source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/pl.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 33.4 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:26-0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:20-0400\n"
7"Last-Translator: Marek Nowicki <faramir@mat.umk.pl>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: pl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Polski"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr "1"
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr "false"
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr "Verdana"
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr "Verdana"
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr "Verdana"
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "wartość czujnika %H"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr "%L zawiera %s"
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%a z %m"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b i %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b lub %b"
71
72msgid "%f of %n"
73msgstr "%f z %n"
74
75msgid "%n mod %n"
76msgstr "%n mod %n"
77
78msgid "add %s to %L"
79msgstr "dodaj %s do %L"
80
81msgid "answer"
82msgstr "odpowiedź"
83
84msgid "ask %s and wait"
85msgstr "zapytaj %s i czekaj"
86
87msgid "background #"
88msgstr "tło #"
89
90msgid "broadcast %e"
91msgstr "nadaj %e"
92
93msgid "broadcast %e and wait"
94msgstr "nadaj %e i czekaj"
95
96msgid "change %g effect by %n"
97msgstr "zmień efekt %g o %n"
98
99msgid "change %v by %n"
100msgstr "zmień %v o %n"
101
102msgid "change pen color by %n"
103msgstr "zmień kolor pisaka o %n"
104
105msgid "change pen shade by %n"
106msgstr "zmień odcień pisaka o %n"
107
108msgid "change pen size by %n"
109msgstr "zmień rozmiar pisaka o %n"
110
111msgid "change size by %n"
112msgstr "zmień rozmiar o %n"
113
114msgid "change tempo by %n"
115msgstr "zmień tempo o %n"
116
117msgid "change volume by %n"
118msgstr "zmień głośność o %n"
119
120msgid "change x by %n"
121msgstr "zmień x o %n"
122
123msgid "change y by %n"
124msgstr "zmień y o %n"
125
126msgid "clear"
127msgstr "wyczyść"
128
129msgid "clear graphic effects"
130msgstr "wyczyść efekty graficzne"
131
132msgid "color %C is touching %C?"
133msgstr "czy kolor %C dotyka %C?"
134
135msgid "control"
136msgstr "kontrola"
137
138msgid "costume #"
139msgstr "kostium #"
140
141msgid "delete %y of %L"
142msgstr "usuń %y z %L"
143
144msgid "direction"
145msgstr "kierunek"
146
147msgid "distance to %m"
148msgstr "odległość do %m"
149
150msgid "else"
151msgstr "w przeciwnym przypadku"
152
153msgid "forever"
154msgstr "zawsze"
155
156msgid "forever if %b"
157msgstr "zawsze, jeżeli %b"
158
159msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
160msgstr "leć przez %n s do x:%n y:%n"
161
162msgid "go back %n layers"
163msgstr "wróć o %n warstw"
164
165msgid "go to %m"
166msgstr "idź do %m"
167
168msgid "go to front"
169msgstr "na wierzch"
170
171msgid "go to x:%n y:%n"
172msgstr "idź do x:%n y:%n"
173
174msgid "hide"
175msgstr "ukryj"
176
177msgid "hide variable %v"
178msgstr "ukryj zmienną %v"
179
180msgid "if %b"
181msgstr "jeżeli %b"
182
183msgid "if on edge, bounce"
184msgstr "jeżeli na brzegu, odbij się"
185
186msgid "insert %s at %i of %L"
187msgstr "wstaw %s na pozycji %i do %L"
188
189msgid "item %i of %L"
190msgstr "element %i z %L"
191
192msgid "join %s %s"
193msgstr "połącz %s i %s"
194
195msgid "key %k pressed?"
196msgstr "naciśnięty klawisz %k?"
197
198msgid "length of %L"
199msgstr "długość %L"
200
201msgid "length of %s"
202msgstr "długość %s"
203
204msgid "letter %n of %s"
205msgstr "litera %n z %s"
206
207msgid "list"
208msgstr "lista"
209
210msgid "looks"
211msgstr "wygląd"
212
213msgid "loud?"
214msgstr "głośno?"
215
216msgid "loudness"
217msgstr "głośność"
218
219msgid "motion"
220msgstr "ruch"
221
222msgid "motor direction %W"
223msgstr "kierunek silnika %W"
224
225msgid "motor off"
226msgstr "wyłącz silnik"
227
228msgid "motor on"
229msgstr "włącz silnik"
230
231msgid "motor on for %n secs"
232msgstr "włącz silnik na %n s"
233
234msgid "motor power %n"
235msgstr "moc silnika %n"
236
237msgid "mouse down?"
238msgstr "wciśnięty klawisz myszy?"
239
240msgid "mouse x"
241msgstr "x myszy"
242
243msgid "mouse y"
244msgstr "y myszy"
245
246msgid "move %n steps"
247msgstr "przesuń o %n kroków"
248
249msgid "next background"
250msgstr "następne tło"
251
252msgid "next costume"
253msgstr "następny kostium"
254
255msgid "not %b"
256msgstr "nie %b"
257
258msgid "operators"
259msgstr "wyrażenia"
260
261msgid "pen"
262msgstr "pisak"
263
264msgid "pen down"
265msgstr "przyłóż pisak"
266
267msgid "pen up"
268msgstr "podnieś pisak"
269
270msgid "pick random %n to %n"
271msgstr "losuj liczbę pomiędzy %n a %n"
272
273msgid "play drum %D for %n beats"
274msgstr "zagraj bębenkiem %D przez %n taktów"
275
276msgid "play note %N for %n beats"
277msgstr "zagraj nutę %N przez %n taktów"
278
279msgid "play sound %S"
280msgstr "zagraj dźwięk %S"
281
282msgid "play sound %S until done"
283msgstr "zagraj dźwięk %S i czekaj"
284
285msgid "point in direction %d"
286msgstr "ustaw kierunek na %d"
287
288msgid "point towards %m"
289msgstr "ustaw w stronę %m"
290
291msgid "repeat %n"
292msgstr "powtórz %n razy"
293
294msgid "repeat until %b"
295msgstr "powtarzaj aż %b"
296
297msgid "replace item %i of %L with %s"
298msgstr "zamień element %i z %L na %s"
299
300msgid "reset timer"
301msgstr "kasuj zegar"
302
303msgid "rest for %n beats"
304msgstr "pauzuj przez %n taktów"
305
306msgid "round %n"
307msgstr "zaokrąglij %n"
308
309msgid "say %s"
310msgstr "powiedz %s"
311
312msgid "say %s for %n secs"
313msgstr "powiedz %s przez %n s"
314
315msgid "sensing"
316msgstr "czujniki"
317
318msgid "sensor %h?"
319msgstr "czujnik %h?"
320
321msgid "set %g effect to %n"
322msgstr "ustaw efekt %g na %n"
323
324msgid "set %v to %n"
325msgstr "ustaw %v na %n"
326
327msgid "set instrument to %I"
328msgstr "ustaw instrument na %I"
329
330msgid "set pen color to %c"
331msgstr "ustaw kolor pisaka na %c"
332
333msgid "set pen color to %n"
334msgstr "ustaw kolor pisaka na %n"
335
336msgid "set pen shade to %n"
337msgstr "ustaw rozmiar pisaka na %n"
338
339msgid "set pen size to %n"
340msgstr "ustaw rozmiar pisaka na %n"
341
342msgid "set size to %n%"
343msgstr "ustaw rozmiar na %n%"
344
345msgid "set tempo to %n bpm"
346msgstr "ustaw tempo na %n taktów na minutę"
347
348msgid "set volume to %n%"
349msgstr "ustaw głośność na %n%"
350
351msgid "set x to %n"
352msgstr "ustaw x na %n"
353
354msgid "set y to %n"
355msgstr "ustaw y na %n"
356
357msgid "show"
358msgstr "pokaż"
359
360msgid "show variable %v"
361msgstr "pokaż zmienną %v"
362
363msgid "size"
364msgstr "rozmiar"
365
366msgid "sound"
367msgstr "dźwięk"
368
369msgid "stamp"
370msgstr "stempluj"
371
372msgid "stop all"
373msgstr "zatrzymaj wszystko"
374
375msgid "stop all sounds"
376msgstr "wycisz wszystkie dźwięki"
377
378msgid "stop script"
379msgstr "zatrzymaj skrypt"
380
381msgid "switch to background %l"
382msgstr "zmień na tło %l"
383
384msgid "switch to costume %l"
385msgstr "zmień na kostium %l"
386
387msgid "tempo"
388msgstr "tempo"
389
390msgid "think %s"
391msgstr "pomyśl %s"
392
393msgid "think %s for %n secs"
394msgstr "pomyśl %s przez %n s"
395
396msgid "timer"
397msgstr "zegar"
398
399msgid "touching %m?"
400msgstr "dotyka %m?"
401
402msgid "touching color %C?"
403msgstr "dotyka koloru %C?"
404
405msgid "turn %n degrees"
406msgstr "obróć o %n stopni"
407
408msgid "variables"
409msgstr "zmienne"
410
411msgid "volume"
412msgstr "głośność"
413
414msgid "wait %n secs"
415msgstr "czekaj %n s"
416
417msgid "wait until %b"
418msgstr "czekaj aż %b"
419
420msgid "when %k key pressed"
421msgstr "kiedy klawisz %k naciśnięty"
422
423# zielona flaga
424msgid "when %m clicked"
425msgstr "kiedy kliknięto %m"
426
427msgid "when I receive %e"
428msgstr "kiedy otrzymam %e"
429
430msgid "x position"
431msgstr "współrzędna x"
432
433msgid "y position"
434msgstr "współrzędna y"
435
436############################################
437# USER INTERFACE
438############################################
439
440msgid "(empty)"
441msgstr "(pusto)"
442
443msgid "1 script"
444msgstr "1 skrypt"
445
446msgid "About Scratch"
447msgstr "O Scratch"
448
449msgid "About this project:"
450msgstr "O tym projekcie:"
451
452msgid "abs"
453msgstr "wartość bezwzględna"
454
455msgid "add comment"
456msgstr "dodaj komentarz"
457
458msgid "add comment here"
459msgstr "dodaj komentarz tutaj"
460
461msgid "all"
462msgstr "wszystko"
463
464msgid "and"
465msgstr "i"
466
467msgid "Animation"
468msgstr "Animacja"
469
470msgid "any"
471msgstr "dowolny"
472
473msgid "Art"
474msgstr "Sztuka"
475
476msgid "background"
477msgstr "tło"
478
479msgid "backgrounds"
480msgstr "tła"
481
482msgid "Backgrounds"
483msgstr "Tła"
484
485msgid "brightness"
486msgstr "jasność"
487
488msgid "Brush size: "
489msgstr "Wielkość pędzla: "
490
491msgid "button"
492msgstr "przycisk"
493
494msgid "button pressed"
495msgstr "przycisk naciśnięty"
496
497msgid "Camera"
498msgstr "Kamera"
499
500msgid "can rotate"
501msgstr "obracaj"
502
503msgid "cancel"
504msgstr "anuluj"
505
506msgid "Cancel"
507msgstr "Anuluj"
508
509msgid "Choose a folder"
510msgstr "Wybierz katalog"
511
512msgid "Choose new sprite from file"
513msgstr "Wybierz nowego duszka z pliku"
514
515msgid "clean up"
516msgstr "posprzątaj"
517
518msgid "Clear"
519msgstr "Wyczyść"
520
521msgid "Clear canvas"
522msgstr "Wyczyść płótno"
523
524msgid "Close and continue"
525msgstr "Zamknij i kontynuuj"
526
527msgid "Close dialog?"
528msgstr "Zamknąć okno dialogowe?"
529
530msgid "Close paint editor?"
531msgstr "Zamknąć edytor obrazów?"
532
533msgid "close port"
534msgstr "zamknij port"
535
536msgid "Close sound recorder?"
537msgstr "Zamknąć rejestrator dźwięku?"
538
539msgid "color"
540msgstr "kolor"
541
542msgid "Compress Images"
543msgstr "Kompresuj obrazki"
544
545msgid "Compress Sounds"
546msgstr "Kompresuj dźwięki"
547
548msgid "Compress sounds and images"
549msgstr "Kompresuj dźwięki i obrazki"
550
551msgid "Computer"
552msgstr "Komputer"
553
554msgid "connected"
555msgstr "połączony"
556
557msgid "Connecting to "
558msgstr "Łączenie z "
559
560msgid "Copy"
561msgstr "Kopiuj"
562
563msgid "costume"
564msgstr "kostium"
565
566msgid "costumes"
567msgstr "kostiumy"
568
569msgid "Costumes"
570msgstr "Kostiumy"
571
572msgid "Could not read"
573msgstr "Nie mogę odczytać"
574
575msgid "Could not read project; file may be damaged"
576msgstr "Nie mogę odczytać projektu; plik może być uszkodzony"
577
578msgid "Could not write file"
579msgstr "Nie mogę zapisać pliku"
580
581msgid "Create account"
582msgstr "Stwórz konto"
583
584msgid "Create an empty project"
585msgstr "Stwórz pusty projekt"
586
587msgid "Data sent. Waiting for response..."
588msgstr "Dane wysłane. Oczekiwanie na odpowiedź..."
589
590msgid "delete"
591msgstr "usuń"
592
593msgid "Delete"
594msgstr "Usuń"
595
596msgid "Delete a list"
597msgstr "Usuń listę"
598
599msgid "Delete a variable"
600msgstr "Usuń zmienną"
601
602msgid "Delete this background"
603msgstr "Usuń to tło"
604
605msgid "Delete this costume"
606msgstr "Usuń ten kostium"
607
608msgid "Delete this sound"
609msgstr "Usuń ten dźwięk"
610
611msgid "Delete this sprite"
612msgstr "Usuń tego duszka"
613
614msgid "Desktop"
615msgstr "Pulpit"
616
617msgid "disable remote sensor connections"
618msgstr "wyłącz połączenia zdalnego czujnika"
619
620msgid "distance"
621msgstr "odległość"
622
623msgid "Documents"
624msgstr "Dokumenty"
625
626msgid "don't rotate"
627msgstr "nie obracaj"
628
629msgid "Don't Save"
630msgstr "Nie zapisuj"
631
632# Zrobione
633msgid "Done"
634msgstr "Gotowe"
635
636msgid "down"
637msgstr "dół"
638
639msgid "down arrow"
640msgstr "strzałka w dół"
641
642msgid "drag to resize"
643msgstr "przeciągnij by zmienić rozmiar"
644
645msgid "drag to rotate"
646msgstr "przeciągnij by obrócić"
647
648msgid "draggable on website?"
649msgstr "dopuścić przesuwanie w trybie prezentacji?"
650
651msgid "duplicate"
652msgstr "duplikuj"
653
654msgid "Duplicate"
655msgstr "Duplikuj"
656
657msgid "edge"
658msgstr "krawędź"
659
660msgid "Edit"
661msgstr "Edytuj"
662
663msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
664msgstr "Elipsa (rysuj kontur albo wypełnioną elipsę lub okrąg)"
665
666msgid "enable remote sensor connections"
667msgstr "włącz połączenia zdalnego czujnika"
668
669msgid "Enter presentation mode"
670msgstr "Wejdź w tryb prezentacji"
671
672msgid "Eraser"
673msgstr "Gumka"
674
675msgid "Eraser size"
676msgstr "Wielkość gumki"
677
678msgid "Error!"
679msgstr "Błąd!"
680
681msgid "Examples"
682msgstr "Przykłady"
683
684msgid "Exit presentation"
685msgstr "Zakończ prezentację"
686
687msgid "Exit presentation mode"
688msgstr "Zakończ tryb prezentacji"
689
690msgid "export"
691msgstr "eksport"
692
693msgid "Export Background"
694msgstr "Eksportuj tło"
695
696msgid "Export Costume"
697msgstr "Eksportuj kostium"
698
699msgid "Export failed"
700msgstr "Eksportowanie nie powiodło się"
701
702msgid "Export Sound"
703msgstr "Eksportuj dźwięk"
704
705msgid "Export Sprite"
706msgstr "Eksportuj duszka"
707
708msgid "export this costume"
709msgstr "eksportuj ten kostium"
710
711msgid "export this sound"
712msgstr "eksportuj ten dźwięk"
713
714msgid "export this sprite"
715msgstr "eksportuj tego duszka"
716
717msgid "Extras menu"
718msgstr "Menu dodatków"
719
720msgid "Eyedropper tool (select a color)"
721msgstr "Pipeta (wybierz kolor)"
722
723msgid "Failed:"
724msgstr "Nie powiodło się:"
725
726msgid "false"
727msgstr "fałsz"
728
729msgid "File"
730msgstr "Plik"
731
732msgid "File not found"
733msgstr "Nie odnaleziono pliku"
734
735msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
736msgstr "Wypełnianie kolorem (wypełnij obszar kolorem lub deseniem)"
737
738msgid "first"
739msgstr "pierwszy"
740
741msgid "fisheye"
742msgstr "rybie oko"
743
744msgid "Flash blocks (fast)"
745msgstr "Błyskające bloki (szybko)"
746
747msgid "Flash blocks (slow)"
748msgstr "Błyskające bloki (wolno)"
749
750msgid "Flip horizontally"
751msgstr "Przerzuć w poziomie"
752
753msgid "Flip vertically"
754msgstr "Przerzuć w pionie"
755
756msgid "For all sprites"
757msgstr "Dla każdego duszka"
758
759msgid "For this sprite only"
760msgstr "Tylko dla tego duszka"
761
762msgid "Game"
763msgstr "Gra"
764
765msgid "Get surprise sprite"
766msgstr "Duszek niespodzianka"
767
768msgid "Get the last thing deleted"
769msgstr "Ostatnio usunięty element"
770
771msgid "Getting Started"
772msgstr "Pierwsze kroki"
773
774msgid "ghost"
775msgstr "duch"
776
777msgid "Go To Scratch Website"
778msgstr "Przejdź do strony internetowej Scratch"
779
780msgid "grab screen region for new costume"
781msgstr "przechwyć region ekranu dla nowego kostiumu"
782
783msgid "grab screen region for new sprite"
784msgstr "przechwyć region ekranu dla nowego duszka"
785
786msgid "Grow"
787msgstr "Zwiększ"
788
789msgid "Grow sprite"
790msgstr "Zwiększ duszka"
791
792msgid "hello "
793msgstr "witaj "
794
795msgid "Hello!"
796msgstr "Cześć!"
797
798msgid "help"
799msgstr "pomoc"
800
801msgid "Help"
802msgstr "Pomoc"
803
804msgid "Help Page"
805msgstr "Strona pomocy"
806
807msgid "Help Screens"
808msgstr "Ekrany pomocy"
809
810msgid "Hide Motor Blocks"
811msgstr "Ukryj bloki silnika"
812
813msgid "High (biggest)"
814msgstr "Większy"
815
816msgid "Hmm..."
817msgstr "Hmm..."
818
819msgid "Home"
820msgstr "Dom"
821
822msgid "Images compressed"
823msgstr "Skompresowane obrazki"
824
825msgid "import"
826msgstr "importuj"
827
828msgid "Import"
829msgstr "Importuj"
830
831msgid "Import an image on top of your current canvas"
832msgstr "Importuj obrazek na wierzch aktualnego płótna"
833
834msgid "Import Background"
835msgstr "Importuj tło"
836
837msgid "Import Costume"
838msgstr "Importuj kostium"
839
840msgid "Import Image"
841msgstr "Importuj obrazek"
842
843msgid "Import List"
844msgstr "Importuj listę"
845
846msgid "Import Project"
847msgstr "Importuj projekt"
848
849msgid "import project"
850msgstr "importuj projekt"
851
852msgid "Import Sound"
853msgstr "Importuj dźwięk"
854
855msgid "Incompatible Scratch file format"
856msgstr "Niekompatybilny format pliku Scratch"
857
858msgid "Is the folder read-only?"
859msgstr "Katalog jest tylko do odczytu?"
860
861msgid "JPEG Quality (10-100)?"
862msgstr "Jakość JPEG (10-100)"
863
864msgid "kbytes"
865msgstr "KB"
866
867msgid "Language"
868msgstr "Język"
869
870msgid "large readout"
871msgstr "duże pole"
872
873msgid "last"
874msgstr "ostatni"
875
876msgid "left"
877msgstr "lewo"
878
879msgid "left arrow"
880msgstr "strzałka w lewo"
881
882msgid "length"
883msgstr "długość"
884
885msgid "light"
886msgstr "światło"
887
888msgid "Line tool (draw lines)"
889msgstr "Linia (rysuj linie)"
890
891msgid "List name?"
892msgstr "Nazwa listy?"
893
894msgid "Low"
895msgstr "Małe"
896
897msgid "Lowest (smallest)"
898msgstr "Najmniejsze"
899
900msgid "Make a list"
901msgstr "Utwórz listę"
902
903msgid "Make a variable"
904msgstr "Utwórz zmienną"
905
906msgid "Max:"
907msgstr "Max.:"
908
909msgid "meow"
910msgstr "miau"
911
912# SendMessage -> Wyślij Komunikat
913msgid "Message name:"
914msgstr "Nazwa komunikatu:"
915
916msgid "Min:"
917msgstr "Min.:"
918
919msgid "mod"
920msgstr "mod"
921
922msgid "more"
923msgstr "więcej"
924
925msgid "More tags:"
926msgstr "Więcej tagów:"
927
928msgid "mosaic"
929msgstr "mozaika"
930
931msgid "mouse x:"
932msgstr "współrzędna x myszy:"
933
934msgid "mouse y:"
935msgstr "współrzędna y myszy:"
936
937msgid "mouse-pointer"
938msgstr "wskaźnik myszy"
939
940msgid "Move"
941msgstr "Przesuń"
942
943msgid "Music"
944msgstr "Muzyka"
945
946msgid "My Projects"
947msgstr "Moje projekty"
948
949msgid "new"
950msgstr "nowy"
951
952msgid "New"
953msgstr "Nowy"
954
955msgid "New background:"
956msgstr "Nowe tło:"
957
958msgid "New costume:"
959msgstr "Nowy kostium:"
960
961msgid "New file name?"
962msgstr ""
963
964msgid "New Filename:"
965msgstr "Nowa nazwa pliku:"
966
967msgid "New sound:"
968msgstr "Nowy dźwięk:"
969
970msgid "New Sprite"
971msgstr "Nowy duszek:"
972
973msgid "New sprite:"
974msgstr "Nowy duszek:"
975
976msgid "No"
977msgstr "Nie"
978
979msgid "No MIDI ports currently available."
980msgstr "Aktualnie brak dostępnych portów MIDI."
981
982msgid "No motion blocks"
983msgstr "Brak bloków ruchu"
984
985msgid "no scripts"
986msgstr "brak skryptów"
987
988msgid "No serial ports found"
989msgstr "Nie znaleziono portów szeregowych"
990
991msgid "No variables."
992msgstr "Brak zmiennych."
993
994msgid "Normal"
995msgstr "Normalnie"
996
997msgid "normal readout"
998msgstr "normalne pole"
999
1000msgid "Off"
1001msgstr "Wyłączony"
1002
1003msgid "OK"
1004msgstr "OK"
1005
1006msgid "On"
1007msgstr "Włączony"
1008
1009msgid "only face left-right"
1010msgstr "odwróć tylko w prawo-lewo"
1011
1012msgid "Open"
1013msgstr "Otwórz"
1014
1015msgid "Open a Scratch project"
1016msgstr "Otwórz projekt Scratch"
1017
1018msgid "Open Project"
1019msgstr "Otwórz projekt"
1020
1021msgid "or"
1022msgstr "lub"
1023
1024msgid "Paint"
1025msgstr "Rysuj"
1026
1027msgid "Paint Editor"
1028msgstr "Edytor obrazów"
1029
1030msgid "Paint new sprite"
1031msgstr "Narysuj nowego duszka"
1032
1033msgid "Paintbrush"
1034msgstr "Pędzel"
1035
1036msgid "Password:"
1037msgstr "Hasło:"
1038
1039msgid "Percent? (100 gives original size)"
1040msgstr "Procent? (100 to oryginalna wielkość)"
1041
1042msgid "Pictures"
1043msgstr "Obrazki"
1044
1045msgid "pixelate"
1046msgstr "pikselizacja"
1047
1048msgid "play"
1049msgstr "odtwórz"
1050
1051msgid "Please enter a number"
1052msgstr "Wprowadź liczbę"
1053
1054msgid "pop"
1055msgstr "pop"
1056
1057msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1058msgstr "Ustaw celownik by ustawić środek obrotu"
1059
1060msgid "Preparing project..."
1061msgstr "Przygotowywanie projektu..."
1062
1063msgid "Project author:"
1064msgstr "Autor projektu:"
1065
1066msgid "Project name"
1067msgstr "Nazwa projektu"
1068
1069msgid "Project Notes"
1070msgstr "Informacje o projekcie"
1071
1072msgid "Project notes"
1073msgstr "Informacje o projekcie"
1074
1075msgid "Project uploaded."
1076msgstr "Projekt wysłany."
1077
1078msgid "Projects"
1079msgstr "Projekty"
1080
1081msgid "Quit"
1082msgstr "Zakończ"
1083
1084msgid "Quit Scratch"
1085msgstr "Zamknij Scratch"
1086
1087msgid "Reading"
1088msgstr "Czytanie"
1089
1090msgid "record"
1091msgstr "nagraj"
1092
1093msgid "Record"
1094msgstr "Nagraj"
1095
1096msgid "recording"
1097msgstr "nagrywanie"
1098
1099msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1100msgstr "Prostokąt (rysuj kontur albo wypełniony prostokąt lub kwadrat)"
1101
1102msgid "Redo"
1103msgstr "Ponów"
1104
1105msgid "Reference Guide"
1106msgstr "Przewodnik informacyjny"
1107
1108msgid "Remote sensor connections enabled"
1109msgstr "Włączone połączenia zdalnego czujnika"
1110
1111msgid "Remove viewer from stage"
1112msgstr "Usuń widza ze sceny"
1113
1114msgid "resistance"
1115msgstr "odporność"
1116
1117msgid "resize this sprite"
1118msgstr "zmień rozmiar tego duszka"
1119
1120# odwróć kolejność
1121msgid "reverse"
1122msgstr "odwróć"
1123
1124msgid "right"
1125msgstr "prawo"
1126
1127msgid "right arrow"
1128msgstr "strzałka w prawo"
1129
1130msgid "Rotate clock-wise"
1131msgstr "Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
1132
1133msgid "Rotate counter-clock-wise"
1134msgstr "Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
1135
1136msgid "rotate this sprite"
1137msgstr "obróć tego duszka"
1138
1139msgid "Rotation degrees?"
1140msgstr "Stopień obrotu"
1141
1142msgid "Save"
1143msgstr "Zapisz"
1144
1145msgid "Save a copy of the current project"
1146msgstr "Zapisz kopię aktualnego projektu"
1147
1148msgid "Save As"
1149msgstr "Zapisz jako"
1150
1151msgid "Save changes before quitting?"
1152msgstr "Zapisać zmiany przed wyjściem?"
1153
1154msgid "Save failed"
1155msgstr "Zapisywanie nie powiodło się"
1156
1157msgid "save picture of scripts"
1158msgstr "zapisz obraz skryptu"
1159
1160msgid "save picture of stage..."
1161msgstr "zapisz obraz sceny..."
1162
1163msgid "Save Project"
1164msgstr "Zapisz projekt"
1165
1166msgid "Save Scripts Snapshot"
1167msgstr "Zapisz migawkę skryptów"
1168
1169msgid "Save Stage Shot"
1170msgstr "Zapisz zrzut sceny"
1171
1172msgid "Save the current project"
1173msgstr "Zapisać bieżący projekt"
1174
1175msgid "Save the current project?"
1176msgstr "Zapisać bieżący projekt?"
1177
1178msgid "Save this project"
1179msgstr "Zapisz ten projekt"
1180
1181msgid "Scripts"
1182msgstr "Skrypty"
1183
1184msgid "select serial/USB port"
1185msgstr "Wybierz port szeregowy/USB"
1186
1187msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1188msgstr "Zaznaczanie (przesuń, modyfikuj lub usuń zaznaczenie)"
1189
1190msgid "Set costume center"
1191msgstr "Ustaw środek kostiumu"
1192
1193msgid "Set language"
1194msgstr "Ustaw język"
1195
1196msgid "Set rotation center"
1197msgstr "Ustaw środek obrotu"
1198
1199msgid "Set Single Stepping"
1200msgstr "Ustaw pracę krokową"
1201
1202msgid "set slider min and max"
1203msgstr "ustaw minimum i maksimum suwaka"
1204
1205msgid "Share"
1206msgstr "Udostępnij"
1207
1208msgid "Share this project"
1209msgstr "Udostępnij ten projekt"
1210
1211msgid "Share This Project Online"
1212msgstr "Podziel się projektem online"
1213
1214msgid "Show Motor Blocks"
1215msgstr "Pokaż bloki silnika"
1216
1217msgid "show ScratchBoard watcher"
1218msgstr "pokaż obserwatora ScratchBoard"
1219
1220msgid "Shrink"
1221msgstr "Zmniejsz"
1222
1223msgid "Shrink sprite"
1224msgstr "Zmniejsz duszka"
1225
1226msgid "Simulation"
1227msgstr "Symulacja"
1228
1229msgid "Single-step speed?"
1230msgstr "Szybkość pracy krokowej"
1231
1232msgid "slider"
1233msgstr "suwak"
1234
1235msgid "Slider range:"
1236msgstr "Zakres suwaka:"
1237
1238msgid "Sound quality:"
1239msgstr "Jakość dźwięku"
1240
1241msgid "Sound Recorder"
1242msgstr "Rejestrator dźwięku"
1243
1244msgid "Sounds"
1245msgstr "Dźwięki"
1246
1247msgid "Sounds compressed"
1248msgstr "Skompresowane dźwięki"
1249
1250msgid "space"
1251msgstr "spacja"
1252
1253msgid "Sprite"
1254msgstr "Duszek"
1255
1256msgid "Sprites"
1257msgstr "Duszki"
1258
1259msgid "sqrt"
1260msgstr "pierwiastek kwadratowy"
1261
1262msgid "Stage"
1263msgstr "Scena"
1264
1265msgid "Stage selected:"
1266msgstr "Wybrana scena:"
1267
1268msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1269msgstr "Stempel (zaznacz obszar, następnie stempluj jego kopią)"
1270
1271msgid "Start green flag scripts"
1272msgstr "Rozpocznij skrypty zielonej flagi"
1273
1274msgid "Start Single Stepping"
1275msgstr "Rozpocznij pracę krokową"
1276
1277msgid "stop"
1278msgstr "zatrzymaj"
1279
1280msgid "Stop everything"
1281msgstr "Zatrzymaj wszystko"
1282
1283msgid "Stop Single Stepping"
1284msgstr "Zakończ pracę krokową"
1285
1286msgid "Story"
1287msgstr "Opowiadanie"
1288
1289msgid "Support Site"
1290msgstr "Strona wsparcia"
1291
1292msgid "Switch colors"
1293msgstr "Zamień kolory"
1294
1295msgid "Switch to full stage"
1296msgstr "Przełącz na pełną scenę"
1297
1298msgid "Switch to presentation mode"
1299msgstr "Przełącz do trybu prezentacji"
1300
1301msgid "Switch to small stage"
1302msgstr "Przełącz do małej sceny"
1303
1304msgid "Tags:"
1305msgstr "Tagi:"
1306
1307msgid "Text tool (edit text layer)"
1308msgstr "Tekst (edytuj warstwę tekstu)"
1309
1310msgid "That variable name is already in use"
1311msgstr "Nazwa tej zmiennej jest już w użyciu"
1312
1313msgid "that way"
1314msgstr "w tamten sposób"
1315
1316msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1317msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać istniejący plik?"
1318
1319msgid "thing"
1320msgstr "rzecz"
1321
1322msgid "this way"
1323msgstr "w ten sposób"
1324
1325msgid "tilt"
1326msgstr "przechył"
1327
1328msgid "true"
1329msgstr "prawda"
1330
1331msgid "Turbo speed"
1332msgstr "Szybkość turbo"
1333
1334msgid "turn into new sprite"
1335msgstr "zamień w nowego duszka"
1336
1337msgid "Undelete"
1338msgstr "Odzyskaj"
1339
1340msgid "Undo"
1341msgstr "Cofnij"
1342
1343msgid "up"
1344msgstr "góra"
1345
1346msgid "up arrow"
1347msgstr "strzałka w górę"
1348
1349msgid "Updating thumbnails"
1350msgstr "Aktualizowanie miniatur"
1351
1352msgid "Upload succeeded!"
1353msgstr "Wysyłanie powiodło się!"
1354
1355msgid "Upload to Scratch Server"
1356msgstr "Wysyłanie do serwera Scratch"
1357
1358msgid "Uploading"
1359msgstr "Wysyłanie"
1360
1361msgid "Variable name?"
1362msgstr "Nazwa zmiennej?"
1363
1364msgid "View on stage"
1365msgstr "Zobacz na scenie"
1366
1367msgid "What's your name?"
1368msgstr "Jak masz na imię?"
1369
1370msgid "whirl"
1371msgstr "wir"
1372
1373# join("hello ", "world") -> połącz("witaj ", "świecie")
1374msgid "world"
1375msgstr "świecie"
1376
1377msgid "Write Multiple Project Summaries"
1378msgstr "Napisz podsumowanie wielu projektów"
1379
1380msgid "Write Project Summary"
1381msgstr "Napisz podsumowanie projektu"
1382
1383msgid "Yes"
1384msgstr "Tak"
1385
1386msgid "Your project is now online at"
1387msgstr "Twój projekt jest teraz dostępny online:"
1388
1389msgid "Your Scratch website login name:"
1390msgstr "Twój login na stronie Scratch:"
1391
1392msgid "Zoom in"
1393msgstr "Powiększ"
1394
1395msgid "Zoom out"
1396msgstr "Pomniejsz"
1397
1398############################################
1399# MIDI INSTRUMENTS
1400############################################
1401
1402# translation of midi instruments needs verification
1403# suggestions are welcome
1404msgid "Accordion"
1405msgstr "Akord"
1406
1407msgid "Acoustic Bass"
1408msgstr "Akustyczny bas"
1409
1410msgid "Acoustic Bass Drum"
1411msgstr "Akustyczny bęben basowy"
1412
1413msgid "Acoustic Grand"
1414msgstr "Fortepian akustyczny"
1415
1416msgid "Acoustic Snare"
1417msgstr "Werbel akustyczny"
1418
1419msgid "Agogo"
1420msgstr "Agogo"
1421
1422msgid "Alto Sax"
1423msgstr "Saksofon altowy"
1424
1425msgid "Applause"
1426msgstr "Aplauz"
1427
1428msgid "Bagpipe"
1429msgstr "Dudy"
1430
1431msgid "Banjo"
1432msgstr "Banjo"
1433
1434msgid "Baritone Sax"
1435msgstr "Saksofon barytonowy"
1436
1437msgid "Bass Drum 1"
1438msgstr "Bęben basowy 1"
1439
1440msgid "Bassoon"
1441msgstr "Fagot"
1442
1443msgid "Bird Tweet"
1444msgstr "Śpiew ptaków"
1445
1446msgid "Blown Bottle"
1447msgstr "Odgłos butelki"
1448
1449msgid "Brass Section"
1450msgstr "Sekcja dęta"
1451
1452msgid "Breath Noise"
1453msgstr "Odgłos oddechu"
1454
1455msgid "Bright Acoustic"
1456msgstr "Jasny dźwięk pianina akustycznego"
1457
1458msgid "Cabasa"
1459msgstr "Cabasa"
1460
1461msgid "Celesta"
1462msgstr "Czelesta"
1463
1464msgid "Cello"
1465msgstr "Wiolonczela"
1466
1467msgid "Chinese Cymbal"
1468msgstr "Talerz chiński"
1469
1470msgid "Choir Aahs"
1471msgstr "Chór śpiewający A"
1472
1473msgid "Church Organ"
1474msgstr "Organy kościelne"
1475
1476msgid "Clarinet"
1477msgstr "Klarnet"
1478
1479msgid "Claves"
1480msgstr "Claves (klucz)"
1481
1482msgid "Clavinet"
1483msgstr "Klawesyn"
1484
1485msgid "Closed Hi-Hat"
1486msgstr "Hi-hat (zamknięty)"
1487
1488msgid "Contrabass"
1489msgstr "Kontrabas"
1490
1491msgid "Cowbell"
1492msgstr "Krowi dzwonek"
1493
1494msgid "Crash Cymbal 1"
1495msgstr "Crash talerz 1"
1496
1497msgid "Crash Cymbal 2"
1498msgstr "Crash talerz 2"
1499
1500msgid "Distortion Guitar"
1501msgstr "Zdeformowana gitara"
1502
1503msgid "Drawbar Organ"
1504msgstr "Organy Hammonda"
1505
1506msgid "Dulcimer"
1507msgstr "Cymbały"
1508
1509msgid "Electric Bass (finger)"
1510msgstr "Bas elektryczny (palec)"
1511
1512msgid "Electric Bass (pick)"
1513msgstr "Bas elektryczny (kostka)"
1514
1515msgid "Electric Clean Guitar"
1516msgstr "Elektryczna gitara (czysto)"
1517
1518msgid "Electric Grand"
1519msgstr "Fortepian elektryczny"
1520
1521msgid "Electric Jazz Guitar"
1522msgstr "Gitara elektryczna jazzowa"
1523
1524msgid "Electric Muted Guitar"
1525msgstr "Gitara elektryczna stłumiona"
1526
1527msgid "Electric Piano 1"
1528msgstr "Pianino elektryczne 1"
1529
1530msgid "Electric Piano 2"
1531msgstr "Pianino elektryczne 2"
1532
1533msgid "Electric Snare"
1534msgstr "Werbel elektryczny"
1535
1536msgid "English Horn"
1537msgstr "Rożek angielski"
1538
1539msgid "FX 1 (rain)"
1540msgstr "Efekt 1 (deszcz)"
1541
1542msgid "FX 2 (soundtrack)"
1543msgstr "Efekt 2 (ścieżka dźwiękowa)"
1544
1545msgid "FX 3 (crystal)"
1546msgstr "Efekt 3 (kryształ)"
1547
1548msgid "FX 4 (atmosphere)"
1549msgstr "Efekt 4 (atmosfera)"
1550
1551msgid "FX 5 (brightness)"
1552msgstr "Efekt 5 (jasność)"
1553
1554msgid "FX 6 (goblins)"
1555msgstr "Efekt 6 (gobliny)"
1556
1557msgid "FX 7 (echoes)"
1558msgstr "Efekt 7 echo"
1559
1560msgid "FX 8 (sci-fi)"
1561msgstr "Efekt 8 (sci-fi)"
1562
1563msgid "Fiddle"
1564msgstr "Skrzypce"
1565
1566msgid "Flute"
1567msgstr "Flet"
1568
1569msgid "French Horn"
1570msgstr "Róg"
1571
1572msgid "Fretless Bass"
1573msgstr "Bezprogowa gitara basowa"
1574
1575msgid "Glockenspiel"
1576msgstr "Dzwonki"
1577
1578msgid "Guitar Fret Noise"
1579msgstr "Dźwięk progu gitary"
1580
1581msgid "Guitar Harmonics"
1582msgstr "Gitara harmoniczna"
1583
1584msgid "Gunshot"
1585msgstr "Strzał z broni"
1586
1587msgid "Hand Clap"
1588msgstr "Klaskanie"
1589
1590msgid "Harmonica"
1591msgstr "Harmonijka ustna"
1592
1593msgid "Harpsichord"
1594msgstr "Klawikord"
1595
1596msgid "Helicopter"
1597msgstr "Helikopter"
1598
1599msgid "Hi Bongo"
1600msgstr "Wysokie bongo"
1601
1602msgid "Hi Wood Block"
1603msgstr "Wysoki blok drewniany"
1604
1605msgid "Hi-Mid Tom"
1606msgstr "Średniowysoki tom-tom"
1607
1608msgid "High Agogo"
1609msgstr "Wysoki agogo"
1610
1611msgid "High Floor Tom"
1612msgstr "Wysoki "
1613
1614msgid "High Timbale"
1615msgstr "Wysoki timbale"
1616
1617msgid "High Tom"
1618msgstr "Wysoki tom-tom"
1619
1620msgid "Honky-Tonk"
1621msgstr "Pianino z kantyny"
1622
1623msgid "Kalimba"
1624msgstr "Kalimba"
1625
1626msgid "Koto"
1627msgstr "Koto"
1628
1629msgid "Lead 1 (square)"
1630msgstr "Główne 1 (fala kwadratowa)"
1631
1632msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1633msgstr "Główne 2 (fala piłokształtna)"
1634
1635msgid "Lead 3 (calliope)"
1636msgstr "Główne 3 (para organów)"
1637
1638msgid "Lead 4 (chiff)"
1639msgstr "Główne 4 (system organowy)"
1640
1641msgid "Lead 5 (charang)"
1642msgstr "Główne 5 (charang)"
1643
1644msgid "Lead 6 (voice)"
1645msgstr "Główne 6 (głos)"
1646
1647msgid "Lead 7 (fifths)"
1648msgstr "Główne 7 (koło kwintowe)"
1649
1650msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1651msgstr "Główne 8 (bas i melodia)"
1652
1653msgid "Long Guiro"
1654msgstr "Długie guiro"
1655
1656msgid "Long Whistle"
1657msgstr "Długi gwizd"
1658
1659msgid "Low Agogo"
1660msgstr "Niskie agogo"
1661
1662msgid "Low Bongo"
1663msgstr "Niskie bongo"
1664
1665msgid "Low Conga"
1666msgstr "Niskie kongi"
1667
1668msgid "Low Floor Tom"
1669msgstr "Niskopodłogowy tom-tom"
1670
1671msgid "Low Timbale"
1672msgstr "Niski timbale"
1673
1674msgid "Low Tom"
1675msgstr "Niski tom-tom"
1676
1677msgid "Low Wood Block"
1678msgstr "Niski blok drewniany"
1679
1680msgid "Low-Mid Tom"
1681msgstr "Średnioniski tom-tom"
1682
1683msgid "Maracas"
1684msgstr "Marakasy"
1685
1686msgid "Marimba"
1687msgstr "Marimba"
1688
1689msgid "Melodic Tom"
1690msgstr "Melodyjny tom-tom"
1691
1692msgid "Music Box"
1693msgstr "Pozytywka"
1694
1695msgid "Mute Cuica"
1696msgstr "Stłumiona Cuíca"
1697
1698msgid "Mute Hi Conga"
1699msgstr "Stłumione wysokie kongi"
1700
1701msgid "Mute Triangle"
1702msgstr "Stłumiony trójkąt"
1703
1704msgid "Muted Trumpet"
1705msgstr "Stłumiona trąbka"
1706
1707msgid "Nylon String Guitar"
1708msgstr "Gitara akustyczna (struny nylonowe)"
1709
1710msgid "Oboe"
1711msgstr "Obój"
1712
1713msgid "Ocarina"
1714msgstr "Okaryna"
1715
1716msgid "Open Cuica"
1717msgstr "Otwarta Cuíca"
1718
1719msgid "Open Hi Conga"
1720msgstr "Otwarte wysokie kongi"
1721
1722msgid "Open Hi-Hat"
1723msgstr "Hi-Hat (otwarty)"
1724
1725msgid "Open Triangle"
1726msgstr "Otwarty trójkąt"
1727
1728msgid "Orchestra Hit"
1729msgstr "Uderzenie orkiestry"
1730
1731msgid "Orchestral Strings"
1732msgstr "Struny orkiestry"
1733
1734msgid "Overdriven Guitar"
1735msgstr "Gitara nasycona"
1736
1737msgid "Pad 1 (new age)"
1738msgstr "Podkład 1 (nowa era)"
1739
1740msgid "Pad 2 (warm)"
1741msgstr "Podkład 2 (ciepły)"
1742
1743msgid "Pad 3 (polysynth)"
1744msgstr "Podkład 3 (polisyntezator)"
1745
1746msgid "Pad 4 (choir)"
1747msgstr "Podkład 4 (chór)"
1748
1749msgid "Pad 5 (bowed)"
1750msgstr "Podkład 5 (łuk)"
1751
1752msgid "Pad 6 (metallic)"
1753msgstr "Podkład 6 (metaliczny)"
1754
1755msgid "Pad 7 (halo)"
1756msgstr "Podkład 7 (halo)"
1757
1758msgid "Pad 8 (sweep)"
1759msgstr "Podkład 8 (rozciągnięty)"
1760
1761msgid "Pan Flute"
1762msgstr "Fletnia Pana"
1763
1764msgid "Pedal Hi-Hat"
1765msgstr "Hi-Hat (stopa)"
1766
1767msgid "Percussive Organ"
1768msgstr "Organy perkusyjne"
1769
1770msgid "Piccolo"
1771msgstr "Flet piccolo"
1772
1773msgid "Pizzicato Strings"
1774msgstr "Pizzicato"
1775
1776msgid "Recorder"
1777msgstr "Flet prosty"
1778
1779msgid "Reed Organ"
1780msgstr "Fisharmonia"
1781
1782msgid "Reverse Cymbal"
1783msgstr "Odwrotny talerz"
1784
1785msgid "Ride Bell"
1786msgstr "Karatale"
1787
1788msgid "Ride Cymbal 1"
1789msgstr "Talerz 1"
1790
1791msgid "Ride Cymbal 2"
1792msgstr "Talerz 2"
1793
1794msgid "Rock Organ"
1795msgstr "Organy rokowe"
1796
1797msgid "Seashore"
1798msgstr "Wybrzeże"
1799
1800msgid "Shakuhachi"
1801msgstr "Shakuhachi"
1802
1803msgid "Shamisen"
1804msgstr "Shamisen"
1805
1806msgid "Shanai"
1807msgstr "Shanai"
1808
1809msgid "Short Guiro"
1810msgstr "Krótkie guiro"
1811
1812msgid "Short Whistle"
1813msgstr "Krótki gwizd"
1814
1815msgid "Side Stick"
1816msgstr "Rimshot"
1817
1818msgid "Sitar"
1819msgstr "Sitar"
1820
1821msgid "Slap Bass 1"
1822msgstr "Uderzony bas 1"
1823
1824msgid "Slap Bass 2"
1825msgstr "Uderzony bas 2"
1826
1827msgid "Soprano Sax"
1828msgstr "Saksofon sopranowy"
1829
1830msgid "Splash Cymbal"
1831msgstr "Uderzenie talerza"
1832
1833msgid "Steel Drums"
1834msgstr "Bęben stalowy"
1835
1836msgid "Steel String Guitar"
1837msgstr "Gitara ze stalowymi strunami"
1838
1839msgid "String Ensemble 1"
1840msgstr "Zespół strun 1"
1841
1842msgid "String Ensemble 2"
1843msgstr "Zespół strun 2"
1844
1845msgid "Synth Bass 1"
1846msgstr "Bas syntetyczny 1"
1847
1848msgid "Synth Bass 2"
1849msgstr "Bas syntetyczny 2"
1850
1851msgid "Synth Drum"
1852msgstr "Bęben syntetyczny"
1853
1854msgid "Synth Voice"
1855msgstr "Głos syntetyczny"
1856
1857msgid "SynthBrass 1"
1858msgstr "Mosiądz syntetyczny 1"
1859
1860msgid "SynthBrass 2"
1861msgstr "Mosiądz syntetyczny 1"
1862
1863msgid "SynthStrings 1"
1864msgstr "Struny syntetyczne 1"
1865
1866msgid "SynthStrings 2"
1867msgstr "Struny syntetyczne 2"
1868
1869msgid "Taiko Drum"
1870msgstr "Bęben taiko"
1871
1872msgid "Tambourine"
1873msgstr "Tamburyn"
1874
1875msgid "Tango Accordion"
1876msgstr "Bandoneon"
1877
1878msgid "Telephone Ring"
1879msgstr "Dzwonek telefonu"
1880
1881msgid "Tenor Sax"
1882msgstr "Saksofon tenorowy"
1883
1884msgid "Timpani"
1885msgstr "Kotły"
1886
1887msgid "Tinkle Bell"
1888msgstr "Dzwon"
1889
1890msgid "Tremolo Strings"
1891msgstr "Tremolo"
1892
1893msgid "Trombone"
1894msgstr "Puzon"
1895
1896msgid "Trumpet"
1897msgstr "Trąbka"
1898
1899msgid "Tuba"
1900msgstr "Tuba"
1901
1902msgid "Tubular Bells"
1903msgstr "Dzwony rurowe"
1904
1905msgid "Vibraphone"
1906msgstr "Wibrafon"
1907
1908msgid "Vibraslap"
1909msgstr "Vibraslap"
1910
1911msgid "Viola"
1912msgstr "Altówka"
1913
1914msgid "Violin"
1915msgstr "Skrzypce"
1916
1917msgid "Voice Oohs"
1918msgstr "Głos śpiewający O"
1919
1920msgid "Whistle"
1921msgstr "Gwizdek"
1922
1923msgid "Woodblock"
1924msgstr "Blok drewniany"
1925
1926msgid "Xylophone"
1927msgstr "Ksylofon"
1928
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.