compress Images"
540msgstr "компресирај слики"
541
542msgid "Compress Sounds"
543msgstr "компресирај звуци"
544
545msgid "Compress sounds and images"
546msgstr "Компресирај звуци и слики"
547
548msgid "Computer"
549msgstr "Компјутер"
550
551msgid "connected"
552msgstr "поврзан"
553
554msgid "Connecting to "
555msgstr "Поврзување со"
556
557msgid "Copy"
558msgstr "Копирај"
559
560msgid "costume"
561msgstr "маска"
562
563msgid "costumes"
564msgstr "маски"
565
566msgid "Costumes"
567msgstr "Маски"
568
569msgid "Could not read"
570msgstr "Не се чита"
571
572msgid "Could not read project; file may be damaged"
573msgstr "Не се чита проектот; оштетен фајл "
574
575msgid "Could not write file"
576msgstr "Не може да запишува фајл"
577
578msgid "Create account"
579msgstr "Креирај сметка"
580
581msgid "Create an empty project"
582msgstr "Креирај празен проект"
583
584msgid "Data sent. Waiting for response..."
585msgstr "Податоците се испратени. Се чека одговор..."
586
587msgid "delete"
588msgstr "избриши"
589
590msgid "Delete"
591msgstr "Избриши"
592
593msgid "Delete a list"
594msgstr "Избриши листа"
595
596msgid "Delete a variable"
597msgstr "Избриши променива"
598
599msgid "Delete this background"
600msgstr ""
601
602msgid "Delete this costume"
603msgstr "Избриши ја маската"
604
605msgid "Delete this sound"
606msgstr "Избриши го звукот"
607
608msgid "Delete this sprite"
609msgstr ""
610
611msgid "Desktop"
612msgstr ""
613
614msgid "disable remote sensor connections"
615msgstr ""
616
617msgid "distance"
618msgstr ""
619
620msgid "Documents"
621msgstr "Документи"
622
623msgid "don't rotate"
624msgstr "не ротирај"
625
626msgid "Don't Save"
627msgstr ""
628
629msgid "Done"
630msgstr ""
631
632msgid "down"
633msgstr "надолу"
634
635msgid "down arrow"
636msgstr "стрелка надолу"
637
638msgid "drag to resize"
639msgstr ""
640
641msgid "drag to rotate"
642msgstr ""
643
644msgid "draggable on website?"
645msgstr "може да се влечи на вебсајт?"
646
647msgid "duplicate"
648msgstr "дуплирај"
649
650msgid "Duplicate"
651msgstr "Дуплирај"
652
653msgid "edge"
654msgstr "раб"
655
656msgid "Edit"
657msgstr "Уреди"
658
659msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
660msgstr "Елипса-алатка (цртање празна или исполнета елипса или круг)"
661
662msgid "enable remote sensor connections"
663msgstr ""
664
665msgid "Enter presentation mode"
666msgstr "Влези во презентација"
667
668msgid "Eraser"
669msgstr "Бришач"
670
671msgid "Eraser size"
672msgstr "Големина на бришачот"
673
674msgid "Error!"
675msgstr ""
676
677msgid "Examples"
678msgstr ""
679
680msgid "Exit presentation"
681msgstr ""
682
683msgid "Exit presentation mode"
684msgstr "Излези од презентацијата"
685
686msgid "export"
687msgstr "пренеси"
688
689msgid "Export Background"
690msgstr "Пренеси позадина"
691
692msgid "Export Costume"
693msgstr "Пренеси маска"
694
695msgid "Export failed"
696msgstr "Пренесувањето е неуспешно"
697
698msgid "Export Sound"
699msgstr "Пренеси звук"
700
701msgid "Export Sprite"
702msgstr "Пренеси фигура"
703
704msgid "export this costume"
705msgstr ""
706
707msgid "export this sound"
708msgstr ""
709
710msgid "export this sprite"
711msgstr "пренеси ја фигурата"
712
713msgid "Extras menu"
714msgstr "Додатоци-мени"
715
716msgid "Eyedropper tool (select a color)"
717msgstr "Окоиспуштач-алатка (избери боја)"
718
719msgid "Failed:"
720msgstr "Неуспешно:"
721
722msgid "false"
723msgstr "невистина"
724
725msgid "File"
726msgstr ""
727
728msgid "File not found"
729msgstr "Фајлот не е пронајден"
730
731msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
732msgstr "Пополнување-алатка (исполнување области со боја или градиент)"
733
734msgid "first"
735msgstr "прво"
736
737msgid "fisheye"
738msgstr "рибино око"
739
740msgid "Flash blocks (fast)"
741msgstr "Размени блокови (брзо)"
742
743msgid "Flash blocks (slow)"
744msgstr "Размени блокови (полека)"
745
746msgid "Flip horizontally"
747msgstr "Преврти хоризонтално"
748
749msgid "Flip vertically"
750msgstr "Преврти вертикално"
751
752msgid "For all sprites"
753msgstr "За сите фигури"
754
755msgid "For this sprite only"
756msgstr "Само за оваа фигура"
757
758msgid "Game"
759msgstr ""
760
761msgid "Get surprise sprite"
762msgstr "Земи случајна фигура"
763
764msgid "Get the last thing deleted"
765msgstr "Врати го последно избришаното"
766
767msgid "Getting Started"
768msgstr ""
769
770msgid "ghost"
771msgstr "дух"
772
773msgid "Go To Scratch Website"
774msgstr ""
775
776msgid "grab screen region for new costume"
777msgstr "Зграбни регион од позадината за нова маска"
778
779msgid "grab screen region for new sprite"
780msgstr "Зграбни регион од позадината за нова фигура"
781
782msgid "Grow"
783msgstr "Зголеми"
784
785msgid "Grow sprite"
786msgstr "Зголеми фигура"
787
788msgid "hello "
789msgstr ""
790
791msgid "Hello!"
792msgstr "Здраво!"
793
794msgid "help"
795msgstr "помош"
796
797msgid "Help"
798msgstr "помош"
799
800msgid "Help Page"
801msgstr ""
802
803msgid "Help Screens"
804msgstr ""
805
806msgid "Hide Motor Blocks"
807msgstr ""
808
809msgid "High (biggest)"
810msgstr "Висок (најголем)"
811
812msgid "Hmm..."
813msgstr "Хмм..."
814
815msgid "Home"
816msgstr "Дома"
817
818msgid "Images compressed"
819msgstr "Сликите се компресирани"
820
821msgid "import"
822msgstr "внеси"
823
824msgid "Import"
825msgstr "Внеси"
826
827msgid "Import an image on top of your current canvas"
828msgstr "Внеси слика на врвот на твоето моментално платно"
829
830msgid "Import Background"
831msgstr "Внеси позадина"
832
833msgid "Import Costume"
834msgstr "Внеси маска"
835
836msgid "Import Image"
837msgstr "Внеси слика"
838
839msgid "Import List"
840msgstr "Внеси листа"
841
842msgid "Import Project"
843msgstr "Внеси проект"
844
845msgid "import project"
846msgstr "внеси проект"
847
848msgid "Import Sound"
849msgstr "Внеси звук"
850
851msgid "Incompatible Scratch file format"
852msgstr "Некомпатибилен формат за Скреч фајл"
853
854msgid "Is the folder read-only?"
855msgstr "Дали папката е само за читање?"
856
857msgid "JPEG Quality (10-100)?"
858msgstr "JPEG квалитет (10-100)"
859
860msgid "kbytes"
861msgstr "килобајти"
862
863msgid "Language"
864msgstr "Јазик"
865
866#, fuzzy
867msgid "large readout"
868msgstr "големо одбројување"
869
870msgid "last"
871msgstr "последно"
872
873msgid "left"
874msgstr "налево"
875
876msgid "left arrow"
877msgstr "стрелка налево"
878
879msgid "length"
880msgstr "должина"
881
882msgid "light"
883msgstr "светло"
884
885msgid "Line tool (draw lines)"
886msgstr "Права линија-алатка (цртање на прави линии)"
887
888msgid "List name?"
889msgstr "Името на листа?"
890
891msgid "Low"
892msgstr "Слабо"
893
894msgid "Lowest (smallest)"
895msgstr "Најслабо (најмало)"
896
897msgid "Make a list"
898msgstr "Направи листа"
899
900msgid "Make a variable"
901msgstr "Направи променлива"
902
903msgid "Max:"
904msgstr "Максимум:"
905
906msgid "meow"
907msgstr "миао"
908
909msgid "Message name:"
910msgstr "Име на пораката:"
911
912msgid "Min:"
913msgstr "Минимум:"
914
915msgid "mod"
916msgstr "модуло"
917
918msgid "more"
919msgstr "повеќе"
920
921msgid "More tags:"
922msgstr "Повеќе описи:"
923
924msgid "mosaic"
925msgstr "мозаик"
926
927msgid "mouse x:"
928msgstr "глувче x:"
929
930msgid "mouse y:"
931msgstr "глувче y:"
932
933msgid "mouse-pointer"
934msgstr "глушец-показател"
935
936msgid "Move"
937msgstr "Помести"
938
939msgid "Music"
940msgstr "Музика"
941
942msgid "My Projects"
943msgstr ""
944
945msgid "new"
946msgstr "нов"
947
948msgid "New"
949msgstr "Нов"
950
951msgid "New background:"
952msgstr "Нова позадина:"
953
954msgid "New costume:"
955msgstr "Нова маска:"
956
957msgid "New file name?"
958msgstr ""
959
960msgid "New Filename:"
961msgstr "Ново име на фајлот:"
962
963msgid "New sound:"
964msgstr "Нов звук:"
965
966msgid "New Sprite"
967msgstr "Нова фигура"
968
969msgid "New sprite:"
970msgstr ""
971
972msgid "No"
973msgstr "Не"
974
975msgid "No MIDI ports currently available."
976msgstr "Моментално нема достапни MIDI порти"
977
978msgid "No motion blocks"
979msgstr "Нема блокови за движења"
980
981msgid "no scripts"
982msgstr "нема програмчиња"
983
984msgid "No serial ports found"
985msgstr "Нема пронајдено сериски порти"
986
987msgid "No variables."
988msgstr "Нема променливи."
989
990msgid "Normal"
991msgstr "Нормално"
992
993#, fuzzy
994msgid "normal readout"
995msgstr "нормално одбројување"
996
997msgid "Off"
998msgstr "Исклучено"
999
1000msgid "OK"
1001msgstr "Добро"
1002
1003msgid "On"
1004msgstr "Вклучено"
1005
1006msgid "only face left-right"
1007msgstr "лице само лево-десно"
1008
1009msgid "Open"
1010msgstr "Отвори"
1011
1012msgid "Open a Scratch project"
1013msgstr "Отвори Скреч проект"
1014
1015msgid "Open Project"
1016msgstr "Отвори проект"
1017
1018msgid "or"
1019msgstr "или"
1020
1021msgid "Paint"
1022msgstr "Боење"
1023
1024msgid "Paint Editor"
1025msgstr "Уредувач за боење"
1026
1027msgid "Paint new sprite"
1028msgstr "Набои нова фигура"
1029
1030msgid "Paintbrush"
1031msgstr "Четка"
1032
1033msgid "Password:"
1034msgstr "Лозинка:"
1035
1036msgid "Percent? (100 gives original size)"
1037msgstr "Процент? (100 ја даваат оригиналната големина)"
1038
1039msgid "Pictures"
1040msgstr "Слики"
1041
1042msgid "pixelate"
1043msgstr "поместување на пикселите"
1044
1045msgid "play"
1046msgstr "свири"
1047
1048msgid "Please enter a number"
1049msgstr "Внеси број"
1050
1051msgid "pop"
1052msgstr "пап"
1053
1054msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1055msgstr "Намести го крстот во центарот на ротацијата"
1056
1057msgid "Preparing project..."
1058msgstr "Подготвување на проектот ..."
1059
1060msgid "Project author:"
1061msgstr "Автор на проектот:"
1062
1063msgid "Project name"
1064msgstr "Име на проектот"
1065
1066msgid "Project Notes"
1067msgstr "Опис на проектот"
1068
1069msgid "Project notes"
1070msgstr "Опис на проектот"
1071
1072msgid "Project uploaded."
1073msgstr "Проектот е префрлен."
1074
1075msgid "Projects"
1076msgstr "Проекти"
1077
1078msgid "Quit"
1079msgstr "Излез"
1080
1081msgid "Quit Scratch"
1082msgstr "Излез од Скреч"
1083
1084msgid "Reading"
1085msgstr ""
1086
1087msgid "record"
1088msgstr "снимај"
1089
1090msgid "Record"
1091msgstr "Снимај"
1092
1093msgid "recording"
1094msgstr "снимање"
1095
1096msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1097msgstr "Правоаголник-алатка (цртање на празен или исполнет правоаголник или квадрат)"
1098
1099msgid "Redo"
1100msgstr "Повтори"
1101
1102msgid "Reference Guide"
1103msgstr ""
1104
1105msgid "Remote sensor connections enabled"
1106msgstr ""
1107
1108msgid "Remove viewer from stage"
1109msgstr "Отстрани го гледачот од етапата"
1110
1111msgid "resistance"
1112msgstr "отпор"
1113
1114msgid "resize this sprite"
1115msgstr ""
1116
1117msgid "reverse"
1118msgstr ""
1119
1120msgid "right"
1121msgstr "надесно"
1122
1123msgid "right arrow"
1124msgstr "стрелка надесно"
1125
1126msgid "Rotate clock-wise"
1127msgstr "Ротирај во насока на стрелките на часовникот "
1128
1129msgid "Rotate counter-clock-wise"
1130msgstr "Ротирај спротивно од насоката на стрелките на часовникот"
1131
1132msgid "rotate this sprite"
1133msgstr ""
1134
1135msgid "Rotation degrees?"
1136msgstr "Агол на ротирање"
1137
1138msgid "Save"
1139msgstr "Зачувај"
1140
1141msgid "Save a copy of the current project"
1142msgstr "Зачувај копија на тековниот проект"
1143
1144msgid "Save As"
1145msgstr "Зачувај како"
1146
1147msgid "Save changes before quitting?"
1148msgstr ""
1149
1150msgid "Save failed"
1151msgstr "Зачувувањето не успеа"
1152
1153msgid "save picture of scripts"
1154msgstr "зачувај слика на програмчињата"
1155
1156msgid "save picture of stage..."
1157msgstr "зачувај слика на етапата..."
1158
1159msgid "Save Project"
1160msgstr "Зачувај го проектот"
1161
1162msgid "Save Scripts Snapshot"
1163msgstr "Зачувај снимка на програмчињата"
1164
1165msgid "Save Stage Shot"
1166msgstr "Зачувај снимка на етапата"
1167
1168msgid "Save the current project"
1169msgstr "Зачувај го тековниот проект"
1170
1171msgid "Save the current project?"
1172msgstr "Зачувај го тековниот проект?"
1173
1174msgid "Save this project"
1175msgstr ""
1176
1177msgid "Scripts"
1178msgstr "Програмчиња"
1179
1180msgid "select serial/USB port"
1181msgstr "Слектирај сериски /USB порт"
1182
1183msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1184msgstr "Избирање-алатка (премести, измени, или избриши го избраното)"
1185
1186msgid "Set costume center"
1187msgstr ""
1188
1189msgid "Set language"
1190msgstr ""
1191
1192msgid "Set rotation center"
1193msgstr "Намести центар на ротација"
1194
1195msgid "Set Single Stepping"
1196msgstr "намести единечно чекорење"
1197
1198msgid "set slider min and max"
1199msgstr "намести минимум и максимум на лизгачот"
1200
1201msgid "Share"
1202msgstr "Објави"
1203
1204msgid "Share this project"
1205msgstr ""
1206
1207msgid "Share This Project Online"
1208msgstr "Објави го проектот онлајн"
1209
1210msgid "Show Motor Blocks"
1211msgstr ""
1212
1213msgid "show ScratchBoard watcher"
1214msgstr "прикажи го Скреч прегледувачот"
1215
1216msgid "Shrink"
1217msgstr "Намали"
1218
1219msgid "Shrink sprite"
1220msgstr "Намали ја фигурата"
1221
1222msgid "Simulation"
1223msgstr ""
1224
1225msgid "Single-step speed?"
1226msgstr "Брзина на единечно чекорење"
1227
1228msgid "slider"
1229msgstr "лизгач"
1230
1231msgid "Slider range:"
1232msgstr "Обемот на лизгачот:"
1233
1234msgid "Sound quality:"
1235msgstr "Квалитет на звукот:"
1236
1237msgid "Sound Recorder"
1238msgstr "Снимач на звук"
1239
1240msgid "Sounds"
1241msgstr "Звукови"
1242
1243msgid "Sounds compressed"
1244msgstr "Звукот е компресиран"
1245
1246msgid "space"
1247msgstr "празно место"
1248
1249msgid "Sprite"
1250msgstr "Фигура"
1251
1252msgid "Sprites"
1253msgstr ""
1254
1255msgid "sqrt"
1256msgstr "sqrt"
1257
1258msgid "Stage"
1259msgstr "Етапа"
1260
1261msgid "Stage selected:"
1262msgstr "Избраната етапа:"
1263
1264msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1265msgstr "Печат-алатка (избери област, па испечати копии)"
1266
1267msgid "Start green flag scripts"
1268msgstr "Стартување на зелено-знаме програмчињата"
1269
1270msgid "Start Single Stepping"
1271msgstr "стартувај единечно чекорење "
1272
1273msgid "stop"
1274msgstr "стоп"
1275
1276msgid "Stop everything"
1277msgstr "Стопирај се"
1278
1279msgid "Stop Single Stepping"
1280msgstr "стопирај единечно чекорење"
1281
1282msgid "Story"
1283msgstr ""
1284
1285msgid "Support Site"
1286msgstr ""
1287
1288msgid "Switch colors"
1289msgstr "Префрлување на боите"
1290
1291msgid "Switch to full stage"
1292msgstr ""
1293
1294msgid "Switch to presentation mode"
1295msgstr ""
1296
1297msgid "Switch to small stage"
1298msgstr ""
1299
1300msgid "Tags:"
1301msgstr "Описи:"
1302
1303msgid "Text tool (edit text layer)"
1304msgstr "Текст-алатка (уредување на текст ниво)"
1305
1306msgid "That variable name is already in use"
1307msgstr "Тоа име за променлива е користено"
1308
1309msgid "that way"
1310msgstr ""
1311
1312msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1313msgstr "Сакате ли да ја замените постоечката датотека?"
1314
1315msgid "thing"
1316msgstr "објект"
1317
1318msgid "this way"
1319msgstr ""
1320
1321msgid "tilt"
1322msgstr ""
1323
1324msgid "true"
1325msgstr "вистина"
1326
1327msgid "Turbo speed"
1328msgstr "Турбо брзина"
1329
1330msgid "turn into new sprite"
1331msgstr "чувај како нова фигура"
1332
1333msgid "Undelete"
1334msgstr ""
1335
1336msgid "Undo"
1337msgstr "Поништи"
1338
1339msgid "up"
1340msgstr "нагоре"
1341
1342msgid "up arrow"
1343msgstr "стрелка нагоре"
1344
1345msgid "Updating thumbnails"
1346msgstr ""
1347
1348msgid "Upload succeeded!"
1349msgstr "Префрлувањето е успешно!"
1350
1351msgid "Upload to Scratch Server"
1352msgstr "Префрли на Скреч-Сервер"
1353
1354msgid "Uploading"
1355msgstr "Префрлувањето е во тек"
1356
1357msgid "Variable name?"
1358msgstr "Име на променлива?"
1359
1360msgid "View on stage"
1361msgstr "Поглед на етапата"
1362
1363msgid "What's your name?"
1364msgstr ""
1365
1366msgid "whirl"
1367msgstr "врти"
1368
1369msgid "world"
1370msgstr ""
1371
1372msgid "Write Multiple Project Summaries"
1373msgstr "запиши заклучоци за повеќе проекти"
1374
1375msgid "Write Project Summary"
1376msgstr "запиши заклучок за проектот"
1377
1378msgid "Yes"
1379msgstr "Да"
1380
1381msgid "Your project is now online at"
1382msgstr "Вашиот проект е објавен онлајн"
1383
1384msgid "Your Scratch website login name:"
1385msgstr "Твоето логирачко име на Скреч вебсајтот е:"
1386
1387msgid "Zoom in"
1388msgstr "Зголемување (зум)"
1389
1390msgid "Zoom out"
1391msgstr "Намалување (зум)"
1392
1393############################################
1394# MIDI INSTRUMENTS
1395############################################
1396
1397msgid "Accordion"
1398msgstr "Aрмоника-22"
1399
1400msgid "Acoustic Bass"
1401msgstr "Акустичен бас-33"
1402
1403msgid "Acoustic Bass Drum"
1404msgstr "Акустичен бас тапан-35п"
1405
1406msgid "Acoustic Grand"
1407msgstr "Акустичен гранд-1"
1408
1409msgid "Acoustic Snare"
1410msgstr "Акустичка клопка-38п"
1411
1412msgid "Agogo"
1413msgstr "Агого-114"
1414
1415msgid "Alto Sax"
1416msgstr "Алто саксафон-66"
1417
1418msgid "Applause"
1419msgstr "Аплауз-127"
1420
1421msgid "Bagpipe"
1422msgstr "Гајда-110"
1423
1424msgid "Banjo"
1425msgstr "Бенџо-106"
1426
1427msgid "Baritone Sax"
1428msgstr "Баритон саксафон-68"
1429
1430msgid "Bass Drum 1"
1431msgstr "Бас тапан 1-36п"
1432
1433msgid "Bassoon"
1434msgstr "Фагот-71"
1435
1436msgid "Bird Tweet"
1437msgstr "Птица-124"
1438
1439msgid "Blown Bottle"
1440msgstr "Надувано шише-77"
1441
1442msgid "Brass Section"
1443msgstr "Лимени дувачки-62"
1444
1445msgid "Breath Noise"
1446msgstr "Дишење-122"
1447
1448msgid "Bright Acoustic"
1449msgstr "Чиста акустика-2"
1450
1451msgid "Cabasa"
1452msgstr "Кабаса-69п"
1453
1454msgid "Celesta"
1455msgstr "Селеста-9"
1456
1457msgid "Cello"
1458msgstr "Чело-43"
1459
1460msgid "Chinese Cymbal"
1461msgstr "Кинески чинел-52п"
1462
1463msgid "Choir Aahs"
1464msgstr "Хор аа...-53"
1465
1466msgid "Church Organ"
1467msgstr "Црковна оргуља-20"
1468
1469msgid "Clarinet"
1470msgstr "Кларинет-72"
1471
1472msgid "Claves"
1473msgstr "Клавесин-75п"
1474
1475msgid "Clavinet"
1476msgstr "Клавинет-8"
1477
1478msgid "Closed Hi-Hat"
1479msgstr "Затворен хај-хет чинел-42п"
1480
1481msgid "Contrabass"
1482msgstr "Контрабас-44"
1483
1484msgid "Cowbell"
1485msgstr "Клопотарец-56п"
1486
1487msgid "Crash Cymbal 1"
1488msgstr "Креш чинел 1-49п"
1489
1490msgid "Crash Cymbal 2"
1491msgstr "Креш чинел 2-57п"
1492
1493msgid "Distortion Guitar"
1494msgstr "Расштимана гитара-31"
1495
1496msgid "Drawbar Organ"
1497msgstr "Оргуљa-17"
1498
1499msgid "Dulcimer"
1500msgstr "Староеврејска харфа-16"
1501
1502msgid "Electric Bass (finger)"
1503msgstr "Електричен бас (прсти)-34"
1504
1505msgid "Electric Bass (pick)"
1506msgstr "Електричен бас (перце)-35"
1507
1508msgid "Electric Clean Guitar"
1509msgstr "Електрична чиста гитара -28"
1510
1511msgid "Electric Grand"
1512msgstr "Електричен гранд-3"
1513
1514msgid "Electric Jazz Guitar"
1515msgstr "Електрична џез гитара-27"
1516
1517msgid "Electric Muted Guitar"
1518msgstr "Електична пригушена гитара-29"
1519
1520msgid "Electric Piano 1"
1521msgstr "Електрично пијано 1-5"
1522
1523msgid "Electric Piano 2"
1524msgstr "Електрично пијанo 2-6"
1525
1526msgid "Electric Snare"
1527msgstr "Електрична клопка-40п"
1528
1529msgid "English Horn"
1530msgstr "Англиска рог-70"
1531
1532msgid "FX 1 (rain)"
1533msgstr "FX 1 (дожд)-97"
1534
1535msgid "FX 2 (soundtrack)"
1536msgstr "FX 2 (песна)-98"
1537
1538msgid "FX 3 (crystal)"
1539msgstr "FX 3 (кристал)-99"
1540
1541msgid "FX 4 (atmosphere)"
1542msgstr "FX 4 (атмосфера)-100"
1543
1544msgid "FX 5 (brightness)"
1545msgstr "FX 5 (сјај)-101"
1546
1547msgid "FX 6 (goblins)"
1548msgstr "FX 6 (гоблиби)-102"
1549
1550msgid "FX 7 (echoes)"
1551msgstr "FX 7 (ехо)-103"
1552
1553msgid "FX 8 (sci-fi)"
1554msgstr "FX 8 (научно-фантазија)-104"
1555
1556msgid "Fiddle"
1557msgstr "Народна виолина-111"
1558
1559msgid "Flute"
1560msgstr "Флејта-74"
1561
1562msgid "French Horn"
1563msgstr "Француски рог-61"
1564
1565msgid "Fretless Bass"
1566msgstr "Фретлес бас-36"
1567
1568msgid "Glockenspiel"
1569msgstr "Глокеншпил-10"
1570
1571msgid "Guitar Fret Noise"
1572msgstr "Гитара-страшен звук-121"
1573
1574msgid "Guitar Harmonics"
1575msgstr "Гитарски хармоници-32"
1576
1577msgid "Gunshot"
1578msgstr "Истрел-128"
1579
1580msgid "Hand Clap"
1581msgstr "Ракоплескање-39п"
1582
1583msgid "Harmonica"
1584msgstr "Усна aрмоника-23"
1585
1586msgid "Harpsichord"
1587msgstr "Клавир-7"
1588
1589msgid "Helicopter"
1590msgstr "Хеликоптер-126"
1591
1592msgid "Hi Bongo"
1593msgstr "Високо бонго-60п"
1594
1595msgid "Hi Wood Block"
1596msgstr "Високо дрвено блокче-76п"
1597
1598msgid "Hi-Mid Tom"
1599msgstr "Високо-среден том-48п"
1600
1601msgid "High Agogo"
1602msgstr "Високо агого-67п"
1603
1604msgid "High Floor Tom"
1605msgstr "Високо поден том-43п"
1606
1607msgid "High Timbale"
1608msgstr "Високо тимбале-65п"
1609
1610msgid "High Tom"
1611msgstr "Висок том-50п"
1612
1613msgid "Honky-Tonk"
1614msgstr "Хонки-тонк-4"
1615
1616msgid "Kalimba"
1617msgstr "Калимба-109"
1618
1619msgid "Koto"
1620msgstr "Кото-108"
1621
1622msgid "Lead 1 (square)"
1623msgstr "Прво 1 (еднакво)-81"
1624
1625msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1626msgstr "Прво 2 (рапаво)-82"
1627
1628msgid "Lead 3 (calliope)"
1629msgstr "Прво 3 (калиопе)-83"
1630
1631msgid "Lead 4 (chiff)"
1632msgstr "Прво 4 (чиф)-84"
1633
1634msgid "Lead 5 (charang)"
1635msgstr "Прво 5 (шаранг)-85"
1636
1637msgid "Lead 6 (voice)"
1638msgstr "Прво 6 (глас)-86"
1639
1640msgid "Lead 7 (fifths)"
1641msgstr "Прво 7 (петинки)-87"
1642
1643msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1644msgstr "Прво 8 (бас+прво)-88"
1645
1646msgid "Long Guiro"
1647msgstr "Долго виро-74п"
1648
1649msgid "Long Whistle"
1650msgstr "Долга свирка-72п"
1651
1652msgid "Low Agogo"
1653msgstr "Ниско aгого-68п"
1654
1655msgid "Low Bongo"
1656msgstr "Ниско бонго-61п"
1657
1658msgid "Low Conga"
1659msgstr "Ниска конга-64п"
1660
1661msgid "Low Floor Tom"
1662msgstr "Нисок поден том-41п"
1663
1664msgid "Low Timbale"
1665msgstr "Ниско тимбале-66п"
1666
1667msgid "Low Tom"
1668msgstr "Низок том-45п"
1669
1670msgid "Low Wood Block"
1671msgstr "Ниско дрвено блокче-77п"
1672
1673msgid "Low-Mid Tom"
1674msgstr "Ниско-среден том-47п"
1675
1676msgid "Maracas"
1677msgstr "Маракас-70п"
1678
1679msgid "Marimba"
1680msgstr "Маримба-13"
1681
1682msgid "Melodic Tom"
1683msgstr "Мелодичен том-118"
1684
1685msgid "Music Box"
1686msgstr "Музичка кутија-11"
1687
1688msgid "Mute Cuica"
1689msgstr "Пригушена квика-78п"
1690
1691msgid "Mute Hi Conga"
1692msgstr "Пригушена висока конга-62п"
1693
1694msgid "Mute Triangle"
1695msgstr "Пригушен триаголник-80п"
1696
1697msgid "Muted Trumpet"
1698msgstr "Пригушена труба-60"
1699
1700msgid "Nylon String Guitar"
1701msgstr "Гитара - пластични жици-25"
1702
1703msgid "Oboe"
1704msgstr "Обоа-69"
1705
1706msgid "Ocarina"
1707msgstr "Оцарина-80"
1708
1709msgid "Open Cuica"
1710msgstr "Отворена квика-79п"
1711
1712msgid "Open Hi Conga"
1713msgstr "Отворено-висока конга-63п"
1714
1715msgid "Open Hi-Hat"
1716msgstr "Отворен хај-хет-46п"
1717
1718msgid "Open Triangle"
1719msgstr "Отворен триаголник-81п"
1720
1721msgid "Orchestra Hit"
1722msgstr "Оркестар-56"
1723
1724msgid "Orchestral Strings"
1725msgstr "Оркестрални жици-47"
1726
1727msgid "Overdriven Guitar"
1728msgstr "Пребрза гитара-30"
1729
1730msgid "Pad 1 (new age)"
1731msgstr "Табла 1 (нова ера)-89"
1732
1733msgid "Pad 2 (warm)"
1734msgstr "Табла 2 (топло)-90"
1735
1736msgid "Pad 3 (polysynth)"
1737msgstr "Табла 3 (полисинт)-91"
1738
1739msgid "Pad 4 (choir)"
1740msgstr "Табла 4 (хор)-92"
1741
1742msgid "Pad 5 (bowed)"
1743msgstr "Табла 5 (гудало)-93"
1744
1745msgid "Pad 6 (metallic)"
1746msgstr "Табла 6 (металика)-94"
1747
1748msgid "Pad 7 (halo)"
1749msgstr "Табла 7 (ореол)-95"
1750
1751msgid "Pad 8 (sweep)"
1752msgstr "Табла 8 (четка)-96"
1753
1754msgid "Pan Flute"
1755msgstr "Пан флејта-76"
1756
1757msgid "Pedal Hi-Hat"
1758msgstr "Педален хај-хет-44п"
1759
1760msgid "Percussive Organ"
1761msgstr "Ударна оргуља-18"
1762
1763msgid "Piccolo"
1764msgstr "Пиколо-73"
1765
1766msgid "Pizzicato Strings"
1767msgstr "Пицикато жици-46"
1768
1769msgid "Recorder"
1770msgstr "Дрвена флејта-75"
1771
1772msgid "Reed Organ"
1773msgstr "Трскена оргуља-21"
1774
1775msgid "Reverse Cymbal"
1776msgstr "Десен чинел-120"
1777
1778msgid "Ride Bell"
1779msgstr "Педално звонче-53"
1780
1781msgid "Ride Cymbal 1"
1782msgstr "Чинел 1-51"
1783
1784msgid "Ride Cymbal 2"
1785msgstr "Чинел 2-59"
1786
1787msgid "Rock Organ"
1788msgstr "Рок оргуља-19"
1789
1790msgid "Seashore"
1791msgstr "Таласи-123"
1792
1793msgid "Shakuhachi"
1794msgstr "Шакухачи-78"
1795
1796msgid "Shamisen"
1797msgstr "Шамисен-107"
1798
1799msgid "Shanai"
1800msgstr "Шанај-112"
1801
1802msgid "Short Guiro"
1803msgstr "Кратко виро-73п"
1804
1805msgid "Short Whistle"
1806msgstr "Кратка свирка-71п"
1807
1808msgid "Side Stick"
1809msgstr "Странично стапче-37п"
1810
1811msgid "Sitar"
1812msgstr "Ѕитар-105"
1813
1814msgid "Slap Bass 1"
1815msgstr "Слап бас 1-37"
1816
1817msgid "Slap Bass 2"
1818msgstr "Слап бас 2-38"
1819
1820msgid "Soprano Sax"
1821msgstr "Сопрано саксафон-65"
1822
1823msgid "Splash Cymbal"
1824msgstr "Сплеш чинел-55п"
1825
1826msgid "Steel Drums"
1827msgstr "Челични тапани-115"
1828
1829msgid "Steel String Guitar"
1830msgstr "Гитара (челични жици)-26"
1831
1832msgid "String Ensemble 1"
1833msgstr "Жичен ансамбл 1-49"
1834
1835msgid "String Ensemble 2"
1836msgstr "Жичен ансамбл 2-50"
1837
1838msgid "Synth Bass 1"
1839msgstr "Синт бас 1-39"
1840
1841msgid "Synth Bass 2"
1842msgstr "Синт бас 2-40"
1843
1844msgid "Synth Drum"
1845msgstr "Синт тапан-119"
1846
1847msgid "Synth Voice"
1848msgstr "Синт глас-55"
1849
1850msgid "SynthBrass 1"
1851msgstr "Синт лимени 1-63"
1852
1853msgid "SynthBrass 2"
1854msgstr "Синт лимени 2-64"
1855
1856msgid "SynthStrings 1"
1857msgstr "Синт жичени 1-51"
1858
1859msgid "SynthStrings 2"
1860msgstr "Синт жичени 2-52"
1861
1862msgid "Taiko Drum"
1863msgstr "Таико тапан-117"
1864
1865msgid "Tambourine"
1866msgstr "Дајре-54п"
1867
1868msgid "Tango Accordion"
1869msgstr "Танго армоника-24"
1870
1871msgid "Telephone Ring"
1872msgstr "Телефонско ѕвонење-125"
1873
1874msgid "Tenor Sax"
1875msgstr "Тенор саксафон-67"
1876
1877msgid "Timpani"
1878msgstr "Тимпани-48"
1879
1880msgid "Tinkle Bell"
1881msgstr "Ѕвонче-113"
1882
1883msgid "Tremolo Strings"
1884msgstr "Тремоло жици-45"
1885
1886msgid "Trombone"
1887msgstr "Тромбон-58"
1888
1889msgid "Trumpet"
1890msgstr "Труба-57"
1891
1892msgid "Tuba"
1893msgstr "Туба-59"
1894
1895msgid "Tubular Bells"
1896msgstr "Цилиндрични ѕвончиња-15"
1897
1898msgid "Vibraphone"
1899msgstr "Вибрафон-12"
1900
1901msgid "Vibraslap"
1902msgstr "Самар-58п"
1903
1904msgid "Viola"
1905msgstr "Виола-42"
1906
1907msgid "Violin"
1908msgstr "Виолина-41"
1909
1910msgid "Voice Oohs"
1911msgstr "Глас уу...-54"
1912
1913msgid "Whistle"
1914msgstr "Свирка-79"
1915
1916msgid "Woodblock"
1917msgstr "Дрвено блокче-116"
1918
1919msgid "Xylophone"
1920msgstr "Ксилофон-14"
1921
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.