source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/mn.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 35.5 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Bulgantamir Nerguin <ar_uul_us@yahoo.com>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-10-10\n"
6"PO-Revision-Date: 2008-06-29\n"
7"Last-Translator: Bulgantamir Nerguin <ar_uul_us@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <mongolr_uul_us@yahoo.com>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: \n"
13
14############################################
15# FORMATTING
16############################################
17
18# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
19# (Required)
20msgid "Language-Name"
21msgstr "Монгол хэл"
22
23# Directionality of language
24# LTR = Left to Right
25# RTL = Right to Left
26msgid "Language-Direction"
27msgstr "LTR"
28
29# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
30# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
31msgid "Font-Scale"
32msgstr ""
33
34# Set to 'true' or 'false'
35# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
36msgid "Suppress-Bold"
37msgstr ""
38
39# Font to use on a Windows system
40msgid "Win-Font"
41msgstr ""
42
43# Font to use on a Mac system
44msgid "Mac-Font"
45msgstr ""
46
47# Font to use on a Linux system
48msgid "Linux-Font"
49msgstr ""
50
51############################################
52# BLOCKS
53############################################
54
55msgid "%H sensor value"
56msgstr "%H мэдрэгчийн утга"
57
58msgid "%L contains %s"
59msgstr ""
60
61msgid "%a of %m"
62msgstr "%a -н %m"
63
64msgid "%b and %b"
65msgstr "%b ба %b"
66
67msgid "%b or %b"
68msgstr "%b буюу %b"
69
70msgid "%f of %n"
71msgstr "%f < %n >"
72
73msgid "%n mod %n"
74msgstr "%n mod %n"
75
76msgid "add %s to %L"
77msgstr ""
78
79msgid "answer"
80msgstr ""
81
82msgid "ask %s and wait"
83msgstr ""
84
85msgid "background #"
86msgstr "# дэвсгэр"
87
88msgid "broadcast %e"
89msgstr "%e -г дууд"
90
91msgid "broadcast %e and wait"
92msgstr "%e -г дуудаад хүлээ"
93
94msgid "change %g effect by %n"
95msgstr "%g нөлөөг %n -р өөрчил"
96
97msgid "change %v by %n"
98msgstr "%v г %n -р өөрчил"
99
100msgid "change pen color by %n"
101msgstr "үзэгний өнгийг %n -р өөрчил"
102
103msgid "change pen shade by %n"
104msgstr "үзэгний сүүдрийг %n -р өөрчил"
105
106msgid "change pen size by %n"
107msgstr "үзэгний хэмжээг %n -р өөрчил"
108
109msgid "change size by %n"
110msgstr "хэмжээг %n -р өөрчил"
111
112msgid "change tempo by %n"
113msgstr "хэмнэлийг %n -р өөрчил"
114
115msgid "change volume by %n"
116msgstr "дууны хүч %n"
117
118msgid "change x by %n"
119msgstr "x -г %n -р өөрчил"
120
121msgid "change y by %n"
122msgstr "y -г  %n -р өөрчил"
123
124msgid "clear"
125msgstr "арилга"
126
127msgid "clear graphic effects"
128msgstr "дүрсний нөлөөг арилга"
129
130msgid "color %C is touching %C?"
131msgstr "өнгө %C нь %C өнгөнд хүрсэн"
132
133msgid "control"
134msgstr "Хяналт"
135
136msgid "costume #"
137msgstr "өмсгөл #"
138
139msgid "delete %y of %L"
140msgstr ""
141
142msgid "direction"
143msgstr "чиглэл"
144
145msgid "distance to %m"
146msgstr "%m хүртэлх зай"
147
148msgid "else"
149msgstr "эсвэл"
150
151msgid "forever"
152msgstr "үргэлж"
153
154msgid "forever if %b"
155msgstr "хэрэв %b бол үргэлж"
156
157msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
158msgstr "%n секундэд x:%n y:%n цэгрүү гулс"
159
160msgid "go back %n layers"
161msgstr "%n давхаргын цаана ор"
162
163msgid "go to %m"
164msgstr "%m -руу оч"
165
166msgid "go to front"
167msgstr "Эхний давхарга болго"
168
169msgid "go to x:%n y:%n"
170msgstr "x:%n y:%n цэгт оч"
171
172msgid "hide"
173msgstr "нуугд"
174
175msgid "hide variable %v"
176msgstr ""
177
178msgid "if %b"
179msgstr "хэрэв %b бол"
180
181msgid "if on edge, bounce"
182msgstr "хэрэв ирмэг бол ой"
183
184msgid "insert %s at %i of %L"
185msgstr ""
186
187msgid "item %i of %L"
188msgstr ""
189
190msgid "join %s %s"
191msgstr ""
192
193msgid "key %k pressed?"
194msgstr "%k товчлуур дарагдсан"
195
196msgid "length of %L"
197msgstr ""
198
199msgid "length of %s"
200msgstr ""
201
202msgid "letter %n of %s"
203msgstr ""
204
205msgid "list"
206msgstr ""
207
208msgid "looks"
209msgstr "Үзэгдэхүй"
210
211msgid "loud?"
212msgstr "Дуу чанга уу?"
213
214msgid "loudness"
215msgstr "Дуу чангаруулвал"
216
217msgid "motion"
218msgstr "Хөдлөхүй"
219
220msgid "motor direction %W"
221msgstr ""
222
223msgid "motor off"
224msgstr ""
225
226msgid "motor on"
227msgstr ""
228
229msgid "motor on for %n secs"
230msgstr ""
231
232msgid "motor power %n"
233msgstr ""
234
235msgid "mouse down?"
236msgstr "хулгана дарагдсан"
237
238msgid "mouse x"
239msgstr "хулганы x -р"
240
241msgid "mouse y"
242msgstr "хулганы y -р"
243
244msgid "move %n steps"
245msgstr "%n алхамаар яв"
246
247msgid "next background"
248msgstr "дараах дэвсгэр"
249
250msgid "next costume"
251msgstr "дараах өмсгөл"
252
253msgid "not %b"
254msgstr "%b биш бол"
255
256msgid "operators"
257msgstr ""
258
259msgid "pen"
260msgstr "Үзэг"
261
262msgid "pen down"
263msgstr "үзгээр бич"
264
265msgid "pen up"
266msgstr "бичихээ боль"
267
268msgid "pick random %n to %n"
269msgstr "%n -с %n хооронд санамсаргүй утга ав"
270
271msgid "play drum %D for %n beats"
272msgstr "%D хэмнэлээр %n бөмбөрийг дуу гарга"
273
274msgid "play note %N for %n beats"
275msgstr "%N хэмнэлээр %n нотыг тогло"
276
277msgid "play sound %S"
278msgstr "%S -г дуу гарга"
279
280msgid "play sound %S until done"
281msgstr "%S дууг дуустал дуугарга"
282
283msgid "point in direction %d"
284msgstr "чигийг %d -р эргүүл"
285
286msgid "point towards %m"
287msgstr "%m руу эргэ"
288
289msgid "repeat %n"
290msgstr "%n удаа давта"
291
292msgid "repeat until %b"
293msgstr "%b болтол давта"
294
295msgid "replace item %i of %L with %s"
296msgstr ""
297
298msgid "reset timer"
299msgstr "тоолуурыг 0 болго"
300
301msgid "rest for %n beats"
302msgstr "%n хэмнэлтэй үлдээ"
303
304msgid "round %n"
305msgstr "%n -р тоймло"
306
307msgid "say %s"
308msgstr "%s -г хэл"
309
310msgid "say %s for %n secs"
311msgstr "%s -г %n секундэд хэл"
312
313msgid "sensing"
314msgstr "Мэдрэхүй"
315
316msgid "sensor %h?"
317msgstr "%h мэдэр?"
318
319msgid "set %g effect to %n"
320msgstr "%g нөлөөг %n -р өөрчил "
321
322msgid "set %v to %n"
323msgstr "%v -г %n болго"
324
325msgid "set instrument to %I"
326msgstr "%I хөгжмийг сонго"
327
328msgid "set pen color to %c"
329msgstr "үзэгний өнгийг %c болго"
330
331msgid "set pen color to %n"
332msgstr "үзэгний өнгийг %n болго"
333
334msgid "set pen shade to %n"
335msgstr "үзэгний сүүдрийг %n болго"
336
337msgid "set pen size to %n"
338msgstr "үзэгний хэмжээг %n болго"
339
340msgid "set size to %n%"
341msgstr "хэмжээг %n% болго"
342
343msgid "set tempo to %n bpm"
344msgstr "хэмнэлийг %n bpm болго"
345
346msgid "set volume to %n%"
347msgstr "дууны хүчийг %n% болго"
348
349msgid "set x to %n"
350msgstr "x тэнхлэг %n"
351
352msgid "set y to %n"
353msgstr "у тэнхлэг %n"
354
355msgid "show"
356msgstr "харагд"
357
358msgid "show variable %v"
359msgstr ""
360
361msgid "size"
362msgstr "хэмжээ"
363
364msgid "sound"
365msgstr "Дуу авиа"
366
367msgid "stamp"
368msgstr "дардас"
369
370msgid "stop all"
371msgstr "бүгд зогс"
372
373msgid "stop all sounds"
374msgstr "бүх дууг зогсоо"
375
376msgid "stop script"
377msgstr "зохиомж зогс"
378
379msgid "switch to background %l"
380msgstr "%l -т шилж"
381
382msgid "switch to costume %l"
383msgstr "%l өмсгөлөөр соль"
384
385msgid "tempo"
386msgstr "хэмнэл"
387
388msgid "think %s"
389msgstr "%s -г бод"
390
391msgid "think %s for %n secs"
392msgstr "%s секундын %n -г бод"
393
394msgid "timer"
395msgstr "тоолуур"
396
397msgid "touching %m?"
398msgstr "%m -д хүрсэн"
399
400msgid "touching color %C?"
401msgstr "%C өнгө"
402
403msgid "turn %n degrees"
404msgstr "%n хэмээр эргэ"
405
406msgid "variables"
407msgstr "Хувьсахуй"
408
409msgid "volume"
410msgstr "дууны эрч"
411
412msgid "wait %n secs"
413msgstr "%n секунд хүлээ"
414
415msgid "wait until %b"
416msgstr "%b болтол хүлээ"
417
418msgid "when %k key pressed"
419msgstr "хэзээ %k дарагдсан"
420
421msgid "when %m clicked"
422msgstr "хэзээ %m товшигдвол"
423
424msgid "when I receive %e"
425msgstr "%e -д дуудагдсан үед"
426
427msgid "x position"
428msgstr "x - утга"
429
430msgid "y position"
431msgstr "y - утга"
432
433############################################
434# USER INTERFACE
435############################################
436
437msgid "(empty)"
438msgstr ""
439
440msgid "1 script"
441msgstr "зохиомж 1"
442
443msgid "About Scratch"
444msgstr "Муужгайн тухай"
445
446msgid "About this project:"
447msgstr "Төслийнхөө тухай"
448
449msgid "abs"
450msgstr "abs"
451
452msgid "add comment"
453msgstr ""
454
455msgid "add comment here"
456msgstr ""
457
458msgid "all"
459msgstr ""
460
461msgid "and"
462msgstr "ба"
463
464msgid "Animation"
465msgstr ""
466
467msgid "any"
468msgstr ""
469
470msgid "Art"
471msgstr ""
472
473msgid "background"
474msgstr "дэвсгэр"
475
476msgid "backgrounds"
477msgstr "дэвсгэрүүд"
478
479msgid "Backgrounds"
480msgstr "Дэвсгэрүүд"
481
482msgid "brightness"
483msgstr "гэрэлтэлт"
484
485msgid "Brush size: "
486msgstr "Бийрний хэмжээ: "
487
488msgid "button"
489msgstr "товчлуур"
490
491msgid "button pressed"
492msgstr "товчлуур дарагдсан"
493
494msgid "Camera"
495msgstr ""
496
497msgid "can rotate"
498msgstr "эргүүлж болно"
499
500msgid "cancel"
501msgstr ""
502
503msgid "Cancel"
504msgstr "Боль"
505
506msgid "Choose a folder"
507msgstr "Хавтсаа сонго"
508
509msgid "Choose new sprite from file"
510msgstr "Дүрс файлаас сонгон авах"
511
512msgid "clean up"
513msgstr "цэвэрлэгээ"
514
515msgid "Clear"
516msgstr "цэвэрлэгээ"
517
518msgid "Clear canvas"
519msgstr "Талбарыг цэвэрлэ"
520
521msgid "Close and continue"
522msgstr ""
523
524msgid "Close dialog?"
525msgstr ""
526
527msgid "Close paint editor?"
528msgstr ""
529
530msgid "close port"
531msgstr "гарцыг хаа"
532
533msgid "Close sound recorder?"
534msgstr ""
535
536msgid "color"
537msgstr "өнгө"
538
539msgid "Compress Images"
540msgstr "зургийг шахах"
541
542msgid "Compress Sounds"
543msgstr "дууг шахах"
544
545msgid "Compress sounds and images"
546msgstr "Дуу ба зургийг шахах"
547
548msgid "Computer"
549msgstr "Компьютер"
550
551msgid "connected"
552msgstr "залгагдлаа"
553
554msgid "Connecting to "
555msgstr "Залгагдаж байна"
556
557msgid "Copy"
558msgstr "Хувилах"
559
560msgid "costume"
561msgstr "Өмсгөл"
562
563msgid "costumes"
564msgstr "өмсгөл"
565
566msgid "Costumes"
567msgstr "Өмсгөл"
568
569msgid "Could not read"
570msgstr "Унших боломжгүй ... "
571
572msgid "Could not read project; file may be damaged"
573msgstr ""
574
575msgid "Could not write file"
576msgstr "Хадгалах боломж алга"
577
578msgid "Create account"
579msgstr "Данс үүсгэх"
580
581msgid "Create an empty project"
582msgstr "Шинэ төсөл үүсгэх"
583
584msgid "Data sent. Waiting for response..."
585msgstr "Өгөгдөл дамжуулагдсан. Хариу хүлээ..."
586
587msgid "delete"
588msgstr "устга"
589
590msgid "Delete"
591msgstr "Устга"
592
593msgid "Delete a list"
594msgstr ""
595
596msgid "Delete a variable"
597msgstr "Хувьсагчийг устга"
598
599msgid "Delete this background"
600msgstr ""
601
602msgid "Delete this costume"
603msgstr "Өмсгөлийг устга"
604
605msgid "Delete this sound"
606msgstr "Дууг устга"
607
608msgid "Delete this sprite"
609msgstr ""
610
611msgid "Desktop"
612msgstr ""
613
614msgid "disable remote sensor connections"
615msgstr ""
616
617msgid "distance"
618msgstr ""
619
620msgid "Documents"
621msgstr "Бичигүүд"
622
623msgid "don't rotate"
624msgstr "бүү эргүүл"
625
626msgid "Don't Save"
627msgstr ""
628
629msgid "Done"
630msgstr ""
631
632msgid "down"
633msgstr "доошоо"
634
635msgid "down arrow"
636msgstr "доошоо сум"
637
638msgid "drag to resize"
639msgstr ""
640
641msgid "drag to rotate"
642msgstr ""
643
644msgid "draggable on website?"
645msgstr "сайт руу зөөх үү?"
646
647msgid "duplicate"
648msgstr "хувил"
649
650msgid "Duplicate"
651msgstr "Хувил"
652
653msgid "edge"
654msgstr "ирмэг"
655
656msgid "Edit"
657msgstr "Засварлах"
658
659msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
660msgstr "Эллипс(будагдсан тойрог эсвэл зууван зур)"
661
662msgid "enable remote sensor connections"
663msgstr ""
664
665msgid "Enter presentation mode"
666msgstr "Үзүүлбэрт шилж"
667
668msgid "Eraser"
669msgstr "Баллуур"
670
671msgid "Eraser size"
672msgstr "Баллуурын хэмжээ"
673
674msgid "Error!"
675msgstr ""
676
677msgid "Examples"
678msgstr ""
679
680msgid "Exit presentation"
681msgstr ""
682
683msgid "Exit presentation mode"
684msgstr "Үзүүлбэрээс гар"
685
686msgid "export"
687msgstr "хадгал"
688
689msgid "Export Background"
690msgstr "Дэвсгэрийг хадгал"
691
692msgid "Export Costume"
693msgstr "Өмсгөлийг хадгал"
694
695msgid "Export failed"
696msgstr "Хадгалж чадсангүй"
697
698msgid "Export Sound"
699msgstr "Дууг хадгал"
700
701msgid "Export Sprite"
702msgstr "Дүрсийг хадгал"
703
704msgid "export this costume"
705msgstr ""
706
707msgid "export this sound"
708msgstr ""
709
710msgid "export this sprite"
711msgstr "энэ дүрсийг хадгал"
712
713msgid "Extras menu"
714msgstr "Нэмэлт цэс"
715
716msgid "Eyedropper tool (select a color)"
717msgstr "Дусаагуур (өнгө сонгогч)"
718
719msgid "Failed:"
720msgstr "Алдаа:"
721
722msgid "false"
723msgstr "худал"
724
725msgid "File"
726msgstr ""
727
728msgid "File not found"
729msgstr "Файл олдсонгүй"
730
731msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
732msgstr "Цутгах (өнгө, өнгөний уусалтаар)"
733
734msgid "first"
735msgstr ""
736
737msgid "fisheye"
738msgstr "загасан нүд глаз"
739
740msgid "Flash blocks (fast)"
741msgstr "Блокууд анивчих (хурдан)"
742
743msgid "Flash blocks (slow)"
744msgstr "Блокууд анивчих (удаан)"
745
746msgid "Flip horizontally"
747msgstr "Босоо тэнхлэгтэй урвуулах"
748
749msgid "Flip vertically"
750msgstr "Хэвтээ тэнхлэгтэй урвуулах"
751
752msgid "For all sprites"
753msgstr "Бүх дүрсэнд Ок"
754
755msgid "For this sprite only"
756msgstr "Зөвхөн энэ дүрсэнд Ок"
757
758msgid "Game"
759msgstr ""
760
761msgid "Get surprise sprite"
762msgstr "Санаандгүй дүрс сонго"
763
764msgid "Get the last thing deleted"
765msgstr "Сүүлчийн устгасныг авах"
766
767msgid "Getting Started"
768msgstr ""
769
770msgid "ghost"
771msgstr "сүнс"
772
773msgid "Go To Scratch Website"
774msgstr ""
775
776msgid "grab screen region for new costume"
777msgstr "шинэ өмсгөлийн дэлгэц"
778
779msgid "grab screen region for new sprite"
780msgstr "шинэ дүрсийн дэлгэц"
781
782msgid "Grow"
783msgstr "Өсгөлт"
784
785msgid "Grow sprite"
786msgstr "Дүрсийг өсгө"
787
788msgid "hello "
789msgstr ""
790
791msgid "Hello!"
792msgstr "Amap yy!"
793
794msgid "help"
795msgstr "тусламж"
796
797msgid "Help"
798msgstr "тусламж"
799
800msgid "Help Page"
801msgstr ""
802
803msgid "Help Screens"
804msgstr ""
805
806msgid "Hide Motor Blocks"
807msgstr ""
808
809msgid "High (biggest)"
810msgstr "Өндөр (хамгийн их)"
811
812msgid "Hmm..."
813msgstr "Xmm.."
814
815msgid "Home"
816msgstr ""
817
818msgid "Images compressed"
819msgstr "Зурагнууд шахагдсан"
820
821msgid "import"
822msgstr ""
823
824msgid "Import"
825msgstr "Оруулах"
826
827msgid "Import an image on top of your current canvas"
828msgstr "Талбарын дээд хэсэгт зураг оруулах"
829
830msgid "Import Background"
831msgstr "Дэвсгэр оруул"
832
833msgid "Import Costume"
834msgstr "Өмсгөл оруул"
835
836msgid "Import Image"
837msgstr "Зураг оруул"
838
839msgid "Import List"
840msgstr ""
841
842msgid "Import Project"
843msgstr "Төсөл оруул"
844
845msgid "import project"
846msgstr ""
847
848msgid "Import Sound"
849msgstr "Дуу оруул"
850
851msgid "Incompatible Scratch file format"
852msgstr "Муужгайд тохирохгүй байна"
853
854msgid "Is the folder read-only?"
855msgstr "Энэ хавтсан дахийг зөвхөн уншина?"
856
857msgid "JPEG Quality (10-100)?"
858msgstr "JPEG төрөл (10-100)"
859
860msgid "kbytes"
861msgstr "килобайт"
862
863msgid "Language"
864msgstr "Хэл"
865
866msgid "large readout"
867msgstr "уншихад хэт том байна"
868
869msgid "last"
870msgstr ""
871
872msgid "left"
873msgstr "зүүн"
874
875msgid "left arrow"
876msgstr "зүүн сум"
877
878msgid "length"
879msgstr ""
880
881msgid "light"
882msgstr "гэрэл"
883
884msgid "Line tool (draw lines)"
885msgstr "Шугам (шулуун зурах)"
886
887msgid "List name?"
888msgstr ""
889
890msgid "Low"
891msgstr "Бага"
892
893msgid "Lowest (smallest)"
894msgstr "Хамгийн бага (бага нь)"
895
896msgid "Make a list"
897msgstr ""
898
899msgid "Make a variable"
900msgstr "Хувьсагч сонгох"
901
902msgid "Max:"
903msgstr "Максимум:"
904
905msgid "meow"
906msgstr "мяу"
907
908msgid "Message name:"
909msgstr "Захидалын нэр:"
910
911msgid "Min:"
912msgstr "Минимум:"
913
914msgid "mod"
915msgstr "модуль"
916
917msgid "more"
918msgstr "дахиад"
919
920msgid "More tags:"
921msgstr "Бусад тэмдэглээ"
922
923msgid "mosaic"
924msgstr "хээ"
925
926msgid "mouse x:"
927msgstr "хулганы x:"
928
929msgid "mouse y:"
930msgstr "хулганы y:"
931
932msgid "mouse-pointer"
933msgstr "хулганы заагч"
934
935msgid "Move"
936msgstr "Зөөх"
937
938msgid "Music"
939msgstr "Хөгжим"
940
941msgid "My Projects"
942msgstr ""
943
944msgid "new"
945msgstr "шинэ"
946
947msgid "New"
948msgstr "Шинэ"
949
950msgid "New background:"
951msgstr "Шинэ дэвсгэр:"
952
953msgid "New costume:"
954msgstr "Шинэ өмсгөл"
955
956msgid "New file name?"
957msgstr ""
958
959msgid "New Filename:"
960msgstr "Файлын шинэ нэр: "
961
962msgid "New sound:"
963msgstr "Шинэ дуу:"
964
965msgid "New Sprite"
966msgstr "Шинэ дүрс"
967
968msgid "New sprite:"
969msgstr ""
970
971msgid "No"
972msgstr "Үгүй"
973
974msgid "No MIDI ports currently available."
975msgstr "Миди порт алга"
976
977msgid "No motion blocks"
978msgstr "Хөдлөхүйн блокууд алга"
979
980msgid "no scripts"
981msgstr ""
982
983msgid "No serial ports found"
984msgstr "Сериал порт олдсонгүй"
985
986msgid "No variables."
987msgstr "Хувьсагч алгаа"
988
989msgid "Normal"
990msgstr "Хэвийн"
991
992msgid "normal readout"
993msgstr "хэвийн уншилт"
994
995msgid "Off"
996msgstr "Салга"
997
998msgid "OK"
999msgstr "ОК"
1000
1001msgid "On"
1002msgstr "Залга"
1003
1004msgid "only face left-right"
1005msgstr "зөвхөн зүүн-баруун эргэ"
1006
1007msgid "Open"
1008msgstr "Нээх"
1009
1010msgid "Open a Scratch project"
1011msgstr "Муужгайн төсөл нээх"
1012
1013msgid "Open Project"
1014msgstr "Төсөл нээх"
1015
1016msgid "or"
1017msgstr "эсвэл"
1018
1019msgid "Paint"
1020msgstr "Будах"
1021
1022msgid "Paint Editor"
1023msgstr "Зурах засварлах"
1024
1025msgid "Paint new sprite"
1026msgstr "Шинэ дүрс зурах"
1027
1028msgid "Paintbrush"
1029msgstr "Бийр"
1030
1031msgid "Password:"
1032msgstr "Нууц үг:"
1033
1034msgid "Percent? (100 gives original size)"
1035msgstr "Хувь? (Ахны утга 100)"
1036
1037msgid "Pictures"
1038msgstr "Зурагнууд"
1039
1040msgid "pixelate"
1041msgstr "Цэгийг томсгох"
1042
1043msgid "play"
1044msgstr "тогло"
1045
1046msgid "Please enter a number"
1047msgstr "Тоо оруулна уу"
1048
1049msgid "pop"
1050msgstr "поп"
1051
1052msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1053msgstr "Дүрсийн эргэлтийн төвийг сонгох огтлолцол"
1054
1055msgid "Preparing project..."
1056msgstr "Төслийн бэлтгэл явагдаж байна ..."
1057
1058msgid "Project author:"
1059msgstr "Төслийн зохиогч:"
1060
1061msgid "Project name"
1062msgstr "Төслийн нэр"
1063
1064msgid "Project Notes"
1065msgstr "Төслийн тухай санамж"
1066
1067msgid "Project notes"
1068msgstr "Төслийн тухай санамж"
1069
1070msgid "Project uploaded."
1071msgstr "Төсөл ачаалагдсан"
1072
1073msgid "Projects"
1074msgstr "Төслүүд"
1075
1076msgid "Quit"
1077msgstr "Гарах"
1078
1079msgid "Quit Scratch"
1080msgstr "Муужгай-с гарах"
1081
1082msgid "Reading"
1083msgstr ""
1084
1085msgid "record"
1086msgstr "бичлэг"
1087
1088msgid "Record"
1089msgstr "бичлэг"
1090
1091msgid "recording"
1092msgstr "бичлэг хийж байна"
1093
1094msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1095msgstr "Тэгш өнцөг(Хүрээ ба будагдана)"
1096
1097msgid "Redo"
1098msgstr "Цуцлах"
1099
1100msgid "Reference Guide"
1101msgstr ""
1102
1103msgid "Remote sensor connections enabled"
1104msgstr ""
1105
1106msgid "Remove viewer from stage"
1107msgstr "Өсгөлтийг устга"
1108
1109msgid "resistance"
1110msgstr "тогтворжилт"
1111
1112msgid "resize this sprite"
1113msgstr ""
1114
1115msgid "reverse"
1116msgstr ""
1117
1118msgid "right"
1119msgstr "баруун"
1120
1121msgid "right arrow"
1122msgstr "баруун сум"
1123
1124msgid "Rotate clock-wise"
1125msgstr "Цагийн зүүг дагаж эргэх"
1126
1127msgid "Rotate counter-clock-wise"
1128msgstr "Цагийн зүүний эсрэг эргэх"
1129
1130msgid "rotate this sprite"
1131msgstr ""
1132
1133msgid "Rotation degrees?"
1134msgstr "Эргэлтийн өнцөг"
1135
1136msgid "Save"
1137msgstr "Хадгал"
1138
1139msgid "Save a copy of the current project"
1140msgstr "Төслийнхөө хуулбарыг хадгал"
1141
1142msgid "Save As"
1143msgstr "Яаж хадгалах?"
1144
1145msgid "Save changes before quitting?"
1146msgstr ""
1147
1148msgid "Save failed"
1149msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1150
1151msgid "save picture of scripts"
1152msgstr "Зохиомжийн зургийг хадгал"
1153
1154msgid "save picture of stage..."
1155msgstr "үечилсэн зургийг хадгал..."
1156
1157msgid "Save Project"
1158msgstr "Төслөө хадгал"
1159
1160msgid "Save Scripts Snapshot"
1161msgstr "Дэлгэцийн зохиомжийг дүрсэд хадгал"
1162
1163msgid "Save Stage Shot"
1164msgstr "Дэвсгэрийг дүрсэд хадгал"
1165
1166msgid "Save the current project"
1167msgstr "Төслөө хадгал"
1168
1169msgid "Save the current project?"
1170msgstr "Төслөө хадгалах уу?"
1171
1172msgid "Save this project"
1173msgstr ""
1174
1175msgid "Scripts"
1176msgstr "Зохиомж"
1177
1178msgid "select serial/USB port"
1179msgstr "Сериал/usb -г сонго"
1180
1181msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1182msgstr "Сонголт (сонгосоныг зөөвөрлөх, өөрчлөх, устгах)"
1183
1184msgid "Set costume center"
1185msgstr ""
1186
1187msgid "Set language"
1188msgstr ""
1189
1190msgid "Set rotation center"
1191msgstr "Эргэлтийн төвийг тогтоох"
1192
1193msgid "Set Single Stepping"
1194msgstr "нэгж алхалтыг тогтоох"
1195
1196msgid "set slider min and max"
1197msgstr "хөшүүргийн максимум ба минимум хэмжээг тогтоох"
1198
1199msgid "Share"
1200msgstr "Байршуулах"
1201
1202msgid "Share this project"
1203msgstr ""
1204
1205msgid "Share This Project Online"
1206msgstr "Сүлжээнд төслөө байршуулах"
1207
1208msgid "Show Motor Blocks"
1209msgstr ""
1210
1211msgid "show ScratchBoard watcher"
1212msgstr "show ScratchBoard watcher"
1213
1214msgid "Shrink"
1215msgstr "Багасга"
1216
1217msgid "Shrink sprite"
1218msgstr "Дүрсийг багасга"
1219
1220msgid "Simulation"
1221msgstr ""
1222
1223msgid "Single-step speed?"
1224msgstr "Нэг алхамын хурд"
1225
1226msgid "slider"
1227msgstr "Хөшүүрэг"
1228
1229msgid "Slider range:"
1230msgstr "Хөшүүргийн хэмжээ:"
1231
1232msgid "Sound quality:"
1233msgstr "Дууны чанар:"
1234
1235msgid "Sound Recorder"
1236msgstr "Дуу бичигч"
1237
1238msgid "Sounds"
1239msgstr "Дуу чимээ"
1240
1241msgid "Sounds compressed"
1242msgstr "Дууг шахсан"
1243
1244msgid "space"
1245msgstr "спейс"
1246
1247msgid "Sprite"
1248msgstr "Дүрс"
1249
1250msgid "Sprites"
1251msgstr ""
1252
1253msgid "sqrt"
1254msgstr "квадрат язгуур"
1255
1256msgid "Stage"
1257msgstr "Тайз"
1258
1259msgid "Stage selected:"
1260msgstr "Тайзыг сонгов:"
1261
1262msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1263msgstr "Дардас (сонгосон хэсгийн хуулбарыг үүсгэ)"
1264
1265msgid "Start green flag scripts"
1266msgstr "Ногоон дарцаг дээр дарвал эхэлнэ"
1267
1268msgid "Start Single Stepping"
1269msgstr "Алхмаар гүйцэтгэ"
1270
1271msgid "stop"
1272msgstr "зогс"
1273
1274msgid "Stop everything"
1275msgstr "Бүгд зогс"
1276
1277msgid "Stop Single Stepping"
1278msgstr "Алхамыг зогсоо"
1279
1280msgid "Story"
1281msgstr ""
1282
1283msgid "Support Site"
1284msgstr ""
1285
1286msgid "Switch colors"
1287msgstr "Өнгийг өөрчил"
1288
1289msgid "Switch to full stage"
1290msgstr ""
1291
1292msgid "Switch to presentation mode"
1293msgstr ""
1294
1295msgid "Switch to small stage"
1296msgstr ""
1297
1298msgid "Tags:"
1299msgstr "Тэмдэг:"
1300
1301msgid "Text tool (edit text layer)"
1302msgstr "Текст (Бичих засварлах)"
1303
1304msgid "That variable name is already in use"
1305msgstr ""
1306
1307msgid "that way"
1308msgstr ""
1309
1310msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1311msgstr ""
1312
1313msgid "thing"
1314msgstr ""
1315
1316msgid "this way"
1317msgstr ""
1318
1319msgid "tilt"
1320msgstr ""
1321
1322msgid "true"
1323msgstr "үнэн"
1324
1325msgid "Turbo speed"
1326msgstr "Хурдасгах"
1327
1328msgid "turn into new sprite"
1329msgstr "шинэ дүрс рүү шилжих"
1330
1331msgid "Undelete"
1332msgstr ""
1333
1334msgid "Undo"
1335msgstr "Сэргээх"
1336
1337msgid "up"
1338msgstr "дээш"
1339
1340msgid "up arrow"
1341msgstr "дээш сум"
1342
1343msgid "Updating thumbnails"
1344msgstr ""
1345
1346msgid "Upload succeeded!"
1347msgstr "Амжилттай ачааллаа!"
1348
1349msgid "Upload to Scratch Server"
1350msgstr "Муужгайн серверт ачааллаа"
1351
1352msgid "Uploading"
1353msgstr "Ачаалал"
1354
1355msgid "Variable name?"
1356msgstr "Хувьсагчийн нэр?"
1357
1358msgid "View on stage"
1359msgstr "Дэвсгэр харах"
1360
1361msgid "What's your name?"
1362msgstr ""
1363
1364msgid "whirl"
1365msgstr "мушгих"
1366
1367msgid "world"
1368msgstr ""
1369
1370msgid "Write Multiple Project Summaries"
1371msgstr "Хэд хэдэн төслийн тайлбар бичих"
1372
1373msgid "Write Project Summary"
1374msgstr "төслийн агуулгыг бичих"
1375
1376msgid "Yes"
1377msgstr "Тийм"
1378
1379msgid "Your project is now online at"
1380msgstr "Таны төсөл сүлжээнд бүртгэгдсэн"
1381
1382msgid "Your Scratch website login name:"
1383msgstr "Муужгайн сайтад таны нэр орсон байна:"
1384
1385msgid "Zoom in"
1386msgstr "Өсгөн харах"
1387
1388msgid "Zoom out"
1389msgstr "Багасган харах"
1390
1391############################################
1392# MIDI INSTRUMENTS
1393############################################
1394
1395msgid "Accordion"
1396msgstr "Баян хуур"
1397
1398msgid "Acoustic Bass"
1399msgstr "Банзан гитар"
1400
1401msgid "Acoustic Bass Drum"
1402msgstr " Арьсан хэнгэрэг"
1403
1404msgid "Acoustic Grand"
1405msgstr "Acoustic Grand"
1406
1407msgid "Acoustic Snare"
1408msgstr "Acoustic Snare"
1409
1410msgid "Agogo"
1411msgstr "Агого"
1412
1413msgid "Alto Sax"
1414msgstr "Баргил бүрээ"
1415
1416msgid "Applause"
1417msgstr "Алга ташилт"
1418
1419msgid "Bagpipe"
1420msgstr "Ямаан бүрээ"
1421
1422msgid "Banjo"
1423msgstr ""
1424
1425msgid "Baritone Sax"
1426msgstr "Унзад бүрээ"
1427
1428msgid "Bass Drum 1"
1429msgstr "Их хэнгэрэг 1"
1430
1431msgid "Bassoon"
1432msgstr "Бишгүүр"
1433
1434msgid "Bird Tweet"
1435msgstr "птичка Tweety "
1436
1437msgid "Blown Bottle"
1438msgstr "Лонхны хүнгэнээ"
1439
1440msgid "Brass Section"
1441msgstr "Медная духовая группа"
1442
1443msgid "Breath Noise"
1444msgstr " Шум дыхания"
1445
1446msgid "Bright Acoustic"
1447msgstr "Bright Acoustic"
1448
1449msgid "Cabasa"
1450msgstr "Кабаса"
1451
1452msgid "Celesta"
1453msgstr "Селеста"
1454
1455msgid "Cello"
1456msgstr "Морин хуур"
1457
1458msgid "Chinese Cymbal"
1459msgstr "Ёочин"
1460
1461msgid "Choir Aahs"
1462msgstr "Найрал дуучдын аа"
1463
1464msgid "Church Organ"
1465msgstr "Хийн орган"
1466
1467msgid "Clarinet"
1468msgstr "Кларнет"
1469
1470msgid "Claves"
1471msgstr "Клавесин"
1472
1473msgid "Clavinet"
1474msgstr "Клавинет"
1475
1476msgid "Closed Hi-Hat"
1477msgstr "Closed Hi-Hat"
1478
1479msgid "Contrabass"
1480msgstr "Контрабас"
1481
1482msgid "Cowbell"
1483msgstr "Хонх"
1484
1485msgid "Crash Cymbal 1"
1486msgstr "Крэш-тарелка1"
1487
1488msgid "Crash Cymbal 2"
1489msgstr "Крэш-тарелка 2"
1490
1491msgid "Distortion Guitar"
1492msgstr "Гитарын чихараа"
1493
1494msgid "Drawbar Organ"
1495msgstr "Орган"
1496
1497msgid "Dulcimer"
1498msgstr "Цимбалы"
1499
1500msgid "Electric Bass (finger)"
1501msgstr "Бас-гитар (цохилуурт)"
1502
1503msgid "Electric Bass (pick)"
1504msgstr "Бас-гитар (медиатором)"
1505
1506msgid "Electric Clean Guitar"
1507msgstr "Цахилгаан-гитар (соль)"
1508
1509msgid "Electric Grand"
1510msgstr "Цахилгаан-гитар"
1511
1512msgid "Electric Jazz Guitar"
1513msgstr "Жаз-гитар"
1514
1515msgid "Electric Muted Guitar"
1516msgstr "Намдуу цахилгаан гитар"
1517
1518msgid "Electric Piano 1"
1519msgstr "Цахилгаан төгөлдөр хуур"
1520
1521msgid "Electric Piano 2"
1522msgstr "Цахилгаан төгөлдөр хуур"
1523
1524msgid "Electric Snare"
1525msgstr "Электрон бөмбөр"
1526
1527msgid "English Horn"
1528msgstr "Англи ямаан бүрээ"
1529
1530msgid "FX 1 (rain)"
1531msgstr "FX 1 (бороо)"
1532
1533msgid "FX 2 (soundtrack)"
1534msgstr "FX 2 (саундтрек)"
1535
1536msgid "FX 3 (crystal)"
1537msgstr "FX 3 (кристал)"
1538
1539msgid "FX 4 (atmosphere)"
1540msgstr "FX 4 (атмосфера)"
1541
1542msgid "FX 5 (brightness)"
1543msgstr "FX 5 (гялбаа)"
1544
1545msgid "FX 6 (goblins)"
1546msgstr "FX 6 (сүгнүүд)"
1547
1548msgid "FX 7 (echoes)"
1549msgstr "FX 7 (цуурай)"
1550
1551msgid "FX 8 (sci-fi)"
1552msgstr "FX 8 (ШУ-ны зөгнөл)"
1553
1554msgid "Fiddle"
1555msgstr "Гудамжны хийл"
1556
1557msgid "Flute"
1558msgstr "Лимбэ"
1559
1560msgid "French Horn"
1561msgstr "Франц ямаан бүрээ"
1562
1563msgid "Fretless Bass"
1564msgstr "Бас-гитара "
1565
1566msgid "Glockenspiel"
1567msgstr "Хонх"
1568
1569msgid "Guitar Fret Noise"
1570msgstr "Гитарын чимээ"
1571
1572msgid "Guitar Harmonics"
1573msgstr "Гитарын хөг аялгуу"
1574
1575msgid "Gunshot"
1576msgstr "Буун дуу"
1577
1578msgid "Hand Clap"
1579msgstr "Алга хавсрах дуу"
1580
1581msgid "Harmonica"
1582msgstr "Хөг аялгуу"
1583
1584msgid "Harpsichord"
1585msgstr "Дарвуулт хөгжим"
1586
1587msgid "Helicopter"
1588msgstr "Нисдэг тэрэг"
1589
1590msgid "Hi Bongo"
1591msgstr "Hi бонго"
1592
1593msgid "Hi Wood Block"
1594msgstr "Hi Wood Block"
1595
1596msgid "Hi-Mid Tom"
1597msgstr "Hi-Mid Tom"
1598
1599msgid "High Agogo"
1600msgstr "High Agogo"
1601
1602msgid "High Floor Tom"
1603msgstr "Хэт өндөр шалны Том"
1604
1605msgid "High Timbale"
1606msgstr "Өндөр Тимбал"
1607
1608msgid "High Tom"
1609msgstr "Өндөр Том"
1610
1611msgid "Honky-Tonk"
1612msgstr "Honky-Tonk"
1613
1614msgid "Kalimba"
1615msgstr "Kalimba"
1616
1617msgid "Koto"
1618msgstr "Koto"
1619
1620msgid "Lead 1 (square)"
1621msgstr "Lead 1 (square)"
1622
1623msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1624msgstr "Lead 2 (sawtooth)"
1625
1626msgid "Lead 3 (calliope)"
1627msgstr "Lead 3 (calliope)"
1628
1629msgid "Lead 4 (chiff)"
1630msgstr "Lead 4 (chiff)"
1631
1632msgid "Lead 5 (charang)"
1633msgstr "Lead 5 (charang)"
1634
1635msgid "Lead 6 (voice)"
1636msgstr "Lead 6 (voice)"
1637
1638msgid "Lead 7 (fifths)"
1639msgstr "Lead 7 (voice)"
1640
1641msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1642msgstr "Lead 8 (bass+lead)"
1643
1644msgid "Long Guiro"
1645msgstr "Урт гуиро"
1646
1647msgid "Long Whistle"
1648msgstr "Урт шүгэлдэлт "
1649
1650msgid "Low Agogo"
1651msgstr "Нам агого"
1652
1653msgid "Low Bongo"
1654msgstr "Нам бонго"
1655
1656msgid "Low Conga"
1657msgstr "Нам конга "
1658
1659msgid "Low Floor Tom"
1660msgstr "Нам шалны Том"
1661
1662msgid "Low Timbale"
1663msgstr "Нам тимбал"
1664
1665msgid "Low Tom"
1666msgstr "Нам томтом"
1667
1668msgid "Low Wood Block"
1669msgstr "Low Wood Block"
1670
1671msgid "Low-Mid Tom"
1672msgstr "Нам-дунд Том"
1673
1674msgid "Maracas"
1675msgstr "Маракас"
1676
1677msgid "Marimba"
1678msgstr "Маримба"
1679
1680msgid "Melodic Tom"
1681msgstr "Аялгуут Том"
1682
1683msgid "Music Box"
1684msgstr "Хөгжмийн хайрцаг"
1685
1686msgid "Mute Cuica"
1687msgstr "Намдуу куик"
1688
1689msgid "Mute Hi Conga"
1690msgstr "Mute Hi Conga"
1691
1692msgid "Mute Triangle"
1693msgstr "Mute Triangle"
1694
1695msgid "Muted Trumpet"
1696msgstr "Muted Trumpet"
1697
1698msgid "Nylon String Guitar"
1699msgstr "Сатуркан Гитар)"
1700
1701msgid "Oboe"
1702msgstr "Гобой"
1703
1704msgid "Ocarina"
1705msgstr "Окарина "
1706
1707msgid "Open Cuica"
1708msgstr "Нээлттэй куика"
1709
1710msgid "Open Hi Conga"
1711msgstr "Нээлттэй конга"
1712
1713msgid "Open Hi-Hat"
1714msgstr "Open Hi-Hat"
1715
1716msgid "Open Triangle"
1717msgstr "Задгай гурвалжин"
1718
1719msgid "Orchestra Hit"
1720msgstr "Найрал хөгжим"
1721
1722msgid "Orchestral Strings"
1723msgstr "Үндэсний чуулга"
1724
1725msgid "Overdriven Guitar"
1726msgstr "Гитарын хашсан аялгуу"
1727
1728msgid "Pad 1 (new age)"
1729msgstr "Синтезатор (нью-эйж)"
1730
1731msgid "Pad 2 (warm)"
1732msgstr "Синтезатор 2  (Дулаан)"
1733
1734msgid "Pad 3 (polysynth)"
1735msgstr "Синтезатор 3 (Полисинтезатор)"
1736
1737msgid "Pad 4 (choir)"
1738msgstr "Синтезатор 4 (хорын)"
1739
1740msgid "Pad 5 (bowed)"
1741msgstr "Синтезатор 5 (хийлийн)"
1742
1743msgid "Pad 6 (metallic)"
1744msgstr "Синтезатор 6 (металл)"
1745
1746msgid "Pad 7 (halo)"
1747msgstr "Синтезатор 7 (ореол)"
1748
1749msgid "Pad 8 (sweep)"
1750msgstr "Синтезатор дуу 8 (Гунших дуу)"
1751
1752msgid "Pan Flute"
1753msgstr "Лимбэ Пан"
1754
1755msgid "Pedal Hi-Hat"
1756msgstr "Хэт (гишгүүрт) "
1757
1758msgid "Percussive Organ"
1759msgstr "Цохилтод орган"
1760
1761msgid "Piccolo"
1762msgstr "Лимбэ пикколо"
1763
1764msgid "Pizzicato Strings"
1765msgstr "Утсан пиццикато"
1766
1767msgid "Recorder"
1768msgstr "Блок лимбэ"
1769
1770msgid "Reed Organ"
1771msgstr "Аман хуур"
1772
1773msgid "Reverse Cymbal"
1774msgstr "Reverse Cymbal"
1775
1776msgid "Ride Bell"
1777msgstr "Таваг өнхрөх дуу"
1778
1779msgid "Ride Cymbal 1"
1780msgstr "Райд-тарелка 1"
1781
1782msgid "Ride Cymbal 2"
1783msgstr "Райд-тарелка 2"
1784
1785msgid "Rock Organ"
1786msgstr "Рок-орган"
1787
1788msgid "Seashore"
1789msgstr "Далайн эрэг"
1790
1791msgid "Shakuhachi"
1792msgstr ""
1793
1794msgid "Shamisen"
1795msgstr "Шамисен"
1796
1797msgid "Shanai"
1798msgstr "Санаи"
1799
1800msgid "Short Guiro"
1801msgstr "Богино гуиро"
1802
1803msgid "Short Whistle"
1804msgstr "Богино исгэрэлт"
1805
1806msgid "Side Stick"
1807msgstr "Side Stick"
1808
1809msgid "Sitar"
1810msgstr "Ситар"
1811
1812msgid "Slap Bass 1"
1813msgstr "Слэп  1"
1814
1815msgid "Slap Bass 2"
1816msgstr "Слэп  2"
1817
1818msgid "Soprano Sax"
1819msgstr "Шингэн Sax"
1820
1821msgid "Splash Cymbal"
1822msgstr "Splash Cymbal"
1823
1824msgid "Steel Drums"
1825msgstr "Steel Drums"
1826
1827msgid "Steel String Guitar"
1828msgstr "Steel String Guitar"
1829
1830msgid "String Ensemble 1"
1831msgstr "Утсан   1"
1832
1833msgid "String Ensemble 2"
1834msgstr "Утсан  2"
1835
1836msgid "Synth Bass 1"
1837msgstr "Синтез бас 1"
1838
1839msgid "Synth Bass 2"
1840msgstr "Синтез бас 2"
1841
1842msgid "Synth Drum"
1843msgstr "Синтез бөмбөр"
1844
1845msgid "Synth Voice"
1846msgstr "Робот хоолой"
1847
1848msgid "SynthBrass 1"
1849msgstr "SynthBrass 1"
1850
1851msgid "SynthBrass 2"
1852msgstr "SynthBrass 2"
1853
1854msgid "SynthStrings 1"
1855msgstr "SynthStrings 1"
1856
1857msgid "SynthStrings 2"
1858msgstr "SynthStrings 2"
1859
1860msgid "Taiko Drum"
1861msgstr "Таико"
1862
1863msgid "Tambourine"
1864msgstr "Тамбурин"
1865
1866msgid "Tango Accordion"
1867msgstr "Танго Аккодеон"
1868
1869msgid "Telephone Ring"
1870msgstr "Телефон хонх"
1871
1872msgid "Tenor Sax"
1873msgstr "Эр Саксофон"
1874
1875msgid "Timpani"
1876msgstr "Тифани"
1877
1878msgid "Tinkle Bell"
1879msgstr "Хонхны жингэнээ"
1880
1881msgid "Tremolo Strings"
1882msgstr "Тремоль утсан хөгжим "
1883
1884msgid "Trombone"
1885msgstr "Тромбон"
1886
1887msgid "Trumpet"
1888msgstr "Труба"
1889
1890msgid "Tuba"
1891msgstr "Туба"
1892
1893msgid "Tubular Bells"
1894msgstr "Tubular Bells"
1895
1896msgid "Vibraphone"
1897msgstr "Вибрафон"
1898
1899msgid "Vibraslap"
1900msgstr "Вибро слэп"
1901
1902msgid "Viola"
1903msgstr "Виола"
1904
1905msgid "Violin"
1906msgstr "Хийл"
1907
1908msgid "Voice Oohs"
1909msgstr "Хоолойн о"
1910
1911msgid "Whistle"
1912msgstr "Шүгэл"
1913
1914msgid "Woodblock"
1915msgstr "Модон кам"
1916
1917msgid "Xylophone"
1918msgstr "Ялтсан хуур"
1919
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.