source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/no.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 32.9 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-03-13\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-06-07 14:12-0400\n"
7"Last-Translator: Torbjorn Skauli <torbjorn.skauli@ffi.no>\n"
8"Language-Team: \n"
9"Language: no\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Norsk"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr ""
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr ""
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr ""
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr ""
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "%H sensorverdi"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr "%L inneholder %s"
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%a av %m"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b og %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b eller %b"
71
72msgid "%f of %n"
73msgstr "%f av %n"
74
75msgid "%n mod %n"
76msgstr "%n mod %n"
77
78msgid "add %s to %L"
79msgstr "legg %s til %L"
80
81msgid "answer"
82msgstr "svar"
83
84msgid "ask %s and wait"
85msgstr "spør %s og vent"
86
87msgid "background #"
88msgstr "bakgrunn #"
89
90msgid "broadcast %e"
91msgstr "send melding %e"
92
93msgid "broadcast %e and wait"
94msgstr "send melding %e og vent"
95
96msgid "change %g effect by %n"
97msgstr "endre %g effekt med %n"
98
99msgid "change %v by %n"
100msgstr "endre %v med %n"
101
102msgid "change pen color by %n"
103msgstr "endre pennfarge med %n"
104
105msgid "change pen shade by %n"
106msgstr "endre pennintensitet med %n"
107
108msgid "change pen size by %n"
109msgstr "endre pennbredde med %n"
110
111msgid "change size by %n"
112msgstr "endre størrelse med %n"
113
114msgid "change tempo by %n"
115msgstr "endre tempo med %n"
116
117msgid "change volume by %n"
118msgstr "endre volum med %n"
119
120msgid "change x by %n"
121msgstr "endre x med %n"
122
123msgid "change y by %n"
124msgstr "endre y med %n"
125
126msgid "clear"
127msgstr "slett"
128
129msgid "clear graphic effects"
130msgstr "ta bort grafiske effekter"
131
132msgid "color %C is touching %C?"
133msgstr "farge %C berører %C?"
134
135msgid "control"
136msgstr "styring"
137
138msgid "costume #"
139msgstr "drakt #"
140
141msgid "delete %y of %L"
142msgstr "slett %y i %L"
143
144msgid "direction"
145msgstr "retning"
146
147msgid "distance to %m"
148msgstr "avstand til %m"
149
150msgid "else"
151msgstr "ellers"
152
153msgid "forever"
154msgstr "for alltid"
155
156msgid "forever if %b"
157msgstr "for alltid hvis %b"
158
159msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
160msgstr "gli %n sekunder til x:%n y:%n"
161
162msgid "go back %n layers"
163msgstr "gå nedover %n lag"
164
165msgid "go to %m"
166msgstr "gå til %m"
167
168msgid "go to front"
169msgstr "legg øverst"
170
171msgid "go to x:%n y:%n"
172msgstr "gå til x:%n y:%n"
173
174msgid "hide"
175msgstr "skjul"
176
177msgid "hide variable %v"
178msgstr "skjul variabel %v"
179
180msgid "if %b"
181msgstr "hvis %b"
182
183msgid "if on edge, bounce"
184msgstr "sprett tilbake ved kanten"
185
186# Assuming that the string relates to lists
187msgid "insert %s at %i of %L"
188msgstr "sett inn %s på plass %i i %L"
189
190msgid "item %i of %L"
191msgstr "element %i av %L"
192
193msgid "join %s %s"
194msgstr "sett sammen %s %s"
195
196msgid "key %k pressed?"
197msgstr "tast %k trykket?"
198
199msgid "length of %L"
200msgstr "lengden av %L"
201
202msgid "length of %s"
203msgstr "lengden av %s"
204
205msgid "letter %n of %s"
206msgstr "bokstav %n i %s"
207
208msgid "list"
209msgstr "liste"
210
211msgid "looks"
212msgstr "utseende"
213
214msgid "loud?"
215msgstr "høy lyd?"
216
217msgid "loudness"
218msgstr "volum"
219
220msgid "motion"
221msgstr "bevegelse"
222
223# Ikke sikkert at barna forstår "dreieretning" selv om det er korrekt norsk ord. Alternativ: rotasjonsretning, motorens retning
224msgid "motor direction %W"
225msgstr "dreieretning %W"
226
227msgid "motor off"
228msgstr "motor av"
229
230msgid "motor on"
231msgstr "motor på"
232
233msgid "motor on for %n secs"
234msgstr "motor på i %n sekunder"
235
236msgid "motor power %n"
237msgstr "motorkraft %n"
238
239msgid "mouse down?"
240msgstr "museknappen er nede?"
241
242msgid "mouse x"
243msgstr "mus x"
244
245msgid "mouse y"
246msgstr "mus y"
247
248msgid "move %n steps"
249msgstr "gå %n steg"
250
251msgid "next background"
252msgstr "neste bakgrunn"
253
254msgid "next costume"
255msgstr "neste drakt"
256
257msgid "not %b"
258msgstr "ikke %b"
259
260msgid "operators"
261msgstr "operatorer"
262
263msgid "pen"
264msgstr "penn"
265
266msgid "pen down"
267msgstr "senk pennen"
268
269msgid "pen up"
270msgstr "løft pennen"
271
272msgid "pick random %n to %n"
273msgstr "tilfeldig tall fra %n til %n"
274
275# This block plays a single drumbeat lasting the specified number of timing beats
276msgid "play drum %D for %n beats"
277msgstr "trommeslag %D som varer %n takter"
278
279msgid "play note %N for %n beats"
280msgstr "spill tone %N i %n takter"
281
282msgid "play sound %S"
283msgstr "spill lyden %S"
284
285msgid "play sound %S until done"
286msgstr "spill lyden %S til den er ferdig"
287
288msgid "point in direction %d"
289msgstr "pek i retning %d"
290
291msgid "point towards %m"
292msgstr "pek mot %m"
293
294msgid "repeat %n"
295msgstr "gjenta %n ganger"
296
297msgid "repeat until %b"
298msgstr "gjenta til %b"
299
300msgid "replace item %i of %L with %s"
301msgstr "erstatt element %i i %L med %s"
302
303msgid "reset timer"
304msgstr "nullstill klokka"
305
306msgid "rest for %n beats"
307msgstr "pause %n takter"
308
309msgid "round %n"
310msgstr "avrund %n"
311
312msgid "say %s"
313msgstr "si %s"
314
315msgid "say %s for %n secs"
316msgstr "si %s i %n sekunder"
317
318msgid "sensing"
319msgstr "sansning"
320
321msgid "sensor %h?"
322msgstr "sensor %h?"
323
324msgid "set %g effect to %n"
325msgstr "sett %g effekt til %n"
326
327msgid "set %v to %n"
328msgstr "sett %v til %n"
329
330msgid "set instrument to %I"
331msgstr "velg instrument %I"
332
333# For "set parameter to %value", the best translation may be "sett parameter %value". In the case of a discrete set of choices the best may be "velg parameter %value".
334msgid "set pen color to %c"
335msgstr "velg pennfarge %c"
336
337msgid "set pen color to %n"
338msgstr "velg pennfarge %n"
339
340msgid "set pen shade to %n"
341msgstr "sett pennintensitet til %n"
342
343msgid "set pen size to %n"
344msgstr "sett pennbredde til %n"
345
346msgid "set size to %n%"
347msgstr "sett størrelse til %n%"
348
349msgid "set tempo to %n bpm"
350msgstr "sett tempo til %n slag i minuttet"
351
352msgid "set volume to %n%"
353msgstr "sett volum %n%"
354
355msgid "set x to %n"
356msgstr "sett x til %n"
357
358msgid "set y to %n"
359msgstr "sett y til %n"
360
361msgid "show"
362msgstr "vis"
363
364msgid "show variable %v"
365msgstr "vis variabel %v"
366
367msgid "size"
368msgstr "størrelse"
369
370msgid "sound"
371msgstr "lyd"
372
373#
374#
375msgid "stamp"
376msgstr "stemple avtrykk"
377
378msgid "stop all"
379msgstr "stopp alle"
380
381msgid "stop all sounds"
382msgstr "stopp all lyd"
383
384msgid "stop script"
385msgstr "stopp skriptet"
386
387msgid "switch to background %l"
388msgstr "skift til bakgrunn %l"
389
390msgid "switch to costume %l"
391msgstr "skift til drakt %l"
392
393msgid "tempo"
394msgstr "tempo"
395
396msgid "think %s"
397msgstr "tenk %s"
398
399msgid "think %s for %n secs"
400msgstr "tenk %s i %n sekunder"
401
402msgid "timer"
403msgstr "klokke"
404
405msgid "touching %m?"
406msgstr "berører %m?"
407
408msgid "touching color %C?"
409msgstr "berører fargen %C?"
410
411msgid "turn %n degrees"
412msgstr "vend %n grader"
413
414msgid "variables"
415msgstr "variabler"
416
417msgid "volume"
418msgstr "volum"
419
420msgid "wait %n secs"
421msgstr "vent %n sekunder"
422
423msgid "wait until %b"
424msgstr "vent til %b"
425
426msgid "when %k key pressed"
427msgstr "når %k trykkes"
428
429msgid "when %m clicked"
430msgstr "når %m klikkes"
431
432msgid "when I receive %e"
433msgstr "når jeg mottar %e"
434
435msgid "x position"
436msgstr "x-posisjon"
437
438msgid "y position"
439msgstr "y-posisjon"
440
441############################################
442# USER INTERFACE
443############################################
444
445msgid "(empty)"
446msgstr "(tom)"
447
448msgid "1 script"
449msgstr "1 skript"
450
451msgid "About Scratch"
452msgstr "Om Scratch"
453
454msgid "About this project:"
455msgstr "Om dette prosjektet:"
456
457msgid "abs"
458msgstr "abs"
459
460msgid "add comment"
461msgstr "skriv kommentar"
462
463msgid "add comment here"
464msgstr "skriv kommentar her"
465
466# Where is this string used? Translation depends on context.
467#
468msgid "all"
469msgstr "alle"
470
471msgid "and"
472msgstr "og"
473
474msgid "Animation"
475msgstr "Animasjon"
476
477# Translation depends on context.
478#
479msgid "any"
480msgstr "hvilken som helst"
481
482msgid "Art"
483msgstr "Kunst"
484
485msgid "background"
486msgstr "bakgrunn"
487
488msgid "backgrounds"
489msgstr "bakgrunner"
490
491msgid "Backgrounds"
492msgstr "Bakgrunner"
493
494msgid "brightness"
495msgstr "lysstyrke"
496
497msgid "Brush size: "
498msgstr "Penselbredde: "
499
500msgid "button"
501msgstr "knapp"
502
503msgid "button pressed"
504msgstr "knapp trykket"
505
506msgid "Camera"
507msgstr "Kamera"
508
509msgid "can rotate"
510msgstr "kan rotere"
511
512msgid "cancel"
513msgstr "avbryt"
514
515msgid "Cancel"
516msgstr "Avbryt"
517
518msgid "Choose a folder"
519msgstr "Velg en mappe"
520
521msgid "Choose new sprite from file"
522msgstr "Hent ny figur fra fil"
523
524msgid "clean up"
525msgstr "rydd opp"
526
527msgid "Clear"
528msgstr "Slett"
529
530msgid "Clear canvas"
531msgstr "Tøm lerretet"
532
533# Har ikke funnet igjen denne i programmet, og er usikker på om dette blir riktig i sammenhengen
534msgid "Close and continue"
535msgstr "Lukk og fortsett"
536
537# Where is this string used?
538#
539msgid "Close dialog?"
540msgstr "Lukke vinduet?"
541
542msgid "Close paint editor?"
543msgstr "Avslutt bilderedigering?"
544
545msgid "close port"
546msgstr "lukk porten"
547
548# Where is this string used?
549#
550msgid "Close sound recorder?"
551msgstr "Avslutt lydinnspilling?"
552
553msgid "color"
554msgstr "farge"
555
556msgid "Compress Images"
557msgstr "Komprimer bilder"
558
559msgid "Compress Sounds"
560msgstr "Komprimer lyder"
561
562msgid "Compress sounds and images"
563msgstr "Komprimer lyd og bilder"
564
565msgid "Computer"
566msgstr "Datamaskin"
567
568msgid "connected"
569msgstr "tilkoblet"
570
571msgid "Connecting to "
572msgstr "Kobler til "
573
574msgid "Copy"
575msgstr "Kopier"
576
577msgid "costume"
578msgstr "drakt"
579
580msgid "costumes"
581msgstr "drakter"
582
583msgid "Costumes"
584msgstr "Drakter"
585
586msgid "Could not read"
587msgstr "Kunne ikke lese"
588
589msgid "Could not read project; file may be damaged"
590msgstr "Kunne ikke lese inn prosjektet, filen kan være skadet"
591
592msgid "Could not write file"
593msgstr "Kunne ikke skrive filen"
594
595msgid "Create account"
596msgstr "Opprett konto"
597
598msgid "Create an empty project"
599msgstr "Lag et tomt prosjekt"
600
601msgid "Data sent. Waiting for response..."
602msgstr "Data er sendt. Venter på svar..."
603
604msgid "delete"
605msgstr "slett"
606
607msgid "Delete"
608msgstr "Slett"
609
610msgid "Delete a list"
611msgstr "Fjern en liste"
612
613msgid "Delete a variable"
614msgstr "Fjern en variabel"
615
616msgid "Delete this background"
617msgstr "Slett denne bakgrunnen"
618
619msgid "Delete this costume"
620msgstr "Slett denne drakten"
621
622msgid "Delete this sound"
623msgstr "Slett denne lyden"
624
625msgid "Delete this sprite"
626msgstr "Slett denne figuren"
627
628msgid "Desktop"
629msgstr "Skrivebord"
630
631# Kan vi finne et bedre ord for "deaktiver"?
632msgid "disable remote sensor connections"
633msgstr "deaktiver tilkobling av sensorer"
634
635msgid "distance"
636msgstr "avstand"
637
638msgid "Documents"
639msgstr "Dokumenter"
640
641msgid "don't rotate"
642msgstr "ikke roter"
643
644msgid "Don't Save"
645msgstr "Ikke lagre"
646
647msgid "Done"
648msgstr "Ferdig"
649
650msgid "down"
651msgstr "ned"
652
653msgid "down arrow"
654msgstr "pil ned"
655
656msgid "drag to resize"
657msgstr "dra for å endre størrelse"
658
659msgid "drag to rotate"
660msgstr "dra for å rotere"
661
662msgid "draggable on website?"
663msgstr "flyttbar på websiden?"
664
665msgid "duplicate"
666msgstr "lag kopi"
667
668msgid "Duplicate"
669msgstr "Lag kopi"
670
671msgid "edge"
672msgstr "kant"
673
674msgid "Edit"
675msgstr "Rediger"
676
677msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
678msgstr "Ellipseverktøy (tegn ellipse eller sirkel)"
679
680msgid "enable remote sensor connections"
681msgstr "tillat tilkobling av sensorer"
682
683msgid "Enter presentation mode"
684msgstr "Skift til presentasjonsmode"
685
686msgid "Eraser"
687msgstr "Viskelær"
688
689msgid "Eraser size"
690msgstr "Viskelærbredde"
691
692msgid "Error!"
693msgstr "Feil!"
694
695msgid "Examples"
696msgstr "Eksempler"
697
698msgid "Exit presentation"
699msgstr "Avbryt presentasjonsmodus"
700
701msgid "Exit presentation mode"
702msgstr "Avslutt presentasjonsmode"
703
704msgid "export"
705msgstr "eksporter"
706
707msgid "Export Background"
708msgstr "Eksporter bakgrunn"
709
710msgid "Export Costume"
711msgstr "Eksporter drakt"
712
713msgid "Export failed"
714msgstr "Eksport mislyktes"
715
716msgid "Export Sound"
717msgstr "Eksporter lyd"
718
719msgid "Export Sprite"
720msgstr "Eksporter figur"
721
722msgid "export this costume"
723msgstr "eksporter denne drakten"
724
725msgid "export this sound"
726msgstr "eksporter denne lyden"
727
728msgid "export this sprite"
729msgstr "eksporter denne figuren"
730
731msgid "Extras menu"
732msgstr "Ekstrameny"
733
734msgid "Eyedropper tool (select a color)"
735msgstr "Pipetteverktøy (velg farge)"
736
737msgid "Failed:"
738msgstr "Mislykket:"
739
740msgid "false"
741msgstr "ugyldig"
742
743msgid "File"
744msgstr "Fil"
745
746msgid "File not found"
747msgstr "Finner ikke filen"
748
749msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
750msgstr "Malingspann (fyller arealer med farge eller graduering)"
751
752# Depends on context
753#
754msgid "first"
755msgstr "første"
756
757msgid "fisheye"
758msgstr "fiskeøye"
759
760msgid "Flash blocks (fast)"
761msgstr "Blinkende blokker (rask)"
762
763msgid "Flash blocks (slow)"
764msgstr "Blinkende blokker (langsom)"
765
766msgid "Flip horizontally"
767msgstr "Speilvend horisontalt"
768
769msgid "Flip vertically"
770msgstr "Speilvend vertikalt"
771
772msgid "For all sprites"
773msgstr "For alle figurer"
774
775msgid "For this sprite only"
776msgstr "Bare for denne figuren"
777
778msgid "Game"
779msgstr "Spill"
780
781msgid "Get surprise sprite"
782msgstr "Få en overraskelses-figur"
783
784msgid "Get the last thing deleted"
785msgstr "Hent tilbake det som ble slettet sist"
786
787msgid "Getting Started"
788msgstr "Kom i gang"
789
790# Describes transparency effect for sprites. "Spøkelse" in Norwagian risks sounding silly.
791msgid "ghost"
792msgstr "gjennomsiktig"
793
794msgid "Go To Scratch Website"
795msgstr "Gå til Scratch-websiden"
796
797msgid "grab screen region for new costume"
798msgstr "lag ny drakt av skjermområde"
799
800msgid "grab screen region for new sprite"
801msgstr "lag ny figur av skjermområde"
802
803msgid "Grow"
804msgstr "Forstørr"
805
806msgid "Grow sprite"
807msgstr "Gjør figuren større"
808
809msgid "hello "
810msgstr "hallo "
811
812msgid "Hello!"
813msgstr "Hei!"
814
815msgid "help"
816msgstr "hjelp"
817
818msgid "Help"
819msgstr "Hjelp"
820
821msgid "Help Page"
822msgstr "Hjelpeside"
823
824msgid "Help Screens"
825msgstr "Hjelpeskjermer"
826
827msgid "Hide Motor Blocks"
828msgstr "Skjul motorklosser"
829
830msgid "High (biggest)"
831msgstr "Høy (størst)"
832
833msgid "Hmm..."
834msgstr "Hmm..."
835
836msgid "Home"
837msgstr "Hjem"
838
839msgid "Images compressed"
840msgstr "Bildene er komprimert"
841
842msgid "import"
843msgstr "importer"
844
845msgid "Import"
846msgstr "Importer"
847
848msgid "Import an image on top of your current canvas"
849msgstr "Importer bilde over nåværende lerret"
850
851msgid "Import Background"
852msgstr "Importer bakgrunn"
853
854msgid "Import Costume"
855msgstr "Importer drakt"
856
857msgid "Import Image"
858msgstr "Importer bilde"
859
860msgid "Import List"
861msgstr "Importer liste"
862
863msgid "Import Project"
864msgstr "Importer prosjekt"
865
866msgid "import project"
867msgstr "importer prosjekt"
868
869msgid "Import Sound"
870msgstr "Importer lyd"
871
872msgid "Incompatible Scratch file format"
873msgstr "Inkompatibelt Scratch-filformat"
874
875msgid "Is the folder read-only?"
876msgstr "Er mappen kun lesbar?"
877
878msgid "JPEG Quality (10-100)?"
879msgstr "JPEG kvalitet (10-100)?"
880
881msgid "kbytes"
882msgstr "kilobyte"
883
884msgid "Language"
885msgstr "Språk"
886
887msgid "large readout"
888msgstr "stort display"
889
890msgid "last"
891msgstr "siste"
892
893msgid "left"
894msgstr "venstre"
895
896msgid "left arrow"
897msgstr "pil venstre"
898
899msgid "length"
900msgstr "lengde"
901
902msgid "light"
903msgstr "lys"
904
905msgid "Line tool (draw lines)"
906msgstr "Linjeverktøy"
907
908msgid "List name?"
909msgstr "Listens navn?"
910
911msgid "Low"
912msgstr "Lav"
913
914msgid "Lowest (smallest)"
915msgstr "Lavest (minst)"
916
917msgid "Make a list"
918msgstr "Lag en ny liste"
919
920msgid "Make a variable"
921msgstr "Lag en ny variabel"
922
923msgid "Max:"
924msgstr "Maks.:"
925
926msgid "meow"
927msgstr "mjau"
928
929msgid "Message name:"
930msgstr "Meldingsnavn:"
931
932msgid "Min:"
933msgstr "Min.:"
934
935msgid "mod"
936msgstr "modulus"
937
938msgid "more"
939msgstr "flere"
940
941msgid "More tags:"
942msgstr "Flere nøkkelord:"
943
944msgid "mosaic"
945msgstr "mosaikk"
946
947msgid "mouse x:"
948msgstr "mus x:"
949
950msgid "mouse y:"
951msgstr "mus y:"
952
953msgid "mouse-pointer"
954msgstr "musepeker"
955
956msgid "Move"
957msgstr "Flytt"
958
959msgid "Music"
960msgstr "Musikk"
961
962msgid "My Projects"
963msgstr "Mine prosjekter"
964
965msgid "new"
966msgstr "ny"
967
968msgid "New"
969msgstr "Ny"
970
971msgid "New background:"
972msgstr "Ny bakgrunn:"
973
974msgid "New costume:"
975msgstr "Ny drakt:"
976
977msgid "New file name?"
978msgstr ""
979
980msgid "New Filename:"
981msgstr "Nytt filnavn:"
982
983msgid "New sound:"
984msgstr "Ny lyd:"
985
986msgid "New Sprite"
987msgstr "Ny figur"
988
989msgid "New sprite:"
990msgstr "Ny figur:"
991
992msgid "No"
993msgstr "Nei"
994
995msgid "No MIDI ports currently available."
996msgstr "Ingen MIDI-port tilgjengelig."
997
998msgid "No motion blocks"
999msgstr "Ingen bevegelsesklosser"
1000
1001msgid "no scripts"
1002msgstr "ingen skript"
1003
1004msgid "No serial ports found"
1005msgstr "Ingen serieport tilgjengelig"
1006
1007msgid "No variables."
1008msgstr "Ingen variabler."
1009
1010msgid "Normal"
1011msgstr "Normal"
1012
1013msgid "normal readout"
1014msgstr "normal visning"
1015
1016msgid "Off"
1017msgstr "Av"
1018
1019msgid "OK"
1020msgstr "OK"
1021
1022msgid "On"
1023msgstr "På"
1024
1025msgid "only face left-right"
1026msgstr "kun mot venstre eller høyre"
1027
1028msgid "Open"
1029msgstr "Åpne"
1030
1031msgid "Open a Scratch project"
1032msgstr "Åpne et Scratch-prosjekt"
1033
1034msgid "Open Project"
1035msgstr "Åpne prosjekt"
1036
1037msgid "or"
1038msgstr "eller"
1039
1040msgid "Paint"
1041msgstr "Tegne"
1042
1043msgid "Paint Editor"
1044msgstr "Bilderedigering"
1045
1046msgid "Paint new sprite"
1047msgstr "Tegn en ny figur"
1048
1049msgid "Paintbrush"
1050msgstr "Malepensel"
1051
1052msgid "Password:"
1053msgstr "Passord:"
1054
1055msgid "Percent? (100 gives original size)"
1056msgstr "Prosent? (100 gir opprinnelig størrelse)"
1057
1058msgid "Pictures"
1059msgstr "Bilder"
1060
1061msgid "pixelate"
1062msgstr "piksler"
1063
1064msgid "play"
1065msgstr "spill av"
1066
1067msgid "Please enter a number"
1068msgstr "Skriv et tall"
1069
1070# Where is this string used?
1071#
1072msgid "pop"
1073msgstr "plopp"
1074
1075msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1076msgstr "Sett trådkorset der dreiepunktet skal være"
1077
1078msgid "Preparing project..."
1079msgstr "Forbereder prosjektet..."
1080
1081msgid "Project author:"
1082msgstr "Prosjektforfatter:"
1083
1084msgid "Project name"
1085msgstr "Prosjektnavn"
1086
1087msgid "Project Notes"
1088msgstr "Prosjektbeskrivelse"
1089
1090msgid "Project notes"
1091msgstr "Prosjektbeskrivelse"
1092
1093msgid "Project uploaded."
1094msgstr "Prosjektet er lastet opp."
1095
1096msgid "Projects"
1097msgstr "Prosjekter"
1098
1099msgid "Quit"
1100msgstr "Avslutt"
1101
1102msgid "Quit Scratch"
1103msgstr "Avslutt Scratch"
1104
1105msgid "Reading"
1106msgstr "Leser"
1107
1108msgid "record"
1109msgstr "opptak"
1110
1111msgid "Record"
1112msgstr "Opptak"
1113
1114# This is the default recording name
1115msgid "recording"
1116msgstr "opptak"
1117
1118msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1119msgstr "Rektangelverktøy (tegn rektangel eller kvadrat)"
1120
1121msgid "Redo"
1122msgstr "Gjør om"
1123
1124# Bør finne denne i programmet og sjekke sammenhengen
1125msgid "Reference Guide"
1126msgstr "Oppslagsbok"
1127
1128msgid "Remote sensor connections enabled"
1129msgstr "Tilkobling av sensorer er aktivert"
1130
1131msgid "Remove viewer from stage"
1132msgstr "Fjern fra scenen"
1133
1134msgid "resistance"
1135msgstr "motstand"
1136
1137msgid "resize this sprite"
1138msgstr "endre figurens størrelse"
1139
1140msgid "reverse"
1141msgstr "snu"
1142
1143msgid "right"
1144msgstr "høyre"
1145
1146msgid "right arrow"
1147msgstr "pil høyre"
1148
1149msgid "Rotate clock-wise"
1150msgstr "Roter med klokken"
1151
1152msgid "Rotate counter-clock-wise"
1153msgstr "Roter mot klokken"
1154
1155msgid "rotate this sprite"
1156msgstr "roter denne figuren"
1157
1158msgid "Rotation degrees?"
1159msgstr "Rotasjonvinkel i grader?"
1160
1161msgid "Save"
1162msgstr "Lagre"
1163
1164msgid "Save a copy of the current project"
1165msgstr "Lagre en kopi av nåværende prosjekt"
1166
1167msgid "Save As"
1168msgstr "Lagre som"
1169
1170msgid "Save changes before quitting?"
1171msgstr "Vil du lagre endringene før du avslutter?"
1172
1173msgid "Save failed"
1174msgstr "Lagring mislyktes"
1175
1176msgid "save picture of scripts"
1177msgstr "lagre bilde av skript"
1178
1179msgid "save picture of stage..."
1180msgstr "lagre bilde av scenen..."
1181
1182msgid "Save Project"
1183msgstr "Lagre prosjektet"
1184
1185# Where is this string used?
1186msgid "Save Scripts Snapshot"
1187msgstr "Lagre bilde av skript"
1188
1189msgid "Save Stage Shot"
1190msgstr "Lagre bilde av scenen"
1191
1192msgid "Save the current project"
1193msgstr "Lagre nåværende prosjekt"
1194
1195msgid "Save the current project?"
1196msgstr "Lagre nåværende prosjekt?"
1197
1198msgid "Save this project"
1199msgstr "Lagre prosjektet"
1200
1201msgid "Scripts"
1202msgstr "Skript"
1203
1204msgid "select serial/USB port"
1205msgstr "velg serie/USB -port"
1206
1207msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1208msgstr "Velg område (flytt, endre, eller slett område)"
1209
1210msgid "Set costume center"
1211msgstr "Velg midtpunkt"
1212
1213msgid "Set language"
1214msgstr "Velg språk"
1215
1216msgid "Set rotation center"
1217msgstr "Sett dreiepunkt"
1218
1219msgid "Set Single Stepping"
1220msgstr "Velg metode for skrittvis kjøring"
1221
1222msgid "set slider min and max"
1223msgstr "sett skyverens min. og maks."
1224
1225msgid "Share"
1226msgstr "Legg ut"
1227
1228msgid "Share this project"
1229msgstr "Legg ut dette prosjektet"
1230
1231msgid "Share This Project Online"
1232msgstr "Legg ut prosjektet på internett"
1233
1234msgid "Show Motor Blocks"
1235msgstr "Vis motorklosser"
1236
1237msgid "show ScratchBoard watcher"
1238msgstr "vis ScratchBoard-display"
1239
1240msgid "Shrink"
1241msgstr "Forminsk"
1242
1243msgid "Shrink sprite"
1244msgstr "Gjør figuren mindre"
1245
1246msgid "Simulation"
1247msgstr "Simulering"
1248
1249msgid "Single-step speed?"
1250msgstr "Hastighet på skrittvis kjøring?"
1251
1252msgid "slider"
1253msgstr "skyveknapp"
1254
1255msgid "Slider range:"
1256msgstr "Skyverens verdiområde:"
1257
1258msgid "Sound quality:"
1259msgstr "Lydkvalitet:"
1260
1261msgid "Sound Recorder"
1262msgstr "Lydopptaker"
1263
1264msgid "Sounds"
1265msgstr "Lyder"
1266
1267msgid "Sounds compressed"
1268msgstr "Lydene er komprimert"
1269
1270msgid "space"
1271msgstr "mellomrom"
1272
1273msgid "Sprite"
1274msgstr "Figur"
1275
1276msgid "Sprites"
1277msgstr "Figurer"
1278
1279msgid "sqrt"
1280msgstr "kvadratrot"
1281
1282msgid "Stage"
1283msgstr "Scene"
1284
1285msgid "Stage selected:"
1286msgstr "Scene valgt:"
1287
1288msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1289msgstr "Stempelverktøy (velg område og lag kopier)"
1290
1291msgid "Start green flag scripts"
1292msgstr "Start grøntflaggskript"
1293
1294msgid "Start Single Stepping"
1295msgstr "Start skrittvis kjøring"
1296
1297msgid "stop"
1298msgstr "stopp"
1299
1300msgid "Stop everything"
1301msgstr "Stopp alt"
1302
1303msgid "Stop Single Stepping"
1304msgstr "Stopp skrittvis kjøring"
1305
1306msgid "Story"
1307msgstr "Fortelling"
1308
1309# Må sjekke om dette blir riktig i sammenhengen
1310#, fuzzy
1311msgid "Support Site"
1312msgstr "Brukerstøtte"
1313
1314msgid "Switch colors"
1315msgstr "Bytt fargene"
1316
1317msgid "Switch to full stage"
1318msgstr "Scene i full størrelse"
1319
1320msgid "Switch to presentation mode"
1321msgstr "Fullskjerm presentasjonsmodus"
1322
1323msgid "Switch to small stage"
1324msgstr "Scene i liten størrelse"
1325
1326msgid "Tags:"
1327msgstr "Nøkkelord:"
1328
1329msgid "Text tool (edit text layer)"
1330msgstr "Tekstverktøy (rediger tekstlag)"
1331
1332msgid "That variable name is already in use"
1333msgstr "Variabelnavnet er allerede i bruk"
1334
1335msgid "that way"
1336msgstr "den veien"
1337
1338msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1339msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
1340
1341msgid "thing"
1342msgstr "ting"
1343
1344msgid "this way"
1345msgstr "denne veien"
1346
1347msgid "tilt"
1348msgstr "helning"
1349
1350msgid "true"
1351msgstr "sant"
1352
1353msgid "Turbo speed"
1354msgstr "Turbofart"
1355
1356msgid "turn into new sprite"
1357msgstr "lag ny figur av denne"
1358
1359msgid "Undelete"
1360msgstr "Angre sletting"
1361
1362msgid "Undo"
1363msgstr "Angre"
1364
1365msgid "up"
1366msgstr "opp"
1367
1368msgid "up arrow"
1369msgstr "pil opp"
1370
1371msgid "Updating thumbnails"
1372msgstr "Oppdaterer småbilder"
1373
1374msgid "Upload succeeded!"
1375msgstr "Opplastingen er ferdig!"
1376
1377msgid "Upload to Scratch Server"
1378msgstr "Last opp til Scratch-server"
1379
1380msgid "Uploading"
1381msgstr "Opplasting er igang"
1382
1383msgid "Variable name?"
1384msgstr "Variabelnavn?"
1385
1386msgid "View on stage"
1387msgstr "Vis på scenen"
1388
1389msgid "What's your name?"
1390msgstr "Hva heter du?"
1391
1392msgid "whirl"
1393msgstr "virvel"
1394
1395msgid "world"
1396msgstr "verden"
1397
1398msgid "Write Multiple Project Summaries"
1399msgstr "Skriv flere prosjektbeskrivelser"
1400
1401msgid "Write Project Summary"
1402msgstr "Skriv prosjektbeskrivelse"
1403
1404msgid "Yes"
1405msgstr "Ja"
1406
1407msgid "Your project is now online at"
1408msgstr "Prosjektet ditt er nå lagt ut på"
1409
1410msgid "Your Scratch website login name:"
1411msgstr "Ditt brukernavn på Scratch-websiden:"
1412
1413msgid "Zoom in"
1414msgstr "Zoom inn"
1415
1416msgid "Zoom out"
1417msgstr "Zoom ut"
1418
1419############################################
1420# MIDI INSTRUMENTS
1421############################################
1422
1423msgid "Accordion"
1424msgstr "Trekkspill"
1425
1426msgid "Acoustic Bass"
1427msgstr "Akustisk bass"
1428
1429msgid "Acoustic Bass Drum"
1430msgstr "Akustisk stortromme"
1431
1432msgid "Acoustic Grand"
1433msgstr "Akustisk flygel"
1434
1435msgid "Acoustic Snare"
1436msgstr "Akustisk lilletromme"
1437
1438msgid "Agogo"
1439msgstr "Agogo"
1440
1441msgid "Alto Sax"
1442msgstr "Altsaksofon"
1443
1444msgid "Applause"
1445msgstr "Applaus"
1446
1447msgid "Bagpipe"
1448msgstr "Sekkepipe"
1449
1450msgid "Banjo"
1451msgstr "Banjo"
1452
1453msgid "Baritone Sax"
1454msgstr "Barytonsaksofon"
1455
1456msgid "Bass Drum 1"
1457msgstr "Stortromme 1"
1458
1459msgid "Bassoon"
1460msgstr "Fagott"
1461
1462msgid "Bird Tweet"
1463msgstr "Fuglekvitter"
1464
1465msgid "Blown Bottle"
1466msgstr "Flaske"
1467
1468msgid "Brass Section"
1469msgstr "Messingseksjon"
1470
1471msgid "Breath Noise"
1472msgstr "Pust"
1473
1474msgid "Bright Acoustic"
1475msgstr "Lys akustisk klaver"
1476
1477msgid "Cabasa"
1478msgstr "Cabasa"
1479
1480msgid "Celesta"
1481msgstr "Celeste"
1482
1483msgid "Cello"
1484msgstr "Cello"
1485
1486msgid "Chinese Cymbal"
1487msgstr "Kinesisk bekken"
1488
1489msgid "Choir Aahs"
1490msgstr "Aah i kor"
1491
1492msgid "Church Organ"
1493msgstr "Kirkeorgel"
1494
1495msgid "Clarinet"
1496msgstr "Klarinett"
1497
1498msgid "Claves"
1499msgstr "Pinner"
1500
1501msgid "Clavinet"
1502msgstr "Klavinet"
1503
1504msgid "Closed Hi-Hat"
1505msgstr "Lukket high-hat"
1506
1507msgid "Contrabass"
1508msgstr "Kontrabass"
1509
1510msgid "Cowbell"
1511msgstr "Kubjelle"
1512
1513msgid "Crash Cymbal 1"
1514msgstr "Bekkenbrak 1"
1515
1516msgid "Crash Cymbal 2"
1517msgstr "Bekkenbrak 2"
1518
1519msgid "Distortion Guitar"
1520msgstr "Forvrengt gitar"
1521
1522msgid "Drawbar Organ"
1523msgstr "Registerorgel"
1524
1525msgid "Dulcimer"
1526msgstr "Hakkebrett"
1527
1528msgid "Electric Bass (finger)"
1529msgstr "Elektrisk bass (finger)"
1530
1531msgid "Electric Bass (pick)"
1532msgstr "Elektrisk bass (plekter)"
1533
1534msgid "Electric Clean Guitar"
1535msgstr "Ren elektrisk gitar"
1536
1537msgid "Electric Grand"
1538msgstr "Elektrisk flygel"
1539
1540msgid "Electric Jazz Guitar"
1541msgstr "Elektrisk jazzgitar"
1542
1543msgid "Electric Muted Guitar"
1544msgstr "Dempet elektrisk gitar"
1545
1546msgid "Electric Piano 1"
1547msgstr "Elektrisk klaver 1"
1548
1549msgid "Electric Piano 2"
1550msgstr "Elektrisk klaver 2"
1551
1552msgid "Electric Snare"
1553msgstr "Elektrisk lilletromme"
1554
1555msgid "English Horn"
1556msgstr "Engelskhorn"
1557
1558msgid "FX 1 (rain)"
1559msgstr "FX 1 (regn)"
1560
1561msgid "FX 2 (soundtrack)"
1562msgstr "FX 2 (lydspor)"
1563
1564msgid "FX 3 (crystal)"
1565msgstr "FX 3 (krystall)"
1566
1567msgid "FX 4 (atmosphere)"
1568msgstr "FX 4 (atmosfære)"
1569
1570msgid "FX 5 (brightness)"
1571msgstr "FX 5 (klarhet)"
1572
1573msgid "FX 6 (goblins)"
1574msgstr "FX 6 (nisser)"
1575
1576msgid "FX 7 (echoes)"
1577msgstr "FX 7 (ekkoer)"
1578
1579msgid "FX 8 (sci-fi)"
1580msgstr "FX 8 (sci-fi)"
1581
1582msgid "Fiddle"
1583msgstr "Fele"
1584
1585msgid "Flute"
1586msgstr "Fløyte"
1587
1588msgid "French Horn"
1589msgstr "Valthorn"
1590
1591msgid "Fretless Bass"
1592msgstr "Båndløs bass"
1593
1594msgid "Glockenspiel"
1595msgstr "Klokkespill"
1596
1597msgid "Guitar Fret Noise"
1598msgstr "Gitarbånd-lyd"
1599
1600msgid "Guitar Harmonics"
1601msgstr "Gitarovertoner"
1602
1603msgid "Gunshot"
1604msgstr "Skudd"
1605
1606msgid "Hand Clap"
1607msgstr "Håndklapp"
1608
1609msgid "Harmonica"
1610msgstr "Munnspill"
1611
1612msgid "Harpsichord"
1613msgstr "Cembalo"
1614
1615msgid "Helicopter"
1616msgstr "Helikopter"
1617
1618msgid "Hi Bongo"
1619msgstr "Høy bongo"
1620
1621msgid "Hi Wood Block"
1622msgstr "Høy treblokk"
1623
1624msgid "Hi-Mid Tom"
1625msgstr "Høy-mid tam"
1626
1627msgid "High Agogo"
1628msgstr "Høy Agogo"
1629
1630msgid "High Floor Tom"
1631msgstr "Høy gulvtam"
1632
1633msgid "High Timbale"
1634msgstr "Høy timbale"
1635
1636msgid "High Tom"
1637msgstr "Høy tam"
1638
1639msgid "Honky-Tonk"
1640msgstr "Honky-Tonk"
1641
1642msgid "Kalimba"
1643msgstr "Kalimba"
1644
1645msgid "Koto"
1646msgstr "Koto"
1647
1648msgid "Lead 1 (square)"
1649msgstr "Lead 1 (firkantbølge)"
1650
1651msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1652msgstr "Lead 2 (trekantbølge)"
1653
1654msgid "Lead 3 (calliope)"
1655msgstr "Lead 3 (damporgel)"
1656
1657msgid "Lead 4 (chiff)"
1658msgstr "Lead 4 (chiff)"
1659
1660msgid "Lead 5 (charang)"
1661msgstr "Lead 5 (charango)"
1662
1663msgid "Lead 6 (voice)"
1664msgstr "Lead 6 (stemme)"
1665
1666msgid "Lead 7 (fifths)"
1667msgstr "Lead 7 (kvinter)"
1668
1669msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1670msgstr "Lead 8 (bass+lead)"
1671
1672msgid "Long Guiro"
1673msgstr "Lang guiro"
1674
1675msgid "Long Whistle"
1676msgstr "Lang fløyte"
1677
1678msgid "Low Agogo"
1679msgstr "Lav agogo"
1680
1681msgid "Low Bongo"
1682msgstr "Lav bongo"
1683
1684msgid "Low Conga"
1685msgstr "Lav conga"
1686
1687msgid "Low Floor Tom"
1688msgstr "Lav gulvtam"
1689
1690msgid "Low Timbale"
1691msgstr "Lav timbale"
1692
1693msgid "Low Tom"
1694msgstr "Lav tam"
1695
1696msgid "Low Wood Block"
1697msgstr "Lav treblokk"
1698
1699msgid "Low-Mid Tom"
1700msgstr "Lav-mid tam"
1701
1702msgid "Maracas"
1703msgstr "Maracas"
1704
1705msgid "Marimba"
1706msgstr "Marimba"
1707
1708msgid "Melodic Tom"
1709msgstr "Melodisk tam-tam"
1710
1711msgid "Music Box"
1712msgstr "Spilledåse"
1713
1714msgid "Mute Cuica"
1715msgstr "Dempet cuica"
1716
1717msgid "Mute Hi Conga"
1718msgstr "Dempet høy conga"
1719
1720msgid "Mute Triangle"
1721msgstr "Dempet triangel"
1722
1723msgid "Muted Trumpet"
1724msgstr "Dempet trompet"
1725
1726msgid "Nylon String Guitar"
1727msgstr "Nylonstrenggitar"
1728
1729msgid "Oboe"
1730msgstr "Obo"
1731
1732msgid "Ocarina"
1733msgstr "Okarina"
1734
1735msgid "Open Cuica"
1736msgstr "Åpen cuica"
1737
1738msgid "Open Hi Conga"
1739msgstr "Åpen høy conga"
1740
1741msgid "Open Hi-Hat"
1742msgstr "Åpen hi-hat"
1743
1744msgid "Open Triangle"
1745msgstr "Åpen triangel"
1746
1747msgid "Orchestra Hit"
1748msgstr "Orkesterstøt"
1749
1750msgid "Orchestral Strings"
1751msgstr "Harpe"
1752
1753msgid "Overdriven Guitar"
1754msgstr "Overforsterket gitar"
1755
1756msgid "Pad 1 (new age)"
1757msgstr "Pad 1 (new age)"
1758
1759msgid "Pad 2 (warm)"
1760msgstr "Pad 2 (varm)"
1761
1762msgid "Pad 3 (polysynth)"
1763msgstr "Pad 3 (polysynth)"
1764
1765msgid "Pad 4 (choir)"
1766msgstr "Pad 4 (kor)"
1767
1768msgid "Pad 5 (bowed)"
1769msgstr "Pad 5 (strøket)"
1770
1771msgid "Pad 6 (metallic)"
1772msgstr "Pad 6 (metallisk)"
1773
1774msgid "Pad 7 (halo)"
1775msgstr "Pad 7 (halo)"
1776
1777msgid "Pad 8 (sweep)"
1778msgstr "Pad 8 (sweep)"
1779
1780msgid "Pan Flute"
1781msgstr "Panfløyte"
1782
1783msgid "Pedal Hi-Hat"
1784msgstr "Pedal Hi-Hat"
1785
1786msgid "Percussive Organ"
1787msgstr "Slagtøysorgel"
1788
1789msgid "Piccolo"
1790msgstr "Piccolofløyte"
1791
1792msgid "Pizzicato Strings"
1793msgstr "Pizzicato"
1794
1795msgid "Recorder"
1796msgstr "Blokkfløyte"
1797
1798msgid "Reed Organ"
1799msgstr "Harmonium"
1800
1801msgid "Reverse Cymbal"
1802msgstr "Omvendt cymbal"
1803
1804msgid "Ride Bell"
1805msgstr "Ride Bell"
1806
1807msgid "Ride Cymbal 1"
1808msgstr "Ride Cymbal 1"
1809
1810msgid "Ride Cymbal 2"
1811msgstr "Ride Cymbal 2"
1812
1813msgid "Rock Organ"
1814msgstr "Rockorgel"
1815
1816msgid "Seashore"
1817msgstr "Strandkant"
1818
1819msgid "Shakuhachi"
1820msgstr "Shakuhachi"
1821
1822msgid "Shamisen"
1823msgstr "Shamisen"
1824
1825msgid "Shanai"
1826msgstr "Shanai"
1827
1828msgid "Short Guiro"
1829msgstr "Kort Guiro"
1830
1831msgid "Short Whistle"
1832msgstr "Kort fløyte"
1833
1834msgid "Side Stick"
1835msgstr "Kantslag"
1836
1837msgid "Sitar"
1838msgstr "Sitar"
1839
1840msgid "Slap Bass 1"
1841msgstr "Slapbass 1"
1842
1843msgid "Slap Bass 2"
1844msgstr "Slapbass 2"
1845
1846msgid "Soprano Sax"
1847msgstr "Sopransaksofon"
1848
1849msgid "Splash Cymbal"
1850msgstr "Splash cymbal"
1851
1852msgid "Steel Drums"
1853msgstr "Ståltrommer"
1854
1855msgid "Steel String Guitar"
1856msgstr "Stålstrenggitar"
1857
1858msgid "String Ensemble 1"
1859msgstr "Strykerensemble 1"
1860
1861msgid "String Ensemble 2"
1862msgstr "Strykerensemble 2"
1863
1864msgid "Synth Bass 1"
1865msgstr "Synth-bass 1"
1866
1867msgid "Synth Bass 2"
1868msgstr "Synth-bass 2"
1869
1870msgid "Synth Drum"
1871msgstr "Synth-tromme"
1872
1873msgid "Synth Voice"
1874msgstr "Synth-stemme"
1875
1876msgid "SynthBrass 1"
1877msgstr "Synth-messing 1"
1878
1879msgid "SynthBrass 2"
1880msgstr "Synth-messing 2"
1881
1882msgid "SynthStrings 1"
1883msgstr "Synth-strykere 1"
1884
1885msgid "SynthStrings 2"
1886msgstr "Synth-strykere 2"
1887
1888msgid "Taiko Drum"
1889msgstr "Taikotromme"
1890
1891msgid "Tambourine"
1892msgstr "Tamburin"
1893
1894msgid "Tango Accordion"
1895msgstr "Bandoneon"
1896
1897msgid "Telephone Ring"
1898msgstr "Telefon ringer"
1899
1900msgid "Tenor Sax"
1901msgstr "Tenorsaksofon"
1902
1903msgid "Timpani"
1904msgstr "Pauker"
1905
1906msgid "Tinkle Bell"
1907msgstr "Liten klokke"
1908
1909msgid "Tremolo Strings"
1910msgstr "Tremolo på strykere"
1911
1912msgid "Trombone"
1913msgstr "Trombone"
1914
1915msgid "Trumpet"
1916msgstr "Trompet"
1917
1918msgid "Tuba"
1919msgstr "Tuba"
1920
1921msgid "Tubular Bells"
1922msgstr "Rørklokker"
1923
1924msgid "Vibraphone"
1925msgstr "Vibrafon"
1926
1927msgid "Vibraslap"
1928msgstr "Vibraslap"
1929
1930msgid "Viola"
1931msgstr "Bratsj"
1932
1933msgid "Violin"
1934msgstr "Fiolin"
1935
1936msgid "Voice Oohs"
1937msgstr "Uuh-stemme"
1938
1939msgid "Whistle"
1940msgstr "Fløyte"
1941
1942msgid "Woodblock"
1943msgstr "Trekloss"
1944
1945msgid "Xylophone"
1946msgstr "Xylofon"
1947
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.