source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/nl.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 35.9 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2014-04-30 19:55+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-04-30 08:58-0400\n"
7"Last-Translator: Jan Van den Bergh <jan.vdbergh@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
9"Language: nl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Nederlands"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr "1"
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr "false"
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr ""
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr ""
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "waarde van sensor %H"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr "%L bevat %s"
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%a van %m"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b en %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b of %b"
71
72msgid "%f of %n"
73msgstr "%f van %n"
74
75msgid "%n mod %n"
76msgstr "%n modulo %n"
77
78msgid "add %s to %L"
79msgstr "voeg %s toe aan %L"
80
81msgid "answer"
82msgstr "antwoord"
83
84msgid "ask %s and wait"
85msgstr "vraag %s en wacht"
86
87msgid "background #"
88msgstr "achtergrond #"
89
90msgid "broadcast %e"
91msgstr "zend signaal %e"
92
93msgid "broadcast %e and wait"
94msgstr "zend signaal %e en wacht"
95
96msgid "change %g effect by %n"
97msgstr "verander %g-effect met %n"
98
99msgid "change %v by %n"
100msgstr "verander %v met %n"
101
102msgid "change pen color by %n"
103msgstr "verander penkleur met %n"
104
105msgid "change pen shade by %n"
106msgstr "verander penhelderheid met %n"
107
108msgid "change pen size by %n"
109msgstr "verander pendikte met %n"
110
111msgid "change size by %n"
112msgstr "verander grootte met %n"
113
114msgid "change tempo by %n"
115msgstr "verander tempo met %n"
116
117msgid "change volume by %n"
118msgstr "verander volume met %n"
119
120msgid "change x by %n"
121msgstr "verander x met %n"
122
123msgid "change y by %n"
124msgstr "verander y met %n"
125
126msgid "clear"
127msgstr "wis het scherm"
128
129msgid "clear graphic effects"
130msgstr "zet alle effecten uit"
131
132msgid "color %C is touching %C?"
133msgstr "kleur %C raakt %C?"
134
135msgid "control"
136msgstr "besturen"
137
138msgid "costume #"
139msgstr "uiterlijk #"
140
141msgid "delete %y of %L"
142msgstr "verwijder item %y van %L"
143
144msgid "direction"
145msgstr "richting"
146
147msgid "distance to %m"
148msgstr "afstand tot %m"
149
150msgid "else"
151msgstr "anders"
152
153msgid "forever"
154msgstr "herhaal"
155
156msgid "forever if %b"
157msgstr "herhaal als %b"
158
159msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
160msgstr "schuif in %n tellen naar x:%n y:%n"
161
162msgid "go back %n layers"
163msgstr "ga %n lagen naar achteren"
164
165msgid "go to %m"
166msgstr "ga naar %m"
167
168msgid "go to front"
169msgstr "ga naar voorgrond"
170
171msgid "go to x:%n y:%n"
172msgstr "ga naar x:%n y:%n"
173
174msgid "hide"
175msgstr "verdwijn"
176
177msgid "hide variable %v"
178msgstr "verberg variabele %v"
179
180msgid "if %b"
181msgstr "als %b"
182
183msgid "if on edge, bounce"
184msgstr "keer om als aan de rand"
185
186msgid "insert %s at %i of %L"
187msgstr "voeg %s in op %i van %L"
188
189msgid "item %i of %L"
190msgstr "item %i van %L"
191
192msgid "join %s %s"
193msgstr "voeg %s en %s samen"
194
195msgid "key %k pressed?"
196msgstr "toets %k ingedrukt?"
197
198msgid "length of %L"
199msgstr "lengte van %L"
200
201msgid "length of %s"
202msgstr "lengte van %s"
203
204msgid "letter %n of %s"
205msgstr "letter %n van %s"
206
207msgid "list"
208msgstr "lijst"
209
210msgid "looks"
211msgstr "uiterlijk"
212
213msgid "loud?"
214msgstr "luid?"
215
216msgid "loudness"
217msgstr "volume"
218
219msgid "motion"
220msgstr "bewegen"
221
222msgid "motor direction %W"
223msgstr "motorrichting %W"
224
225msgid "motor off"
226msgstr "motor uit"
227
228msgid "motor on"
229msgstr "motor aan"
230
231msgid "motor on for %n secs"
232msgstr "motor aan %n"
233
234msgid "motor power %n"
235msgstr "motorvermogen %n"
236
237msgid "mouse down?"
238msgstr "muis ingedrukt?"
239
240msgid "mouse x"
241msgstr "muis x"
242
243msgid "mouse y"
244msgstr "muis y"
245
246msgid "move %n steps"
247msgstr "neem %n stappen"
248
249msgid "next background"
250msgstr "volgende achtergrond"
251
252msgid "next costume"
253msgstr "volgende uiterlijk"
254
255msgid "not %b"
256msgstr "niet %b"
257
258msgid "operators"
259msgstr "functies"
260
261msgid "pen"
262msgstr "pen"
263
264msgid "pen down"
265msgstr "pen neer"
266
267msgid "pen up"
268msgstr "pen op"
269
270msgid "pick random %n to %n"
271msgstr "willekeurig getal tussen %n en %n"
272
273msgid "play drum %D for %n beats"
274msgstr "speel slagwerk %D %n tellen"
275
276msgid "play note %N for %n beats"
277msgstr "speel noot %N %n tellen"
278
279msgid "play sound %S"
280msgstr "start geluid %S"
281
282msgid "play sound %S until done"
283msgstr "start geluid %S en wacht"
284
285msgid "point in direction %d"
286msgstr "richt naar %d graden"
287
288msgid "point towards %m"
289msgstr "richt naar %m"
290
291msgid "repeat %n"
292msgstr "herhaal %n maal"
293
294msgid "repeat until %b"
295msgstr "herhaal tot %b"
296
297msgid "replace item %i of %L with %s"
298msgstr "vervang item %i van %L door %s"
299
300msgid "reset timer"
301msgstr "zet tijd op nul"
302
303msgid "rest for %n beats"
304msgstr "pauzeer %n tellen"
305
306msgid "round %n"
307msgstr "afgerond %n"
308
309msgid "say %s"
310msgstr "zeg %s"
311
312msgid "say %s for %n secs"
313msgstr "zeg %n tellen %s"
314
315msgid "sensing"
316msgstr "waarnemen"
317
318msgid "sensor %h?"
319msgstr "sensor %h?"
320
321msgid "set %g effect to %n"
322msgstr "zet %g-effect op %n"
323
324msgid "set %v to %n"
325msgstr "maak %v %n"
326
327msgid "set instrument to %I"
328msgstr "gebruik instrument %I"
329
330msgid "set pen color to %c"
331msgstr "maak penkleur %c"
332
333msgid "set pen color to %n"
334msgstr "maak penkleur %n"
335
336msgid "set pen shade to %n"
337msgstr "maak penhelderheid %n"
338
339msgid "set pen size to %n"
340msgstr "maak pendikte %n"
341
342msgid "set size to %n%"
343msgstr "maak grootte %n%"
344
345msgid "set tempo to %n bpm"
346msgstr "maak tempo %n bpm"
347
348msgid "set volume to %n%"
349msgstr "maak volume %n%"
350
351msgid "set x to %n"
352msgstr "maak x %n"
353
354msgid "set y to %n"
355msgstr "maak y %n"
356
357msgid "show"
358msgstr "verschijn"
359
360msgid "show variable %v"
361msgstr "toon variabele %v"
362
363msgid "size"
364msgstr "grootte"
365
366msgid "sound"
367msgstr "geluid"
368
369msgid "stamp"
370msgstr "stempel"
371
372msgid "stop all"
373msgstr "stop alles"
374
375msgid "stop all sounds"
376msgstr "stop alle geluiden"
377
378msgid "stop script"
379msgstr "stop script"
380
381msgid "switch to background %l"
382msgstr "wissel naar achtergrond %l"
383
384msgid "switch to costume %l"
385msgstr "wissel naar uiterlijk %l"
386
387msgid "tempo"
388msgstr "tempo"
389
390msgid "think %s"
391msgstr "denk %s"
392
393msgid "think %s for %n secs"
394msgstr "denk %n tellen %s"
395
396msgid "timer"
397msgstr "tijd"
398
399msgid "touching %m?"
400msgstr "raak ik %m?"
401
402msgid "touching color %C?"
403msgstr "raak ik kleur %C?"
404
405msgid "turn %n degrees"
406msgstr "draai %n graden"
407
408msgid "variables"
409msgstr "variabelen"
410
411msgid "volume"
412msgstr "volume"
413
414msgid "wait %n secs"
415msgstr "wacht %n tellen"
416
417msgid "wait until %b"
418msgstr "wacht tot %b"
419
420msgid "when %k key pressed"
421msgstr "wanneer %k wordt ingedrukt"
422
423msgid "when %m clicked"
424msgstr "wanneer %m wordt aangeklikt"
425
426msgid "when I receive %e"
427msgstr "wanneer ik signaal %e ontvang"
428
429msgid "x position"
430msgstr "x-positie"
431
432msgid "y position"
433msgstr "y-positie"
434
435############################################
436# USER INTERFACE
437############################################
438
439msgid "(empty)"
440msgstr "(leeg)"
441
442msgid "1 script"
443msgstr "1 script"
444
445msgid "About Scratch"
446msgstr "Over Scratch"
447
448msgid "About this project:"
449msgstr "Projectomschrijving:"
450
451msgid "abs"
452msgstr "absoluut"
453
454msgid "add comment"
455msgstr "voeg commentaar toe"
456
457msgid "add comment here"
458msgstr "voeg hier commentaar toe"
459
460msgid "all"
461msgstr "alle"
462
463msgid "and"
464msgstr "en"
465
466msgid "Animation"
467msgstr "Animatie"
468
469msgid "any"
470msgstr "willekeurig"
471
472msgid "Art"
473msgstr "Kunst"
474
475msgid "background"
476msgstr "achtergrond"
477
478msgid "backgrounds"
479msgstr "achtergronden"
480
481msgid "Backgrounds"
482msgstr "Achtergronden"
483
484msgid "brightness"
485msgstr "helderheid"
486
487msgid "Brush size: "
488msgstr "Lijndikte: "
489
490msgid "button"
491msgstr "knop"
492
493msgid "button pressed"
494msgstr "knop ingedrukt"
495
496msgid "Camera"
497msgstr "Camera"
498
499msgid "can rotate"
500msgstr "kan helemaal rond draaien"
501
502msgid "cancel"
503msgstr "annuleren"
504
505msgid "Cancel"
506msgstr "Annuleren"
507
508msgid "Choose a folder"
509msgstr "Kies een map"
510
511msgid "Choose new sprite from file"
512msgstr "Een sprite uit een bestand kiezen"
513
514msgid "clean up"
515msgstr "ordenen"
516
517msgid "Clear"
518msgstr "Wissen"
519
520msgid "Clear canvas"
521msgstr "Het scherm leegmaken"
522
523msgid "Close and continue"
524msgstr "Afsluiten en doorgaan"
525
526msgid "Close dialog?"
527msgstr "Dialoog sluiten?"
528
529msgid "Close paint editor?"
530msgstr "Tekenmodus sluiten?"
531
532msgid "close port"
533msgstr "poort sluiten"
534
535msgid "Close sound recorder?"
536msgstr "Geluidsopname sluiten?"
537
538msgid "color"
539msgstr "kleur"
540
541msgid "Compress Images"
542msgstr "Afbeeldingen comprimeren"
543
544msgid "Compress Sounds"
545msgstr "Geluiden comprimeren"
546
547msgid "Compress sounds and images"
548msgstr "Geluiden en afbeeldingen comprimeren"
549
550msgid "Computer"
551msgstr "Computer"
552
553msgid "connected"
554msgstr "verbonden"
555
556msgid "Connecting to "
557msgstr "Verbinding maken met "
558
559msgid "Copy"
560msgstr "Kopiëren"
561
562msgid "costume"
563msgstr "uiterlijk"
564
565msgid "costumes"
566msgstr "uiterlijken"
567
568msgid "Costumes"
569msgstr "Uiterlijken"
570
571msgid "Could not read"
572msgstr "Kan niet lezen"
573
574msgid "Could not read project; file may be damaged"
575msgstr "Kan project niet lezen; bestand is mogelijk beschadigd"
576
577msgid "Could not write file"
578msgstr "Kan het bestand niet schrijven"
579
580msgid "Create account"
581msgstr "Account aanmaken"
582
583msgid "Create an empty project"
584msgstr "Een nieuw, leeg project aanmaken"
585
586msgid "Data sent. Waiting for response..."
587msgstr "Data is verzonden. Wacht op antwoord..."
588
589msgid "delete"
590msgstr "verwijderen"
591
592msgid "Delete"
593msgstr "Verwijderen"
594
595msgid "Delete a list"
596msgstr "Een lijst verwijderen"
597
598msgid "Delete a variable"
599msgstr "Een variabele verwijderen"
600
601msgid "Delete this background"
602msgstr "Deze achtergrond verwijderen"
603
604msgid "Delete this costume"
605msgstr "Dit uiterlijk verwijderen"
606
607msgid "Delete this sound"
608msgstr "Dit geluid verwijderen"
609
610msgid "Delete this sprite"
611msgstr "Deze sprite verwijderen"
612
613msgid "Desktop"
614msgstr "Bureaublad"
615
616msgid "disable remote sensor connections"
617msgstr "sensorverbindingen met elders uitschakelen"
618
619msgid "distance"
620msgstr "afstand"
621
622msgid "Documents"
623msgstr "Documenten"
624
625msgid "don't rotate"
626msgstr "kan niet draaien"
627
628msgid "Don't Save"
629msgstr "Niet opslaan"
630
631msgid "Done"
632msgstr "Klaar"
633
634msgid "down"
635msgstr "omlaag"
636
637msgid "down arrow"
638msgstr "pijltje omlaag"
639
640msgid "drag to resize"
641msgstr "sleep om grootte te veranderen"
642
643msgid "drag to rotate"
644msgstr "sleep om te draaien"
645
646msgid "draggable on website?"
647msgstr "versleepbaar op website?"
648
649msgid "duplicate"
650msgstr "kopie maken"
651
652msgid "Duplicate"
653msgstr "Kopie maken"
654
655msgid "edge"
656msgstr "rand"
657
658msgid "Edit"
659msgstr "Bewerken"
660
661msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
662msgstr "Ellipsen trekken"
663
664msgid "enable remote sensor connections"
665msgstr "sensorverbindingen met elders inschakelen"
666
667msgid "Enter presentation mode"
668msgstr "Naar presentatiemodus gaan"
669
670msgid "Eraser"
671msgstr "Gummen"
672
673msgid "Eraser size"
674msgstr "Gumgrootte"
675
676msgid "Error!"
677msgstr "Fout!"
678
679msgid "Examples"
680msgstr "Voorbeelden"
681
682msgid "Exit presentation"
683msgstr "Presentatie sluiten"
684
685msgid "Exit presentation mode"
686msgstr "Presentatiemodus verlaten"
687
688msgid "export"
689msgstr "exporteren"
690
691msgid "Export Background"
692msgstr "Achtergrond exporteren"
693
694msgid "Export Costume"
695msgstr "Uiterlijk exporteren"
696
697msgid "Export failed"
698msgstr "Exporteren is mislukt"
699
700msgid "Export Sound"
701msgstr "Geluid exporteren"
702
703msgid "Export Sprite"
704msgstr "Exporteren"
705
706msgid "export this costume"
707msgstr "dit uiterlijk exporteren"
708
709msgid "export this sound"
710msgstr "dit geluid exporteren"
711
712msgid "export this sprite"
713msgstr "deze sprite exporteren"
714
715msgid "Extras menu"
716msgstr "Enkele extra functies"
717
718msgid "Eyedropper tool (select a color)"
719msgstr "Een kleur uitkiezen"
720
721msgid "Failed:"
722msgstr "Mislukt:"
723
724msgid "false"
725msgstr "onwaar"
726
727msgid "File"
728msgstr "Bestand"
729
730msgid "File not found"
731msgstr "Bestand is niet gevonden"
732
733msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
734msgstr "Met een kleur vullen"
735
736msgid "first"
737msgstr "eerste"
738
739msgid "fisheye"
740msgstr "vissenoog"
741
742msgid "Flash blocks (fast)"
743msgstr "Blokken laten knipperen (snel)"
744
745msgid "Flash blocks (slow)"
746msgstr "Blokken laten knipperen (langzaam)"
747
748msgid "Flip horizontally"
749msgstr "Horizontaal spiegelen"
750
751msgid "Flip vertically"
752msgstr "Verticaal spiegelen"
753
754msgid "For all sprites"
755msgstr "Voor alle sprites"
756
757msgid "For this sprite only"
758msgstr "Alleen voor deze sprite"
759
760msgid "Game"
761msgstr "Spel"
762
763msgid "Get surprise sprite"
764msgstr "Een verrassings-sprite toevoegen"
765
766msgid "Get the last thing deleted"
767msgstr "Het laatst verwijderde ding terugplaatsen"
768
769msgid "Getting Started"
770msgstr "Aan de slag"
771
772msgid "ghost"
773msgstr "geest"
774
775msgid "Go To Scratch Website"
776msgstr "Ga naar de Scratch website"
777
778msgid "grab screen region for new costume"
779msgstr "een gebied selecteren als nieuw uiterlijk"
780
781msgid "grab screen region for new sprite"
782msgstr "een gebied selecteren als nieuwe sprite"
783
784msgid "Grow"
785msgstr "Vergroten"
786
787msgid "Grow sprite"
788msgstr "Sprite vergroten"
789
790msgid "hello "
791msgstr "hallo "
792
793msgid "Hello!"
794msgstr "Hoi!"
795
796msgid "help"
797msgstr "hulp"
798
799msgid "Help"
800msgstr "Hulp"
801
802msgid "Help Page"
803msgstr "Hulppagina"
804
805msgid "Help Screens"
806msgstr "Hulpschermen"
807
808msgid "Hide Motor Blocks"
809msgstr "Motorblokjes verbergen"
810
811msgid "High (biggest)"
812msgstr "Hoog (grootste bestand)"
813
814msgid "Hmm..."
815msgstr "Hmm..."
816
817msgid "Home"
818msgstr ""
819
820msgid "Images compressed"
821msgstr "Gecomprimeerde afbeeldingen"
822
823msgid "import"
824msgstr "importeren"
825
826msgid "Import"
827msgstr "Importeren"
828
829msgid "Import an image on top of your current canvas"
830msgstr "Een afbeelding importeren over het huidige scherm heen"
831
832msgid "Import Background"
833msgstr "Achtergrond importeren"
834
835msgid "Import Costume"
836msgstr "Uiterlijk importeren"
837
838msgid "Import Image"
839msgstr "Afbeelding importeren"
840
841msgid "Import List"
842msgstr "Lijst importeren"
843
844msgid "Import Project"
845msgstr "Project importeren"
846
847msgid "import project"
848msgstr "project importeren"
849
850msgid "Import Sound"
851msgstr "Geluid importeren"
852
853msgid "Incompatible Scratch file format"
854msgstr "Verkeerd Scratch-bestand"
855
856msgid "Is the folder read-only?"
857msgstr "Is de map alleen-lezen?"
858
859msgid "JPEG Quality (10-100)?"
860msgstr "JPEG-kwaliteit (10-100)"
861
862msgid "kbytes"
863msgstr "kilobytes"
864
865msgid "Language"
866msgstr "Taal"
867
868msgid "large readout"
869msgstr "groot"
870
871msgid "last"
872msgstr "laatste"
873
874msgid "left"
875msgstr "links"
876
877msgid "left arrow"
878msgstr "pijltje naar links"
879
880msgid "length"
881msgstr "lengte"
882
883msgid "light"
884msgstr "licht"
885
886msgid "Line tool (draw lines)"
887msgstr "Lijnen trekken"
888
889msgid "List name?"
890msgstr "Lijstnaam?"
891
892msgid "Low"
893msgstr "Laag"
894
895msgid "Lowest (smallest)"
896msgstr "Laagst (kleinste bestand)"
897
898msgid "Make a list"
899msgstr "Een nieuwe lijst maken"
900
901msgid "Make a variable"
902msgstr "Een nieuwe variabele maken"
903
904msgid "Max:"
905msgstr "Max:"
906
907msgid "meow"
908msgstr "miauw"
909
910msgid "Message name:"
911msgstr "Berichtnaam:"
912
913msgid "Min:"
914msgstr "Min:"
915
916msgid "mod"
917msgstr "modulo"
918
919msgid "more"
920msgstr "meer"
921
922msgid "More tags:"
923msgstr "Meer categorieën:"
924
925msgid "mosaic"
926msgstr "mozaïek"
927
928msgid "mouse x:"
929msgstr "muis x:"
930
931msgid "mouse y:"
932msgstr "muis y:"
933
934msgid "mouse-pointer"
935msgstr "muisaanwijzer"
936
937msgid "Move"
938msgstr "Verplaatsen"
939
940msgid "Music"
941msgstr "Muziek"
942
943msgid "My Projects"
944msgstr "Mijn projecten"
945
946msgid "new"
947msgstr "nieuw"
948
949msgid "New"
950msgstr "Nieuw"
951
952msgid "New background:"
953msgstr "Nieuwe achtergrond:"
954
955msgid "New costume:"
956msgstr "Nieuw uiterlijk:"
957
958msgid "New file name?"
959msgstr "Bestandsnaam?"
960
961msgid "New Filename:"
962msgstr "Bestandsnaam:"
963
964msgid "New sound:"
965msgstr "Nieuw geluid:"
966
967msgid "New Sprite"
968msgstr "Nieuwe sprite"
969
970msgid "New sprite:"
971msgstr "Nieuwe sprite:"
972
973msgid "No"
974msgstr "Nee"
975
976msgid "No MIDI ports currently available."
977msgstr "Geen MIDI-poorten beschikbaar"
978
979msgid "No motion blocks"
980msgstr "geen bewegingsblokken"
981
982msgid "no scripts"
983msgstr "geen scripts"
984
985msgid "No serial ports found"
986msgstr "Geen seriële poorten gevonden"
987
988msgid "No variables."
989msgstr "Er zijn geen variabelen."
990
991msgid "Normal"
992msgstr "Normaal"
993
994msgid "normal readout"
995msgstr "normaal"
996
997msgid "Off"
998msgstr "Uit"
999
1000msgid "OK"
1001msgstr "OK"
1002
1003msgid "On"
1004msgstr "Aan"
1005
1006msgid "only face left-right"
1007msgstr "kan alleen naar links of rechts kijken"
1008
1009msgid "Open"
1010msgstr "Openen"
1011
1012msgid "Open a Scratch project"
1013msgstr "Een bestaand Scratch-project inlezen"
1014
1015msgid "Open Project"
1016msgstr "Project openen"
1017
1018msgid "or"
1019msgstr "of"
1020
1021msgid "Paint"
1022msgstr "Tekenen"
1023
1024msgid "Paint Editor"
1025msgstr "Tekenen"
1026
1027msgid "Paint new sprite"
1028msgstr "Een nieuwe sprite tekenen"
1029
1030msgid "Paintbrush"
1031msgstr "Vrij tekenen"
1032
1033msgid "Password:"
1034msgstr "Wachtwoord:"
1035
1036msgid "Percent? (100 gives original size)"
1037msgstr "Procent? (100 is de originele grootte)"
1038
1039msgid "Pictures"
1040msgstr "Afbeeldingen"
1041
1042msgid "pixelate"
1043msgstr "pixeleren"
1044
1045msgid "play"
1046msgstr "afspelen"
1047
1048msgid "Please enter a number"
1049msgstr "Geef een nummer"
1050
1051msgid "pop"
1052msgstr "plop"
1053
1054msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1055msgstr "Het draaipunt (aangegeven met een kruis) verplaatsen"
1056
1057msgid "Preparing project..."
1058msgstr "Project voorbereiden..."
1059
1060msgid "Project author:"
1061msgstr "Naam van maker:"
1062
1063msgid "Project name"
1064msgstr "Naam van project"
1065
1066msgid "Project Notes"
1067msgstr "Notities"
1068
1069msgid "Project notes"
1070msgstr "Notities"
1071
1072msgid "Project uploaded."
1073msgstr "Project is geüpload."
1074
1075msgid "Projects"
1076msgstr "Projecten"
1077
1078msgid "Quit"
1079msgstr "Afsluiten"
1080
1081msgid "Quit Scratch"
1082msgstr "Scratch afsluiten"
1083
1084msgid "Reading"
1085msgstr "Lezen"
1086
1087msgid "record"
1088msgstr "opnemen"
1089
1090msgid "Record"
1091msgstr "Opnemen"
1092
1093msgid "recording"
1094msgstr "neemt op"
1095
1096msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1097msgstr "Rechthoeken tekenen"
1098
1099msgid "Redo"
1100msgstr "Opnieuw"
1101
1102msgid "Reference Guide"
1103msgstr "Naslaggids"
1104
1105msgid "Remote sensor connections enabled"
1106msgstr "Sensorverbindingen met elders zijn ingeschakeld"
1107
1108msgid "Remove viewer from stage"
1109msgstr "Niet meer in het scherm tonen"
1110
1111msgid "resistance"
1112msgstr "weerstand"
1113
1114msgid "resize this sprite"
1115msgstr "deze sprite van grootte veranderen"
1116
1117msgid "reverse"
1118msgstr "omkeren"
1119
1120msgid "right"
1121msgstr "rechts"
1122
1123msgid "right arrow"
1124msgstr "pijltje naar rechts"
1125
1126msgid "Rotate clock-wise"
1127msgstr "Met de klok meedraaien"
1128
1129msgid "Rotate counter-clock-wise"
1130msgstr "Tegen de klok indraaien"
1131
1132msgid "rotate this sprite"
1133msgstr "deze sprite draaien"
1134
1135msgid "Rotation degrees?"
1136msgstr "Draaiing in graden?"
1137
1138msgid "Save"
1139msgstr "Opslaan"
1140
1141msgid "Save a copy of the current project"
1142msgstr "Een kopie van dit project opslaan"
1143
1144msgid "Save As"
1145msgstr "Opslaan als"
1146
1147msgid "Save changes before quitting?"
1148msgstr "Wijzigingen opslaan voor het afsluiten?"
1149
1150msgid "Save failed"
1151msgstr "Opslaan is mislukt"
1152
1153msgid "save picture of scripts"
1154msgstr "afbeelding van huidige scripts opslaan"
1155
1156msgid "save picture of stage..."
1157msgstr "afbeelding van huidige scherm opslaan"
1158
1159msgid "Save Project"
1160msgstr "Project opslaan"
1161
1162msgid "Save Scripts Snapshot"
1163msgstr "Scriptsafbeelding opslaan"
1164
1165msgid "Save Stage Shot"
1166msgstr "Schermopname opslaan"
1167
1168msgid "Save the current project"
1169msgstr "Dit project opslaan"
1170
1171msgid "Save the current project?"
1172msgstr "Dit project opslaan?"
1173
1174msgid "Save this project"
1175msgstr "Dit project opslaan"
1176
1177msgid "Scripts"
1178msgstr "Scripts"
1179
1180msgid "select serial/USB port"
1181msgstr "selecteer seriële/USB-poort"
1182
1183msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1184msgstr "Een gebied selecteren om te bewerken"
1185
1186msgid "Set costume center"
1187msgstr "Middelpunt van het uiterlijk instellen"
1188
1189msgid "Set language"
1190msgstr "Taal instellen"
1191
1192msgid "Set rotation center"
1193msgstr "Draaipunt instellen"
1194
1195msgid "Set Single Stepping"
1196msgstr "Stap voor stap opties"
1197
1198msgid "set slider min and max"
1199msgstr "bereik van de schuif aanpassen"
1200
1201msgid "Share"
1202msgstr "Publiceren"
1203
1204msgid "Share this project"
1205msgstr "Publiceer dit project"
1206
1207msgid "Share This Project Online"
1208msgstr "Dit project online zetten zodat anderen het kunnen bekijken"
1209
1210msgid "Show Motor Blocks"
1211msgstr "Motorblokjes tonen"
1212
1213msgid "show ScratchBoard watcher"
1214msgstr "ScratchBoard-watcher tonen"
1215
1216msgid "Shrink"
1217msgstr "Verkleinen"
1218
1219msgid "Shrink sprite"
1220msgstr "Sprite verkleinen"
1221
1222msgid "Simulation"
1223msgstr "Simulatie"
1224
1225msgid "Single-step speed?"
1226msgstr "Stap voor stap snelheid"
1227
1228msgid "slider"
1229msgstr "schuif"
1230
1231msgid "Slider range:"
1232msgstr "Bereik van de schuif:"
1233
1234msgid "Sound quality:"
1235msgstr "Geluidskwaliteit:"
1236
1237msgid "Sound Recorder"
1238msgstr "Geluidsopname"
1239
1240msgid "Sounds"
1241msgstr "Geluiden"
1242
1243msgid "Sounds compressed"
1244msgstr "Geluiden zijn gecomprimeerd"
1245
1246msgid "space"
1247msgstr "spatiebalk"
1248
1249msgid "Sprite"
1250msgstr "sprite"
1251
1252msgid "Sprites"
1253msgstr "Sprites"
1254
1255msgid "sqrt"
1256msgstr "wortel"
1257
1258msgid "Stage"
1259msgstr "Scherm"
1260
1261msgid "Stage selected:"
1262msgstr "Scherm geselecteerd:"
1263
1264msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1265msgstr "Een gebied selecteren en er kopieën van stempelen"
1266
1267msgid "Start green flag scripts"
1268msgstr "Start de scripts met een groene vlag"
1269
1270msgid "Start Single Stepping"
1271msgstr "Stap voor stap uitvoeren"
1272
1273msgid "stop"
1274msgstr "stoppen"
1275
1276msgid "Stop everything"
1277msgstr "Stop alles"
1278
1279msgid "Stop Single Stepping"
1280msgstr "Stap voor stap uitvoeren beeindigen"
1281
1282msgid "Story"
1283msgstr "Verhaal"
1284
1285msgid "Support Site"
1286msgstr "Ondersteuningssite"
1287
1288msgid "Switch colors"
1289msgstr "Kleuren verwisselen"
1290
1291msgid "Switch to full stage"
1292msgstr "Groot scherm gebruiken"
1293
1294msgid "Switch to presentation mode"
1295msgstr "Ga naar presentatiemodus"
1296
1297msgid "Switch to small stage"
1298msgstr "Klein scherm gebruiken"
1299
1300msgid "Tags:"
1301msgstr "Categorieën:"
1302
1303msgid "Text tool (edit text layer)"
1304msgstr "Tekstlaag bewerken"
1305
1306msgid "That variable name is already in use"
1307msgstr "Die variabelenaam is al in gebruik"
1308
1309msgid "that way"
1310msgstr "daarheen"
1311
1312msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1313msgstr "De bestandsnaam bestaat al. Het huidige bestand overschrijven?"
1314
1315msgid "thing"
1316msgstr "ding"
1317
1318msgid "this way"
1319msgstr "hierheen"
1320
1321msgid "tilt"
1322msgstr "helling"
1323
1324msgid "true"
1325msgstr "waar"
1326
1327msgid "Turbo speed"
1328msgstr "Supersnel"
1329
1330msgid "turn into new sprite"
1331msgstr "hiervan een nieuwe sprite maken"
1332
1333msgid "Undelete"
1334msgstr "Terughalen"
1335
1336msgid "Undo"
1337msgstr "Ongedaan maken"
1338
1339msgid "up"
1340msgstr "omhoog"
1341
1342msgid "up arrow"
1343msgstr "pijltje omhoog"
1344
1345msgid "Updating thumbnails"
1346msgstr "Bijwerken van miniaturen"
1347
1348msgid "Upload succeeded!"
1349msgstr "Uploaden is gelukt!"
1350
1351msgid "Upload to Scratch Server"
1352msgstr "Project uploaden naar Scratch-server"
1353
1354msgid "Uploading"
1355msgstr "Aan het uploaden"
1356
1357msgid "Variable name?"
1358msgstr "Naam van variabele?"
1359
1360msgid "View on stage"
1361msgstr "Waarde in het scherm tonen"
1362
1363msgid "What's your name?"
1364msgstr "Wat is je naam?"
1365
1366msgid "whirl"
1367msgstr "draaikolk"
1368
1369msgid "world"
1370msgstr "wereld"
1371
1372msgid "Write Multiple Project Summaries"
1373msgstr "Meerdere projectsamenvattingen schrijven"
1374
1375msgid "Write Project Summary"
1376msgstr "Een projectsamenvatting schrijven"
1377
1378msgid "Yes"
1379msgstr "Ja"
1380
1381msgid "Your project is now online at"
1382msgstr "Je project staat nu online op"
1383
1384msgid "Your Scratch website login name:"
1385msgstr "Loginnaam voor Scratch-website:"
1386
1387msgid "Zoom in"
1388msgstr "Inzoomen"
1389
1390msgid "Zoom out"
1391msgstr "Uitzoomen"
1392
1393############################################
1394# MIDI INSTRUMENTS
1395############################################
1396
1397msgid "Accordion"
1398msgstr "accordeon"
1399
1400msgid "Acoustic Bass"
1401msgstr "akoestische bas"
1402
1403msgid "Acoustic Bass Drum"
1404msgstr "akoestische bastrom"
1405
1406msgid "Acoustic Grand"
1407msgstr "akoestische vleugel"
1408
1409msgid "Acoustic Snare"
1410msgstr "akoestische snaartrom"
1411
1412msgid "Agogo"
1413msgstr "agogo"
1414
1415msgid "Alto Sax"
1416msgstr "altsax"
1417
1418msgid "Applause"
1419msgstr "applaus"
1420
1421msgid "Bagpipe"
1422msgstr "doedelzak"
1423
1424msgid "Banjo"
1425msgstr "banjo"
1426
1427msgid "Baritone Sax"
1428msgstr "baritonsax"
1429
1430msgid "Bass Drum 1"
1431msgstr "bastrom 1"
1432
1433msgid "Bassoon"
1434msgstr "fagot"
1435
1436msgid "Bird Tweet"
1437msgstr "vogeltjilp"
1438
1439msgid "Blown Bottle"
1440msgstr "aangeblazen fles"
1441
1442msgid "Brass Section"
1443msgstr "koperblazers"
1444
1445msgid "Breath Noise"
1446msgstr "ademhaling"
1447
1448msgid "Bright Acoustic"
1449msgstr "heldere piano"
1450
1451msgid "Cabasa"
1452msgstr "cabasa"
1453
1454msgid "Celesta"
1455msgstr "celesta"
1456
1457msgid "Cello"
1458msgstr "cello"
1459
1460msgid "Chinese Cymbal"
1461msgstr "gong"
1462
1463msgid "Choir Aahs"
1464msgstr "koor"
1465
1466msgid "Church Organ"
1467msgstr "kerkorgel"
1468
1469msgid "Clarinet"
1470msgstr "klarinet"
1471
1472msgid "Claves"
1473msgstr "claves"
1474
1475msgid "Clavinet"
1476msgstr "clavinet"
1477
1478msgid "Closed Hi-Hat"
1479msgstr "gesloten hi-hat"
1480
1481msgid "Contrabass"
1482msgstr "contrabas"
1483
1484msgid "Cowbell"
1485msgstr "koebel"
1486
1487msgid "Crash Cymbal 1"
1488msgstr "crashbekken 1"
1489
1490msgid "Crash Cymbal 2"
1491msgstr "crashbekken 2"
1492
1493msgid "Distortion Guitar"
1494msgstr "vervormde gitaar"
1495
1496msgid "Drawbar Organ"
1497msgstr "elektronisch orgel"
1498
1499msgid "Dulcimer"
1500msgstr "hakkebord"
1501
1502msgid "Electric Bass (finger)"
1503msgstr "elektrische basgitaar (vingers)"
1504
1505msgid "Electric Bass (pick)"
1506msgstr "elektrische basgitaar (plectrum)"
1507
1508msgid "Electric Clean Guitar"
1509msgstr "elektrische gitaar"
1510
1511msgid "Electric Grand"
1512msgstr "elektrische vleugel"
1513
1514msgid "Electric Jazz Guitar"
1515msgstr "elektrische jazzgitaar"
1516
1517msgid "Electric Muted Guitar"
1518msgstr "gedempte elektrische gitaar"
1519
1520msgid "Electric Piano 1"
1521msgstr "elektrische piano 1"
1522
1523msgid "Electric Piano 2"
1524msgstr "elektrische piano 2"
1525
1526msgid "Electric Snare"
1527msgstr "elektronische snaartrom"
1528
1529msgid "English Horn"
1530msgstr "althobo"
1531
1532msgid "FX 1 (rain)"
1533msgstr "effect 1 (regen)"
1534
1535msgid "FX 2 (soundtrack)"
1536msgstr "effect 2 (soundtrack)"
1537
1538msgid "FX 3 (crystal)"
1539msgstr "effect 3 (kristal)"
1540
1541msgid "FX 4 (atmosphere)"
1542msgstr "effect 4 (dampkring)"
1543
1544msgid "FX 5 (brightness)"
1545msgstr "effect 5 (helderheid)"
1546
1547msgid "FX 6 (goblins)"
1548msgstr "effect 6 (kabouters)"
1549
1550msgid "FX 7 (echoes)"
1551msgstr "effect 7 (echo’s)"
1552
1553msgid "FX 8 (sci-fi)"
1554msgstr "effect 8 (ruimte)"
1555
1556msgid "Fiddle"
1557msgstr "fiedel"
1558
1559msgid "Flute"
1560msgstr "dwarsfluit"
1561
1562msgid "French Horn"
1563msgstr "hoorn"
1564
1565msgid "Fretless Bass"
1566msgstr "fretloze basgitaar"
1567
1568msgid "Glockenspiel"
1569msgstr "glockenspiel"
1570
1571msgid "Guitar Fret Noise"
1572msgstr "fretgeluid"
1573
1574msgid "Guitar Harmonics"
1575msgstr "boventonen van gitaar"
1576
1577msgid "Gunshot"
1578msgstr "pistoolschot"
1579
1580msgid "Hand Clap"
1581msgstr "handenklap"
1582
1583msgid "Harmonica"
1584msgstr "harmonica"
1585
1586msgid "Harpsichord"
1587msgstr "klavecimbel"
1588
1589msgid "Helicopter"
1590msgstr "helikopter"
1591
1592msgid "Hi Bongo"
1593msgstr "hoge bongo"
1594
1595msgid "Hi Wood Block"
1596msgstr "hoog houtblok"
1597
1598msgid "Hi-Mid Tom"
1599msgstr "midhoge tom"
1600
1601msgid "High Agogo"
1602msgstr "hoge agogo"
1603
1604msgid "High Floor Tom"
1605msgstr "hoge floor-tom"
1606
1607msgid "High Timbale"
1608msgstr "hoge timbal"
1609
1610msgid "High Tom"
1611msgstr "hoge tom"
1612
1613msgid "Honky-Tonk"
1614msgstr "honkytonk-piano"
1615
1616msgid "Kalimba"
1617msgstr "kalimba"
1618
1619msgid "Koto"
1620msgstr "koto"
1621
1622msgid "Lead 1 (square)"
1623msgstr "toon 1 (blokgolf)"
1624
1625msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1626msgstr "toon 2 (zaagtand)"
1627
1628msgid "Lead 3 (calliope)"
1629msgstr "toon 3 (stoomorgel)"
1630
1631msgid "Lead 4 (chiff)"
1632msgstr "toon 4 (chiff)"
1633
1634msgid "Lead 5 (charang)"
1635msgstr "toon 5 (charango)"
1636
1637msgid "Lead 6 (voice)"
1638msgstr "toon 6 (stem)"
1639
1640msgid "Lead 7 (fifths)"
1641msgstr "toon 7 (kwinten)"
1642
1643msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1644msgstr "toon 8 (bas+melodie)"
1645
1646msgid "Long Guiro"
1647msgstr "lange güiro"
1648
1649msgid "Long Whistle"
1650msgstr "lang fluitje"
1651
1652msgid "Low Agogo"
1653msgstr "lage agogo"
1654
1655msgid "Low Bongo"
1656msgstr "lage bongo"
1657
1658msgid "Low Conga"
1659msgstr "lage conga"
1660
1661msgid "Low Floor Tom"
1662msgstr "lage floor-tom"
1663
1664msgid "Low Timbale"
1665msgstr "lage timbal"
1666
1667msgid "Low Tom"
1668msgstr "lage tom"
1669
1670msgid "Low Wood Block"
1671msgstr "laag houtblok"
1672
1673msgid "Low-Mid Tom"
1674msgstr "midlage tom"
1675
1676msgid "Maracas"
1677msgstr "maracas"
1678
1679msgid "Marimba"
1680msgstr "marimba"
1681
1682msgid "Melodic Tom"
1683msgstr "melodische tom"
1684
1685msgid "Music Box"
1686msgstr "speeldoos"
1687
1688msgid "Mute Cuica"
1689msgstr "gedempte cuíca"
1690
1691msgid "Mute Hi Conga"
1692msgstr "gedempte hoge conga"
1693
1694msgid "Mute Triangle"
1695msgstr "gedempte triangel"
1696
1697msgid "Muted Trumpet"
1698msgstr "gedempte trompet"
1699
1700msgid "Nylon String Guitar"
1701msgstr "gitaar met nylon snaren"
1702
1703msgid "Oboe"
1704msgstr "hobo"
1705
1706msgid "Ocarina"
1707msgstr "ocarina"
1708
1709msgid "Open Cuica"
1710msgstr "cuíca"
1711
1712msgid "Open Hi Conga"
1713msgstr "hoge conga"
1714
1715msgid "Open Hi-Hat"
1716msgstr "open hi-hat"
1717
1718msgid "Open Triangle"
1719msgstr "triangel"
1720
1721msgid "Orchestra Hit"
1722msgstr "orkeststoot"
1723
1724msgid "Orchestral Strings"
1725msgstr "harp"
1726
1727msgid "Overdriven Guitar"
1728msgstr "overstuurde gitaar"
1729
1730msgid "Pad 1 (new age)"
1731msgstr "sfeer 1 (new age)"
1732
1733msgid "Pad 2 (warm)"
1734msgstr "sfeer 2 (warm)"
1735
1736msgid "Pad 3 (polysynth)"
1737msgstr "sfeer 3 (polyfoon)"
1738
1739msgid "Pad 4 (choir)"
1740msgstr "sfeer 4 (koor)"
1741
1742msgid "Pad 5 (bowed)"
1743msgstr "sfeer 5 (buiging)"
1744
1745msgid "Pad 6 (metallic)"
1746msgstr "sfeer 6 (metalig)"
1747
1748msgid "Pad 7 (halo)"
1749msgstr "sfeer 7 (halo)"
1750
1751msgid "Pad 8 (sweep)"
1752msgstr "sfeer 8 (zwaai)"
1753
1754msgid "Pan Flute"
1755msgstr "panfluit"
1756
1757msgid "Pedal Hi-Hat"
1758msgstr "pedaal-hi-hat"
1759
1760msgid "Percussive Organ"
1761msgstr "elektronisch percussieorgel"
1762
1763msgid "Piccolo"
1764msgstr "piccolo"
1765
1766msgid "Pizzicato Strings"
1767msgstr "strijkers (pizzicato)"
1768
1769msgid "Recorder"
1770msgstr "blokfluit"
1771
1772msgid "Reed Organ"
1773msgstr "harmonium"
1774
1775msgid "Reverse Cymbal"
1776msgstr "omgekeerd bekken"
1777
1778msgid "Ride Bell"
1779msgstr "klein bekken"
1780
1781msgid "Ride Cymbal 1"
1782msgstr "ride-bekken 1"
1783
1784msgid "Ride Cymbal 2"
1785msgstr "ride-bekken 2"
1786
1787msgid "Rock Organ"
1788msgstr "rockorgel"
1789
1790msgid "Seashore"
1791msgstr "zee"
1792
1793msgid "Shakuhachi"
1794msgstr "shakuhachi"
1795
1796msgid "Shamisen"
1797msgstr "shamisen"
1798
1799msgid "Shanai"
1800msgstr "shehnai"
1801
1802msgid "Short Guiro"
1803msgstr "korte güiro"
1804
1805msgid "Short Whistle"
1806msgstr "kort fluitje"
1807
1808msgid "Side Stick"
1809msgstr "randklap"
1810
1811msgid "Sitar"
1812msgstr "sitar"
1813
1814msgid "Slap Bass 1"
1815msgstr "slagbas 1"
1816
1817msgid "Slap Bass 2"
1818msgstr "slagbas 2"
1819
1820msgid "Soprano Sax"
1821msgstr "sopraansax"
1822
1823msgid "Splash Cymbal"
1824msgstr "splashbekken"
1825
1826msgid "Steel Drums"
1827msgstr "steeldrums"
1828
1829msgid "Steel String Guitar"
1830msgstr "gitaar met stalen snaren"
1831
1832msgid "String Ensemble 1"
1833msgstr "strijkersensemble 1"
1834
1835msgid "String Ensemble 2"
1836msgstr "strijkersensemble 2"
1837
1838msgid "Synth Bass 1"
1839msgstr "synthesizerbas 1"
1840
1841msgid "Synth Bass 2"
1842msgstr "synthesizerbas 2"
1843
1844msgid "Synth Drum"
1845msgstr "synthesizertrom"
1846
1847msgid "Synth Voice"
1848msgstr "synthesizerstem"
1849
1850msgid "SynthBrass 1"
1851msgstr "synthesizerkoperblazers 1"
1852
1853msgid "SynthBrass 2"
1854msgstr "synthesizerkoperblazers 2"
1855
1856msgid "SynthStrings 1"
1857msgstr "synthesizerstrijkers 1"
1858
1859msgid "SynthStrings 2"
1860msgstr "synthesizerstrijkers 2"
1861
1862msgid "Taiko Drum"
1863msgstr "taikodrum"
1864
1865msgid "Tambourine"
1866msgstr "tamboerijn"
1867
1868msgid "Tango Accordion"
1869msgstr "bandoneon"
1870
1871msgid "Telephone Ring"
1872msgstr "telefoon"
1873
1874msgid "Tenor Sax"
1875msgstr "tenorsax"
1876
1877msgid "Timpani"
1878msgstr "pauk"
1879
1880msgid "Tinkle Bell"
1881msgstr "belletje"
1882
1883msgid "Tremolo Strings"
1884msgstr "strijkers (tremolo)"
1885
1886msgid "Trombone"
1887msgstr "trombone"
1888
1889msgid "Trumpet"
1890msgstr "trompet"
1891
1892msgid "Tuba"
1893msgstr "tuba"
1894
1895msgid "Tubular Bells"
1896msgstr "buisklokkenspel"
1897
1898msgid "Vibraphone"
1899msgstr "vibrafoon"
1900
1901msgid "Vibraslap"
1902msgstr "vibraslap"
1903
1904msgid "Viola"
1905msgstr "altviool"
1906
1907msgid "Violin"
1908msgstr "viool"
1909
1910msgid "Voice Oohs"
1911msgstr "stem"
1912
1913msgid "Whistle"
1914msgstr "fluitje"
1915
1916msgid "Woodblock"
1917msgstr "houtblok"
1918
1919msgid "Xylophone"
1920msgstr "xylofoon"
1921
1922############################################
1923# ARDUINO BLOCKS
1924############################################
1925
1926msgid "value of sensor %t"
1927msgstr "waarde van sensor %t"
1928
1929msgid "sensor %V pressed?"
1930msgstr "sensor %V ingedrukt?"
1931
1932msgid "digital %w on"
1933msgstr "digitaal %w aan"
1934
1935msgid "digital %w off"
1936msgstr "digitaal %w uit"
1937
1938msgid "analog %X value %n"
1939msgstr "analoog %X waarde %n"
1940
1941msgid "motor %Y off"
1942msgstr "motor %Y uit"
1943
1944msgid "motor %Y direction %z"
1945msgstr "motor %Y richting %z"
1946
1947msgid "clockwise"
1948msgstr "in wijzerzin"
1949
1950msgid "anticlockwise"
1951msgstr "tegenwijzerzin"
1952
1953msgid "reset actuators"
1954msgstr "reset actuatoren"
1955
1956msgid "stop connection"
1957msgstr "stop verbinding"
1958
1959msgid "resume connection"
1960msgstr "herstel verbinding"
1961
1962msgid "show board"
1963msgstr "toon bord"
1964
1965msgid "hide board"
1966msgstr "verberg bord"
1967
1968msgid "board go to x:%n y:%n"
1969msgstr "bord ga naar x:%n y:%n"
1970
1971############################################
1972# ARDUINO MESSAGES
1973############################################
1974
1975msgid "hide sensor board"
1976msgstr "verberg sensorbord"
1977
1978msgid "show sensor board"
1979msgstr "toon sensorbord"
1980
1981msgid "use connection of sprite"
1982msgstr "gebruik verbinding van sprite"
1983
1984msgid "Use connection of sprite "
1985msgstr "Gebruik verbinding van sprite "
1986
1987msgid "search board"
1988msgstr "Zoek bord"
1989
1990msgid "Searching board..."
1991msgstr "Bord wordt gezocht..."
1992
1993msgid "stop searching board"
1994msgstr "Stop zoeken naar bord"
1995
1996msgid "No serial ports found"
1997msgstr "Geen seriële poorten gevonden"
1998
1999msgid  "Board disconnected or the battery is running out"
2000msgstr "Verbinding met bord verbroken of de batterij is leeg"
2001
2002msgid  "Analog value must be an integer between 0 and 255"
2003msgstr "De analoge waarde moet een geheel getal tussen 0 en 255 zijn"
2004
2005msgid  "There's no connection"
2006msgstr "Er is geen verbinding"
2007
2008msgid  "Connection stopped"
2009msgstr "Verbinding gestopt"
2010
2011msgid "New connection"
2012msgstr "Nieuwe verbinding"
2013
2014msgid "Get arduino sprite"
2015msgstr "Voeg arduino sprite toe"
2016
2017msgid "Paint new arduino sprite"
2018msgstr "Teken nieuwe arduino sprite"
2019
2020msgid "Choose new arduino sprite from file"
2021msgstr "Kies bestand met nieuwe arduino sprite"
2022
2023msgid "attached sprites"
2024msgstr "aangesloten sprites"
2025
2026msgid "turn into new arduino sprite"
2027msgstr "wijzig in nieuwe arduino sprite"
2028
2029msgid "Accept"
2030msgstr "Accepteer"
2031
2032############################################
2033# USER INTERFACE (EXTRA)
2034############################################
2035
2036msgid "Host Mesh"
2037msgstr "Start mesh"
2038
2039msgid "Join Mesh"
2040msgstr "Verbind met mesh"
2041
2042msgid "Show IP Address"
2043msgstr "Toon IP adres"
2044
2045msgid "Stop Hosting Mesh"
2046msgstr "Stop gestarte mesh"
2047
2048msgid "Enter User Mode"
2049msgstr ""
2050
2051msgid "Exit User Mode"
2052msgstr ""
2053
2054msgid "Save Image in User Mode"
2055msgstr ""
2056
2057msgid "Check For Updates..."
2058msgstr "Kijk of er updates beschikbaar zijn..."
2059
2060msgid "No updates"
2061msgstr "Geen updates"
2062
2063msgid "You are using the latest version available."
2064msgstr "Je gebruikt de laatste beschikbare versie."
2065
2066msgid "Update available"
2067msgstr "Update beschikbaar"
2068
2069msgid "New version available, please visit our website to download it."
2070msgstr "Er is een nieuwe versie beschikbaar. Bezoek onze website om deze te downloaden."
2071
2072msgid "New version available. Go to download page?"
2073msgstr "Nieuwe versie beschikbaar. Download pagina openen?"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.