source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/pt.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 30.9 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-20 15:52-0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2008-02-21 03:39-0500\n"
7"Last-Translator: Alexander Dupuy <alex.dupuy@mac.com>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
13
14############################################
15# FORMATTING
16############################################
17
18# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
19# (Required)
20msgid "Language-Name"
21msgstr "Português"
22
23# Directionality of language
24# LTR = Left to Right
25# RTL = Right to Left
26msgid "Language-Direction"
27msgstr "LTR"
28
29# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
30# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
31msgid "Font-Scale"
32msgstr ""
33
34# Set to 'true' or 'false'
35# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
36msgid "Suppress-Bold"
37msgstr ""
38
39# Font to use on a Windows system
40msgid "Win-Font"
41msgstr ""
42
43# Font to use on a Mac system
44msgid "Mac-Font"
45msgstr ""
46
47# Font to use on a Linux system
48msgid "Linux-Font"
49msgstr ""
50
51############################################
52# BLOCKS
53############################################
54
55msgid "%H sensor value"
56msgstr "valor do sensor %H"
57
58msgid "%L contains %s"
59msgstr ""
60
61msgid "%a of %m"
62msgstr "%a de %m"
63
64msgid "%b and %b"
65msgstr "%b e %b"
66
67msgid "%b or %b"
68msgstr "%b ou %b"
69
70msgid "%f of %n"
71msgstr "%f de %n"
72
73msgid "%n mod %n"
74msgstr "%n módulo %n"
75
76msgid "add %s to %L"
77msgstr ""
78
79msgid "answer"
80msgstr ""
81
82msgid "ask %s and wait"
83msgstr ""
84
85msgid "background #"
86msgstr "fundo de tela #"
87
88msgid "broadcast %e"
89msgstr "anuncie %e"
90
91msgid "broadcast %e and wait"
92msgstr "anuncie %e e espere"
93
94msgid "change %g effect by %n"
95msgstr "mude o efeito %g por %n"
96
97msgid "change %v by %n"
98msgstr "mude %v por %n"
99
100msgid "change pen color by %n"
101msgstr "mude a cor da caneta por %n"
102
103msgid "change pen shade by %n"
104msgstr "mude o tom da caneta por %n"
105
106msgid "change pen size by %n"
107msgstr "mude o tamanho da caneta por %n"
108
109msgid "change size by %n"
110msgstr "mude o tamanho por %n"
111
112msgid "change tempo by %n"
113msgstr "mude o ritmo por %n"
114
115msgid "change volume by %n"
116msgstr "mude o volume por %n"
117
118msgid "change x by %n"
119msgstr "mude x por %n"
120
121msgid "change y by %n"
122msgstr "mude y por %n"
123
124msgid "clear"
125msgstr "limpe "
126
127msgid "clear graphic effects"
128msgstr "limpe os efeitos gráficos"
129
130msgid "color %C is touching %C?"
131msgstr "cor %C está em cima da cor %C?"
132
133msgid "control"
134msgstr "controle"
135
136msgid "costume #"
137msgstr "traje #"
138
139msgid "delete %y of %L"
140msgstr ""
141
142msgid "direction"
143msgstr "direção"
144
145msgid "distance to %m"
146msgstr "distância até %m"
147
148msgid "else"
149msgstr "senão"
150
151msgid "forever"
152msgstr "sempre"
153
154msgid "forever if %b"
155msgstr "para sempre se %b"
156
157msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
158msgstr "deslize em %n segundos para x:%n y:%n"
159
160msgid "go back %n layers"
161msgstr "desça %n níveis"
162
163msgid "go to %m"
164msgstr "vá para %m"
165
166msgid "go to front"
167msgstr "vá para o nível de cima"
168
169msgid "go to x:%n y:%n"
170msgstr "vá para x:%n y:%n"
171
172msgid "hide"
173msgstr "desapareça"
174
175msgid "hide variable %v"
176msgstr ""
177
178msgid "if %b"
179msgstr "se %b"
180
181msgid "if on edge, bounce"
182msgstr "se tocar na borda, volte"
183
184msgid "insert %s at %i of %L"
185msgstr ""
186
187msgid "item %i of %L"
188msgstr ""
189
190msgid "join %s %s"
191msgstr ""
192
193msgid "key %k pressed?"
194msgstr "tecla %k pressionada?"
195
196msgid "length of %L"
197msgstr ""
198
199msgid "length of %s"
200msgstr ""
201
202msgid "letter %n of %s"
203msgstr ""
204
205msgid "list"
206msgstr ""
207
208msgid "looks"
209msgstr "aparência"
210
211msgid "loud?"
212msgstr "som alto?"
213
214msgid "loudness"
215msgstr "volume do som"
216
217msgid "motion"
218msgstr "movimento"
219
220msgid "motor direction %W"
221msgstr ""
222
223msgid "motor off"
224msgstr ""
225
226msgid "motor on"
227msgstr ""
228
229msgid "motor on for %n secs"
230msgstr ""
231
232msgid "motor power %n"
233msgstr ""
234
235msgid "mouse down?"
236msgstr "mouse pressionado?"
237
238msgid "mouse x"
239msgstr "mouse x"
240
241msgid "mouse y"
242msgstr "mouse y"
243
244msgid "move %n steps"
245msgstr "mova %n passos"
246
247msgid "next background"
248msgstr "próximo fundo de tela"
249
250msgid "next costume"
251msgstr "próximo traje"
252
253msgid "not %b"
254msgstr "não %b"
255
256msgid "operators"
257msgstr ""
258
259msgid "pen"
260msgstr "caneta"
261
262msgid "pen down"
263msgstr "abaixe a caneta"
264
265msgid "pen up"
266msgstr "levante a caneta"
267
268msgid "pick random %n to %n"
269msgstr "sorteie número entre %n e %n"
270
271msgid "play drum %D for %n beats"
272msgstr "toque o tambor %D por %n"
273
274msgid "play note %N for %n beats"
275msgstr "toque a nota %N por %n"
276
277msgid "play sound %S"
278msgstr "toque o som %S"
279
280msgid "play sound %S until done"
281msgstr "toque o som %S e espere"
282
283msgid "point in direction %d"
284msgstr "aponte para direção %d"
285
286msgid "point towards %m"
287msgstr "aponte para %m"
288
289msgid "repeat %n"
290msgstr "repita %n"
291
292msgid "repeat until %b"
293msgstr "repita até %b"
294
295msgid "replace item %i of %L with %s"
296msgstr ""
297
298msgid "reset timer"
299msgstr "inicie temporizador"
300
301msgid "rest for %n beats"
302msgstr "pare por %n batidas"
303
304msgid "round %n"
305msgstr "arredonde %n"
306
307msgid "say %s"
308msgstr "diga %s"
309
310msgid "say %s for %n secs"
311msgstr "diga %s por %n segundos"
312
313msgid "sensing"
314msgstr "sensores"
315
316msgid "sensor %h?"
317msgstr "sensor %h?"
318
319msgid "set %g effect to %n"
320msgstr "mude o efeito %g para %n"
321
322msgid "set %v to %n"
323msgstr "mude %v para %n"
324
325msgid "set instrument to %I"
326msgstr "mude o instrumento para %I"
327
328msgid "set pen color to %c"
329msgstr "mude a cor da caneta para %c"
330
331msgid "set pen color to %n"
332msgstr "mude a cor da caneta para %n"
333
334msgid "set pen shade to %n"
335msgstr "mude o tom da caneta para %n"
336
337msgid "set pen size to %n"
338msgstr "mude o tamanho da caneta para %n"
339
340msgid "set size to %n%"
341msgstr "mude o tamanho para %n%"
342
343msgid "set tempo to %n bpm"
344msgstr "mude o ritmo para %n bpm"
345
346msgid "set volume to %n%"
347msgstr "mude o volume para %n%"
348
349msgid "set x to %n"
350msgstr "mude x para %n"
351
352msgid "set y to %n"
353msgstr "mude y para %n"
354
355msgid "show"
356msgstr "apareça"
357
358msgid "show variable %v"
359msgstr ""
360
361msgid "size"
362msgstr "tamanho"
363
364msgid "sound"
365msgstr "som"
366
367msgid "stamp"
368msgstr "carimbe"
369
370msgid "stop all"
371msgstr "pare tudo"
372
373msgid "stop all sounds"
374msgstr "pare todos os sons"
375
376msgid "stop script"
377msgstr "pare script"
378
379msgid "switch to background %l"
380msgstr "mude para o fundo de tela %l"
381
382msgid "switch to costume %l"
383msgstr "mude para o traje %l"
384
385msgid "tempo"
386msgstr "ritmo"
387
388msgid "think %s"
389msgstr "pense %s"
390
391msgid "think %s for %n secs"
392msgstr "pense %s por %n segundos"
393
394msgid "timer"
395msgstr "temporizador"
396
397msgid "touching %m?"
398msgstr "tocando em %m?"
399
400msgid "touching color %C?"
401msgstr "tocando na cor %C?"
402
403msgid "turn %n degrees"
404msgstr "vire %n graus"
405
406msgid "variables"
407msgstr "variáveis"
408
409msgid "volume"
410msgstr "volume"
411
412msgid "wait %n secs"
413msgstr "espere %n segundos"
414
415msgid "wait until %b"
416msgstr "espere até %b"
417
418msgid "when %k key pressed"
419msgstr "quando tecla %k pressionada"
420
421msgid "when %m clicked"
422msgstr "quando %m clicado"
423
424msgid "when I receive %e"
425msgstr "quando receber %e"
426
427msgid "x position"
428msgstr "posição x"
429
430msgid "y position"
431msgstr "posição y"
432
433############################################
434# USER INTERFACE
435############################################
436
437msgid "(empty)"
438msgstr ""
439
440msgid "1 script"
441msgstr "1 comando"
442
443msgid "About Scratch"
444msgstr "Sobre Scratch"
445
446msgid "About this project:"
447msgstr "Sobre este projeto:"
448
449msgid "abs"
450msgstr ""
451
452msgid "add comment"
453msgstr ""
454
455msgid "add comment here"
456msgstr ""
457
458msgid "all"
459msgstr ""
460
461msgid "and"
462msgstr "e"
463
464msgid "Animation"
465msgstr ""
466
467msgid "any"
468msgstr ""
469
470msgid "Art"
471msgstr ""
472
473msgid "background"
474msgstr "fundo de tela"
475
476msgid "backgrounds"
477msgstr "fundos de tela"
478
479msgid "Backgrounds"
480msgstr "Fundos de tela"
481
482msgid "brightness"
483msgstr "brilho"
484
485msgid "Brush size: "
486msgstr "Tamanho do pincel: "
487
488msgid "button"
489msgstr "botão"
490
491msgid "button pressed"
492msgstr "botão apertado"
493
494msgid "Camera"
495msgstr ""
496
497msgid "can rotate"
498msgstr "pode girar"
499
500msgid "cancel"
501msgstr ""
502
503msgid "Cancel"
504msgstr "Cancelar"
505
506msgid "Choose a folder"
507msgstr "Escolha uma pasta"
508
509#, fuzzy
510msgid "Choose new sprite from file"
511msgstr "Escolher novo objeto do arquivo"
512
513msgid "clean up"
514msgstr "limpe"
515
516msgid "Clear"
517msgstr "Limpar"
518
519msgid "Clear canvas"
520msgstr "Limpar tela"
521
522msgid "Close and continue"
523msgstr ""
524
525msgid "Close dialog?"
526msgstr ""
527
528msgid "Close paint editor?"
529msgstr ""
530
531msgid "close port"
532msgstr "feche porta"
533
534msgid "Close sound recorder?"
535msgstr ""
536
537msgid "color"
538msgstr "cor"
539
540msgid "Compress Images"
541msgstr "comprimir imagens"
542
543msgid "Compress Sounds"
544msgstr "comprimir sons"
545
546msgid "Compress sounds and images"
547msgstr "Comprimir sons e imagens"
548
549msgid "Computer"
550msgstr "Computador"
551
552msgid "connected"
553msgstr "conectado"
554
555msgid "Connecting to "
556msgstr "Conectando com "
557
558msgid "Copy"
559msgstr "Copiar"
560
561msgid "costume"
562msgstr "traje"
563
564msgid "costumes"
565msgstr "trajes"
566
567msgid "Costumes"
568msgstr "Trajes"
569
570msgid "Could not read"
571msgstr "Não pôde ler"
572
573msgid "Could not read project; file may be damaged"
574msgstr ""
575
576msgid "Could not write file"
577msgstr "Não pôde escrever arquivo"
578
579msgid "Create account"
580msgstr "Criar conta"
581
582msgid "Create an empty project"
583msgstr "Criar um projeto vazio"
584
585msgid "Data sent. Waiting for response..."
586msgstr "Informação enviada. Esperando resposta..."
587
588msgid "delete"
589msgstr "apagar"
590
591msgid "Delete"
592msgstr "Apagar"
593
594msgid "Delete a list"
595msgstr ""
596
597msgid "Delete a variable"
598msgstr "Apague uma variável"
599
600msgid "Delete this background"
601msgstr ""
602
603msgid "Delete this costume"
604msgstr "Apagar este traje"
605
606msgid "Delete this sound"
607msgstr "Apagar este som"
608
609msgid "Delete this sprite"
610msgstr ""
611
612msgid "Desktop"
613msgstr ""
614
615msgid "disable remote sensor connections"
616msgstr ""
617
618msgid "distance"
619msgstr ""
620
621msgid "Documents"
622msgstr "Documentos"
623
624#, fuzzy
625msgid "don't rotate"
626msgstr "não gire"
627
628msgid "Don't Save"
629msgstr ""
630
631msgid "Done"
632msgstr ""
633
634msgid "down"
635msgstr "baixo"
636
637msgid "down arrow"
638msgstr "seta abaixo"
639
640msgid "drag to resize"
641msgstr ""
642
643msgid "drag to rotate"
644msgstr ""
645
646msgid "draggable on website?"
647msgstr "arrastável no website?"
648
649msgid "duplicate"
650msgstr "duplicar"
651
652msgid "Duplicate"
653msgstr "Duplicar"
654
655msgid "edge"
656msgstr "borda"
657
658msgid "Edit"
659msgstr "Editar"
660
661#, fuzzy
662msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
663msgstr "Elipse (desenha elipse ou círculo, só linha ou preenchido)"
664
665msgid "enable remote sensor connections"
666msgstr ""
667
668msgid "Enter presentation mode"
669msgstr "Entrar em modo de apresentação"
670
671msgid "Eraser"
672msgstr "Borracha"
673
674msgid "Eraser size"
675msgstr "Tamanho da borracha"
676
677msgid "Error!"
678msgstr ""
679
680msgid "Examples"
681msgstr ""
682
683msgid "Exit presentation"
684msgstr ""
685
686msgid "Exit presentation mode"
687msgstr "Sair do modo de apresentação"
688
689msgid "export"
690msgstr "exportar"
691
692msgid "Export Background"
693msgstr "Exportar fundo de tela"
694
695msgid "Export Costume"
696msgstr "Exportar traje"
697
698msgid "Export failed"
699msgstr "Exportação falhou"
700
701msgid "Export Sound"
702msgstr "Exportar som"
703
704msgid "Export Sprite"
705msgstr ""
706
707msgid "export this costume"
708msgstr ""
709
710msgid "export this sound"
711msgstr ""
712
713msgid "export this sprite"
714msgstr ""
715
716msgid "Extras menu"
717msgstr "Menu de opcionais"
718
719msgid "Eyedropper tool (select a color)"
720msgstr "Conta gotas (selecione uma cor)"
721
722msgid "Failed:"
723msgstr "Falhou:"
724
725msgid "false"
726msgstr "falso"
727
728msgid "File"
729msgstr ""
730
731msgid "File not found"
732msgstr "Arquivo não encontrado"
733
734msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
735msgstr "Balde de tinta (preenche área com uma cor ou gradiente)"
736
737msgid "first"
738msgstr ""
739
740msgid "fisheye"
741msgstr "olho de peixe"
742
743msgid "Flash blocks (fast)"
744msgstr ""
745
746msgid "Flash blocks (slow)"
747msgstr ""
748
749msgid "Flip horizontally"
750msgstr "Inverter horizontalmente"
751
752msgid "Flip vertically"
753msgstr "Inverter verticalmente"
754
755msgid "For all sprites"
756msgstr ""
757
758msgid "For this sprite only"
759msgstr ""
760
761msgid "Game"
762msgstr ""
763
764msgid "Get surprise sprite"
765msgstr ""
766
767msgid "Get the last thing deleted"
768msgstr "Pegar a última coisa apagada"
769
770msgid "Getting Started"
771msgstr ""
772
773msgid "ghost"
774msgstr "fantasma"
775
776msgid "Go To Scratch Website"
777msgstr ""
778
779msgid "grab screen region for new costume"
780msgstr "pegar região da tela para novo traje"
781
782msgid "grab screen region for new sprite"
783msgstr ""
784
785msgid "Grow"
786msgstr "Crescer"
787
788msgid "Grow sprite"
789msgstr ""
790
791msgid "hello "
792msgstr ""
793
794msgid "Hello!"
795msgstr "Olá!"
796
797msgid "help"
798msgstr "ajuda"
799
800msgid "Help"
801msgstr "ajuda"
802
803msgid "Help Page"
804msgstr ""
805
806msgid "Help Screens"
807msgstr ""
808
809msgid "Hide Motor Blocks"
810msgstr ""
811
812msgid "High (biggest)"
813msgstr ""
814
815msgid "Hmm..."
816msgstr ""
817
818msgid "Home"
819msgstr ""
820
821msgid "Images compressed"
822msgstr "Imagens comprimidas"
823
824msgid "import"
825msgstr ""
826
827msgid "Import"
828msgstr "Importar"
829
830msgid "Import an image on top of your current canvas"
831msgstr "Importar uma imagem no topo da tela corrente"
832
833msgid "Import Background"
834msgstr "Importar imagem de fundo"
835
836msgid "Import Costume"
837msgstr "Importar traje"
838
839msgid "Import Image"
840msgstr "Importar imagem"
841
842msgid "Import List"
843msgstr ""
844
845msgid "Import Project"
846msgstr "Importar projeto"
847
848msgid "import project"
849msgstr ""
850
851msgid "Import Sound"
852msgstr "Importar som"
853
854msgid "Incompatible Scratch file format"
855msgstr "Formato de arquivo Scratch incompatível"
856
857#, fuzzy
858msgid "Is the folder read-only?"
859msgstr "Esta pasta é somente-leitura?"
860
861msgid "JPEG Quality (10-100)?"
862msgstr "Qualidade JPEG (10-100)"
863
864msgid "kbytes"
865msgstr ""
866
867msgid "Language"
868msgstr "Linguagem"
869
870msgid "large readout"
871msgstr ""
872
873msgid "last"
874msgstr ""
875
876msgid "left"
877msgstr "esquerda"
878
879msgid "left arrow"
880msgstr "seta esquerda"
881
882msgid "length"
883msgstr ""
884
885msgid "light"
886msgstr "luz"
887
888msgid "Line tool (draw lines)"
889msgstr ""
890
891msgid "List name?"
892msgstr ""
893
894#, fuzzy
895msgid "Low"
896msgstr "Baixa"
897
898msgid "Lowest (smallest)"
899msgstr ""
900
901msgid "Make a list"
902msgstr ""
903
904msgid "Make a variable"
905msgstr "Nova Variável"
906
907msgid "Max:"
908msgstr "Máximo:"
909
910msgid "meow"
911msgstr "miau"
912
913msgid "Message name:"
914msgstr "Nome da mensagem:"
915
916msgid "Min:"
917msgstr "Mínimo:"
918
919msgid "mod"
920msgstr "módulo"
921
922msgid "more"
923msgstr "mais"
924
925msgid "More tags:"
926msgstr ""
927
928msgid "mosaic"
929msgstr "mosaico"
930
931msgid "mouse x:"
932msgstr ""
933
934msgid "mouse y:"
935msgstr ""
936
937msgid "mouse-pointer"
938msgstr ""
939
940msgid "Move"
941msgstr "Mover"
942
943msgid "Music"
944msgstr "Música"
945
946msgid "My Projects"
947msgstr ""
948
949msgid "new"
950msgstr "novo"
951
952msgid "New"
953msgstr "Novo"
954
955msgid "New background:"
956msgstr "Novo fundo de tela:"
957
958msgid "New costume:"
959msgstr "Novo traje:"
960
961msgid "New file name?"
962msgstr ""
963
964msgid "New Filename:"
965msgstr "Novo nome de arquivo:"
966
967msgid "New sound:"
968msgstr "Novo som:"
969
970msgid "New Sprite"
971msgstr ""
972
973msgid "New sprite:"
974msgstr ""
975
976msgid "No"
977msgstr "Não"
978
979#, fuzzy
980msgid "No MIDI ports currently available."
981msgstr "Nenhuma porta MIDI disponível"
982
983msgid "No motion blocks"
984msgstr ""
985
986msgid "no scripts"
987msgstr ""
988
989msgid "No serial ports found"
990msgstr "Nenhuma porta serial encontrada"
991
992msgid "No variables."
993msgstr "Nenhuma variável."
994
995msgid "Normal"
996msgstr ""
997
998msgid "normal readout"
999msgstr ""
1000
1001msgid "Off"
1002msgstr "Desligado"
1003
1004msgid "OK"
1005msgstr ""
1006
1007msgid "On"
1008msgstr "Ligado"
1009
1010msgid "only face left-right"
1011msgstr ""
1012
1013msgid "Open"
1014msgstr "Abrir"
1015
1016msgid "Open a Scratch project"
1017msgstr "Abrir um projeto Scratch"
1018
1019msgid "Open Project"
1020msgstr "Abrir projeto"
1021
1022msgid "or"
1023msgstr "ou"
1024
1025msgid "Paint"
1026msgstr "Pintar"
1027
1028msgid "Paint Editor"
1029msgstr "Editor de pintura"
1030
1031msgid "Paint new sprite"
1032msgstr ""
1033
1034msgid "Paintbrush"
1035msgstr "Pincel"
1036
1037msgid "Password:"
1038msgstr "Senha:"
1039
1040msgid "Percent? (100 gives original size)"
1041msgstr "Porcentagem? (100 dá tamanho original)"
1042
1043msgid "Pictures"
1044msgstr "Figuras"
1045
1046msgid "pixelate"
1047msgstr "pontilhar"
1048
1049msgid "play"
1050msgstr "tocar"
1051
1052msgid "Please enter a number"
1053msgstr "Entre um número por favor"
1054
1055msgid "pop"
1056msgstr ""
1057
1058msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1059msgstr ""
1060
1061msgid "Preparing project..."
1062msgstr "Preparando projeto..."
1063
1064msgid "Project author:"
1065msgstr "Auto do projeto:"
1066
1067msgid "Project name"
1068msgstr "Nome do projeto"
1069
1070msgid "Project Notes"
1071msgstr "Notas do Projeto"
1072
1073msgid "Project notes"
1074msgstr "Notas do projeto"
1075
1076msgid "Project uploaded."
1077msgstr ""
1078
1079msgid "Projects"
1080msgstr "Projetos"
1081
1082msgid "Quit"
1083msgstr ""
1084
1085msgid "Quit Scratch"
1086msgstr ""
1087
1088msgid "Reading"
1089msgstr ""
1090
1091msgid "record"
1092msgstr "gravar"
1093
1094msgid "Record"
1095msgstr "Gravar"
1096
1097msgid "recording"
1098msgstr "gravando"
1099
1100msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1101msgstr "Retângulo (desenha retângulo ou quadrado, só linha ou preenchido)"
1102
1103msgid "Redo"
1104msgstr "Refazer"
1105
1106msgid "Reference Guide"
1107msgstr ""
1108
1109msgid "Remote sensor connections enabled"
1110msgstr ""
1111
1112msgid "Remove viewer from stage"
1113msgstr "Remover visualizador do palco"
1114
1115msgid "resistance"
1116msgstr "resistência"
1117
1118msgid "resize this sprite"
1119msgstr ""
1120
1121msgid "reverse"
1122msgstr ""
1123
1124msgid "right"
1125msgstr "direita"
1126
1127msgid "right arrow"
1128msgstr "seta direita"
1129
1130msgid "Rotate clock-wise"
1131msgstr "Rotacionar no sentido horário"
1132
1133msgid "Rotate counter-clock-wise"
1134msgstr "Rotacionar no sentido anti-horário"
1135
1136msgid "rotate this sprite"
1137msgstr ""
1138
1139msgid "Rotation degrees?"
1140msgstr ""
1141
1142msgid "Save"
1143msgstr "Salvar"
1144
1145msgid "Save a copy of the current project"
1146msgstr "Salvar uma cópia do projeto atual"
1147
1148msgid "Save As"
1149msgstr "Salvar como"
1150
1151msgid "Save changes before quitting?"
1152msgstr ""
1153
1154msgid "Save failed"
1155msgstr "Salvar falhou"
1156
1157msgid "save picture of scripts"
1158msgstr "salvar uma imagem dos comandos"
1159
1160msgid "save picture of stage..."
1161msgstr "salvar uma imagem do palco..."
1162
1163msgid "Save Project"
1164msgstr "Salvar projeto"
1165
1166msgid "Save Scripts Snapshot"
1167msgstr ""
1168
1169msgid "Save Stage Shot"
1170msgstr ""
1171
1172msgid "Save the current project"
1173msgstr "Salvar o projeto atual"
1174
1175msgid "Save the current project?"
1176msgstr "Salvar o projeto atual?"
1177
1178msgid "Save this project"
1179msgstr ""
1180
1181msgid "Scripts"
1182msgstr "Comandos"
1183
1184msgid "select serial/USB port"
1185msgstr "selecionar porta serial/USB"
1186
1187msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1188msgstr "Selecionar (mover, modificar ou apagar seleção)"
1189
1190msgid "Set costume center"
1191msgstr ""
1192
1193msgid "Set language"
1194msgstr ""
1195
1196msgid "Set rotation center"
1197msgstr ""
1198
1199msgid "Set Single Stepping"
1200msgstr ""
1201
1202msgid "set slider min and max"
1203msgstr ""
1204
1205msgid "Share"
1206msgstr ""
1207
1208msgid "Share this project"
1209msgstr ""
1210
1211msgid "Share This Project Online"
1212msgstr ""
1213
1214msgid "Show Motor Blocks"
1215msgstr ""
1216
1217msgid "show ScratchBoard watcher"
1218msgstr ""
1219
1220msgid "Shrink"
1221msgstr "Encolher"
1222
1223msgid "Shrink sprite"
1224msgstr ""
1225
1226msgid "Simulation"
1227msgstr ""
1228
1229msgid "Single-step speed?"
1230msgstr ""
1231
1232msgid "slider"
1233msgstr "seletor deslizante"
1234
1235msgid "Slider range:"
1236msgstr "Alcance do seletor deslizante:"
1237
1238msgid "Sound quality:"
1239msgstr "Qualidade do dom:"
1240
1241msgid "Sound Recorder"
1242msgstr "Gravador de som"
1243
1244msgid "Sounds"
1245msgstr "Sons"
1246
1247msgid "Sounds compressed"
1248msgstr "Sons comprimidos"
1249
1250msgid "space"
1251msgstr ""
1252
1253msgid "Sprite"
1254msgstr ""
1255
1256msgid "Sprites"
1257msgstr ""
1258
1259msgid "sqrt"
1260msgstr ""
1261
1262msgid "Stage"
1263msgstr "Palco"
1264
1265msgid "Stage selected:"
1266msgstr "Palco selecionado:"
1267
1268msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1269msgstr "Estampa (seleciona uma área, então faz cópias dela)"
1270
1271msgid "Start green flag scripts"
1272msgstr ""
1273
1274msgid "Start Single Stepping"
1275msgstr ""
1276
1277msgid "stop"
1278msgstr "parar"
1279
1280msgid "Stop everything"
1281msgstr "Parar tudo"
1282
1283msgid "Stop Single Stepping"
1284msgstr ""
1285
1286msgid "Story"
1287msgstr ""
1288
1289msgid "Support Site"
1290msgstr ""
1291
1292msgid "Switch colors"
1293msgstr ""
1294
1295msgid "Switch to full stage"
1296msgstr ""
1297
1298msgid "Switch to presentation mode"
1299msgstr ""
1300
1301msgid "Switch to small stage"
1302msgstr ""
1303
1304msgid "Tags:"
1305msgstr ""
1306
1307msgid "Text tool (edit text layer)"
1308msgstr ""
1309
1310msgid "That variable name is already in use"
1311msgstr ""
1312
1313msgid "that way"
1314msgstr ""
1315
1316msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1317msgstr ""
1318
1319msgid "thing"
1320msgstr ""
1321
1322msgid "this way"
1323msgstr ""
1324
1325msgid "tilt"
1326msgstr ""
1327
1328msgid "true"
1329msgstr "verdade"
1330
1331msgid "Turbo speed"
1332msgstr "Velocidade turbo"
1333
1334msgid "turn into new sprite"
1335msgstr ""
1336
1337msgid "Undelete"
1338msgstr ""
1339
1340msgid "Undo"
1341msgstr "Desfazer"
1342
1343msgid "up"
1344msgstr "cima"
1345
1346msgid "up arrow"
1347msgstr "seta acima"
1348
1349msgid "Updating thumbnails"
1350msgstr ""
1351
1352msgid "Upload succeeded!"
1353msgstr ""
1354
1355msgid "Upload to Scratch Server"
1356msgstr ""
1357
1358msgid "Uploading"
1359msgstr ""
1360
1361msgid "Variable name?"
1362msgstr "Nome da variável?"
1363
1364msgid "View on stage"
1365msgstr ""
1366
1367msgid "What's your name?"
1368msgstr ""
1369
1370msgid "whirl"
1371msgstr ""
1372
1373msgid "world"
1374msgstr ""
1375
1376msgid "Write Multiple Project Summaries"
1377msgstr "escrever múltiplos sumários de projeto"
1378
1379msgid "Write Project Summary"
1380msgstr "escrever sumário do projeto"
1381
1382msgid "Yes"
1383msgstr "Sim"
1384
1385msgid "Your project is now online at"
1386msgstr ""
1387
1388msgid "Your Scratch website login name:"
1389msgstr ""
1390
1391msgid "Zoom in"
1392msgstr "Aproximar"
1393
1394msgid "Zoom out"
1395msgstr "Afastar"
1396
1397############################################
1398# MIDI INSTRUMENTS
1399############################################
1400
1401# Portuguese translations of General MIDI instruments at http://pt.wikipedia.org/wiki/General_MIDI (English mapping to numbers at http://en.wikipedia.org/wiki/General_MIDI#Melodic_sounds)
1402#
1403msgid "Accordion"
1404msgstr "Acordeão"
1405
1406#, fuzzy
1407msgid "Acoustic Bass"
1408msgstr "Contrabaixo (dedilhado)"
1409
1410msgid "Acoustic Bass Drum"
1411msgstr "Bombo acústico"
1412
1413msgid "Acoustic Grand"
1414msgstr "Piano acústico de cauda "
1415
1416msgid "Acoustic Snare"
1417msgstr "Tarola acústica"
1418
1419msgid "Agogo"
1420msgstr "Agogó"
1421
1422msgid "Alto Sax"
1423msgstr "Saxofone alto"
1424
1425msgid "Applause"
1426msgstr "Aplausos"
1427
1428msgid "Bagpipe"
1429msgstr "Gaita-de-fole"
1430
1431msgid "Banjo"
1432msgstr "Banjo"
1433
1434msgid "Baritone Sax"
1435msgstr "Saxofone barítono"
1436
1437msgid "Bass Drum 1"
1438msgstr "Bombo 1"
1439
1440msgid "Bassoon"
1441msgstr "Fagote"
1442
1443msgid "Bird Tweet"
1444msgstr "Pássaro piando"
1445
1446msgid "Blown Bottle"
1447msgstr "Sopro em gargalo de garrafa"
1448
1449msgid "Brass Section"
1450msgstr "Secção de metais"
1451
1452msgid "Breath Noise"
1453msgstr "Respiração"
1454
1455msgid "Bright Acoustic"
1456msgstr "Piano acústico"
1457
1458msgid "Cabasa"
1459msgstr "Afoxé"
1460
1461msgid "Celesta"
1462msgstr "Celesta"
1463
1464msgid "Cello"
1465msgstr "Violoncelo"
1466
1467msgid "Chinese Cymbal"
1468msgstr " Prato de ataque china"
1469
1470#, fuzzy
1471msgid "Choir Aahs"
1472msgstr "Coro de aahs"
1473
1474msgid "Church Organ"
1475msgstr "Órgão de tubos"
1476
1477msgid "Clarinet"
1478msgstr "Clarinete"
1479
1480#, fuzzy
1481msgid "Claves"
1482msgstr "Clavas"
1483
1484msgid "Clavinet"
1485msgstr "Clavinet"
1486
1487msgid "Closed Hi-Hat"
1488msgstr "Pratos de choque fechados"
1489
1490msgid "Contrabass"
1491msgstr "Contrabaixo"
1492
1493msgid "Cowbell"
1494msgstr "Caneca"
1495
1496msgid "Crash Cymbal 1"
1497msgstr "Prato de ataque crash 1"
1498
1499msgid "Crash Cymbal 2"
1500msgstr "Prato de ataque crash 2"
1501
1502msgid "Distortion Guitar"
1503msgstr "Guitarra elétrica com distorção"
1504
1505msgid "Drawbar Organ"
1506msgstr "Órgão Hammond"
1507
1508msgid "Dulcimer"
1509msgstr "Dulcimer"
1510
1511msgid "Electric Bass (finger)"
1512msgstr "Baixo elétrico dedilhado"
1513
1514msgid "Electric Bass (pick)"
1515msgstr "Baixo elétrico beliscado com palheta"
1516
1517msgid "Electric Clean Guitar"
1518msgstr "Guitarra elétrica"
1519
1520msgid "Electric Grand"
1521msgstr ""
1522
1523msgid "Electric Jazz Guitar"
1524msgstr "Guitarra semi-acústica"
1525
1526msgid "Electric Muted Guitar"
1527msgstr "Guitarra elétrica abafada"
1528
1529# Fender Rhodes
1530msgid "Electric Piano 1"
1531msgstr "Piano eléctrico 1"
1532
1533# sintético, tipo DX7
1534msgid "Electric Piano 2"
1535msgstr "Piano eléctrico 2"
1536
1537#, fuzzy
1538msgid "Electric Snare"
1539msgstr "Tarola eléctrica (aro)"
1540
1541msgid "English Horn"
1542msgstr "Corne inglês"
1543
1544msgid "FX 1 (rain)"
1545msgstr "Efeitos 1 (chuva)"
1546
1547msgid "FX 2 (soundtrack)"
1548msgstr "Efeitos 2 (trilha sonora)"
1549
1550msgid "FX 3 (crystal)"
1551msgstr "Efeitos 3 (cristal)"
1552
1553msgid "FX 4 (atmosphere)"
1554msgstr "Efeitos 4 (atmosfera)"
1555
1556msgid "FX 5 (brightness)"
1557msgstr "Efeitos 5 (brilho)"
1558
1559msgid "FX 6 (goblins)"
1560msgstr "Efeitos 6 (duendes)"
1561
1562msgid "FX 7 (echoes)"
1563msgstr "Efeitos 7 (ecos)"
1564
1565msgid "FX 8 (sci-fi)"
1566msgstr "Efeitos 8 (ficção científica)"
1567
1568msgid "Fiddle"
1569msgstr "Rabeca"
1570
1571msgid "Flute"
1572msgstr "Flauta transversal"
1573
1574msgid "French Horn"
1575msgstr "Trompa"
1576
1577msgid "Fretless Bass"
1578msgstr "Baixo elétrico sem trastos"
1579
1580msgid "Glockenspiel"
1581msgstr "Metalofone"
1582
1583#, fuzzy
1584msgid "Guitar Fret Noise"
1585msgstr "Corda de violão riscada"
1586
1587msgid "Guitar Harmonics"
1588msgstr "Harmónicos de guitarra"
1589
1590msgid "Gunshot"
1591msgstr "Tiro (arma de fogo)"
1592
1593msgid "Hand Clap"
1594msgstr "Palmas"
1595
1596# Harmônica em Brazil
1597msgid "Harmonica"
1598msgstr "Harmónica"
1599
1600msgid "Harpsichord"
1601msgstr "Cravo"
1602
1603msgid "Helicopter"
1604msgstr "Helicóptero"
1605
1606msgid "Hi Bongo"
1607msgstr "Bongô agudo"
1608
1609msgid "Hi Wood Block"
1610msgstr "Bloco de madeira agudo"
1611
1612msgid "Hi-Mid Tom"
1613msgstr "Timbalão médio-agudo"
1614
1615msgid "High Agogo"
1616msgstr "Agogô agudo"
1617
1618msgid "High Floor Tom"
1619msgstr "Surdo agudo"
1620
1621msgid "High Timbale"
1622msgstr "Timbale agudo"
1623
1624msgid "High Tom"
1625msgstr "Timbalão agudo"
1626
1627msgid "Honky-Tonk"
1628msgstr "Piano de cabaré"
1629
1630msgid "Kalimba"
1631msgstr "Quissange"
1632
1633msgid "Koto"
1634msgstr "Koto"
1635
1636msgid "Lead 1 (square)"
1637msgstr "Solo 1 (onda quadrada)"
1638
1639msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1640msgstr "Solo 2 (dente de serra)"
1641
1642msgid "Lead 3 (calliope)"
1643msgstr "Solo 3 (órgão a vapor)"
1644
1645msgid "Lead 4 (chiff)"
1646msgstr "Solo 4 (ataque de órgão)"
1647
1648#, fuzzy
1649msgid "Lead 5 (charang)"
1650msgstr "Solo 5 (charang)"
1651
1652msgid "Lead 6 (voice)"
1653msgstr "Solo 6 (voz)"
1654
1655msgid "Lead 7 (fifths)"
1656msgstr "Solo 7 (quintas)"
1657
1658msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1659msgstr "Solo 8 (baixo e solo)"
1660
1661msgid "Long Guiro"
1662msgstr "Reco-reco longo"
1663
1664msgid "Long Whistle"
1665msgstr "Apito longo"
1666
1667msgid "Low Agogo"
1668msgstr "Agogô grave"
1669
1670msgid "Low Bongo"
1671msgstr "Bongô grave"
1672
1673msgid "Low Conga"
1674msgstr "Conga grave"
1675
1676msgid "Low Floor Tom"
1677msgstr "Surdo grave"
1678
1679msgid "Low Timbale"
1680msgstr "Timbale grave"
1681
1682msgid "Low Tom"
1683msgstr "Timbalão grave"
1684
1685msgid "Low Wood Block"
1686msgstr "Bloco de madeira grave"
1687
1688msgid "Low-Mid Tom"
1689msgstr "Timbalão médio-grave"
1690
1691msgid "Maracas"
1692msgstr "Maracas"
1693
1694msgid "Marimba"
1695msgstr "Marimba"
1696
1697msgid "Melodic Tom"
1698msgstr "Timbalão acústico"
1699
1700msgid "Music Box"
1701msgstr "Caixa de música"
1702
1703msgid "Mute Cuica"
1704msgstr "Cuíca abafada"
1705
1706msgid "Mute Hi Conga"
1707msgstr "Conga aguda abafada"
1708
1709msgid "Mute Triangle"
1710msgstr "Triângulo abafado"
1711
1712msgid "Muted Trumpet"
1713msgstr "Trompete com surdina"
1714
1715msgid "Nylon String Guitar"
1716msgstr "Guitarra de cordas de nylon"
1717
1718msgid "Oboe"
1719msgstr "Oboé"
1720
1721msgid "Ocarina"
1722msgstr "Ocarina"
1723
1724#, fuzzy
1725msgid "Open Cuica"
1726msgstr "Cuíca"
1727
1728#, fuzzy
1729msgid "Open Hi Conga"
1730msgstr "Conga aguda"
1731
1732msgid "Open Hi-Hat"
1733msgstr "Pratos de choque abertos"
1734
1735#, fuzzy
1736msgid "Open Triangle"
1737msgstr "Triângulo"
1738
1739#, fuzzy
1740msgid "Orchestra Hit"
1741msgstr "Batida orquestral"
1742
1743msgid "Orchestral Strings"
1744msgstr "Harpa orquestral"
1745
1746msgid "Overdriven Guitar"
1747msgstr "Guitarra elétrica com saturação"
1748
1749msgid "Pad 1 (new age)"
1750msgstr "Fundo 1 (nova era)"
1751
1752msgid "Pad 2 (warm)"
1753msgstr "Fundo 2 (cálido)"
1754
1755#, fuzzy
1756msgid "Pad 3 (polysynth)"
1757msgstr "Fundo 3 (polysynth)"
1758
1759msgid "Pad 4 (choir)"
1760msgstr "Fundo 4 (coro)"
1761
1762#, fuzzy
1763msgid "Pad 5 (bowed)"
1764msgstr "Fundo 5 (friccionado)"
1765
1766msgid "Pad 6 (metallic)"
1767msgstr "Fundo 6 (metálico)"
1768
1769#, fuzzy
1770msgid "Pad 7 (halo)"
1771msgstr "Fundo 7 (halo)"
1772
1773#, fuzzy
1774msgid "Pad 8 (sweep)"
1775msgstr "Fundo 8 (abertura do filtro)"
1776
1777msgid "Pan Flute"
1778msgstr "Flauta de Pã"
1779
1780msgid "Pedal Hi-Hat"
1781msgstr "Pratos de choque (pedal)"
1782
1783msgid "Percussive Organ"
1784msgstr "Órgão percussivo"
1785
1786msgid "Piccolo"
1787msgstr "Flautim"
1788
1789msgid "Pizzicato Strings"
1790msgstr "Cordas em pizzicato"
1791
1792msgid "Recorder"
1793msgstr "Flauta de bisel"
1794
1795msgid "Reed Organ"
1796msgstr "Harmónio"
1797
1798msgid "Reverse Cymbal"
1799msgstr "Prato revertido"
1800
1801msgid "Ride Bell"
1802msgstr "Prato de condução (campânula)"
1803
1804msgid "Ride Cymbal 1"
1805msgstr "Prato de condução 1"
1806
1807msgid "Ride Cymbal 2"
1808msgstr "Prato de condução 2"
1809
1810msgid "Rock Organ"
1811msgstr "Órgão de rock"
1812
1813#, fuzzy
1814msgid "Seashore"
1815msgstr "Ondas do mar"
1816
1817msgid "Shakuhachi"
1818msgstr ""
1819
1820msgid "Shamisen"
1821msgstr "Shamisen"
1822
1823msgid "Shanai"
1824msgstr "Shannai"
1825
1826msgid "Short Guiro"
1827msgstr "Reco-reco curto"
1828
1829msgid "Short Whistle"
1830msgstr "Apito curto"
1831
1832#, fuzzy
1833msgid "Side Stick"
1834msgstr "Golpe no fuste"
1835
1836msgid "Sitar"
1837msgstr "Sitar"
1838
1839msgid "Slap Bass 1"
1840msgstr "Baixo elétrico percutido 1"
1841
1842msgid "Slap Bass 2"
1843msgstr "Baixo elétrico percutido 2"
1844
1845msgid "Soprano Sax"
1846msgstr "Saxofone soprano"
1847
1848msgid "Splash Cymbal"
1849msgstr "Prato de ataque splash"
1850
1851msgid "Steel Drums"
1852msgstr "Tambor de aço"
1853
1854msgid "Steel String Guitar"
1855msgstr "Guitarra de cordas de aço"
1856
1857msgid "String Ensemble 1"
1858msgstr "Orquestra de cordas 1"
1859
1860msgid "String Ensemble 2"
1861msgstr "Orquestra de cordas 2"
1862
1863msgid "Synth Bass 1"
1864msgstr "Baixo sintético 1 (analógico)"
1865
1866msgid "Synth Bass 2"
1867msgstr "Baixo sintético 2 (digital)"
1868
1869msgid "Synth Drum"
1870msgstr "Timbalões sintéticos"
1871
1872msgid "Synth Voice"
1873msgstr "Voz humana (sintética)"
1874
1875msgid "SynthBrass 1"
1876msgstr "Metais sintéticos 1 (trompetes e trombones)"
1877
1878msgid "SynthBrass 2"
1879msgstr "Metais sintéticos 2 (trompas)"
1880
1881msgid "SynthStrings 1"
1882msgstr "Cordas sintéticas 1"
1883
1884msgid "SynthStrings 2"
1885msgstr "Cordas sintéticas 2 (filtro ressonante)"
1886
1887msgid "Taiko Drum"
1888msgstr ""
1889
1890msgid "Tambourine"
1891msgstr "Pandeirola"
1892
1893msgid "Tango Accordion"
1894msgstr "Bandoneón"
1895
1896msgid "Telephone Ring"
1897msgstr "Telefone tocando"
1898
1899msgid "Tenor Sax"
1900msgstr "Saxofone tenor"
1901
1902msgid "Timpani"
1903msgstr "Tímpanos"
1904
1905#, fuzzy
1906msgid "Tinkle Bell"
1907msgstr "Sino"
1908
1909msgid "Tremolo Strings"
1910msgstr "Cordas em trêmulo"
1911
1912msgid "Trombone"
1913msgstr "Trombone"
1914
1915msgid "Trumpet"
1916msgstr "Trompete"
1917
1918msgid "Tuba"
1919msgstr "Tuba"
1920
1921msgid "Tubular Bells"
1922msgstr "Carrilhão de orquestra"
1923
1924msgid "Vibraphone"
1925msgstr "Vibrafone"
1926
1927#, fuzzy
1928msgid "Vibraslap"
1929msgstr "Vibraslap"
1930
1931msgid "Viola"
1932msgstr "Viola"
1933
1934msgid "Violin"
1935msgstr "Violino"
1936
1937msgid "Voice Oohs"
1938msgstr "Voz de oohs"
1939
1940msgid "Whistle"
1941msgstr "Apito"
1942
1943msgid "Woodblock"
1944msgstr "Bloco de madeira"
1945
1946msgid "Xylophone"
1947msgstr "Xilofone"
1948
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.