source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/ru.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 45.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:26-0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-09-24 00:32+0700\n"
7"Last-Translator: Evgeny Patarakin <patarakin@gmail.com>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: ru\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
16
17# ###########################################
18# FORMATTING
19# ###########################################
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Русский"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr ""
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr "false"
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr ""
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr ""
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53# ###########################################
54# BLOCKS
55# ###########################################
56msgid "%H sensor value"
57msgstr "значение сенсора %H"
58
59msgid "%L contains %s"
60msgstr "%L содержит %s"
61
62msgid "%a of %m"
63msgstr "%a от %m"
64
65msgid "%b and %b"
66msgstr "%b и %b"
67
68msgid "%b or %b"
69msgstr "%b или %b"
70
71msgid "%f of %n"
72msgstr "%f от %n"
73
74msgid "%n mod %n"
75msgstr "%n mod %n"
76
77msgid "add %s to %L"
78msgstr "добавить %s к %L"
79
80msgid "answer"
81msgstr "ответ"
82
83msgid "ask %s and wait"
84msgstr "спросить %s и ждать"
85
86msgid "background #"
87msgstr "фон #"
88
89msgid "broadcast %e"
90msgstr "передать %e"
91
92msgid "broadcast %e and wait"
93msgstr "передать %e и ждать"
94
95msgid "change %g effect by %n"
96msgstr "изменить эффект %g на %n"
97
98msgid "change %v by %n"
99msgstr "изменить %v на %n"
100
101msgid "change pen color by %n"
102msgstr "изменить цвет пера на %n"
103
104msgid "change pen shade by %n"
105msgstr "изменить тень пера на %n"
106
107msgid "change pen size by %n"
108msgstr "изменить размер пера на %n"
109
110msgid "change size by %n"
111msgstr "изменить размер на %n"
112
113msgid "change tempo by %n"
114msgstr "изменить темп на %n"
115
116msgid "change volume by %n"
117msgstr "изменить громкость %n"
118
119msgid "change x by %n"
120msgstr "изменить x на %n"
121
122msgid "change y by %n"
123msgstr "изменить y на %n"
124
125msgid "clear"
126msgstr "очистить"
127
128msgid "clear graphic effects"
129msgstr "убрать графические эффекты"
130
131msgid "color %C is touching %C?"
132msgstr "цвет %C касается %C?"
133
134msgid "control"
135msgstr "контроль"
136
137msgid "costume #"
138msgstr "костюм #"
139
140msgid "delete %y of %L"
141msgstr "удалить %y из %L"
142
143msgid "digital %Z on"
144msgstr "цифровой %Z вкл"
145
146msgid "digital %Z off"
147msgstr "цифровой %Z откл"
148
149msgid "direction"
150msgstr "направление"
151
152msgid "distance to %m"
153msgstr "расстояние до %m"
154
155msgid "else"
156msgstr "иначе"
157
158msgid "forever"
159msgstr "всегда"
160
161msgid "forever if %b"
162msgstr "всегда, если  %b"
163
164msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
165msgstr "плыть %n секунд в точку x:%n y:%n"
166
167msgid "go back %n layers"
168msgstr "перейти назад на  %n слоев"
169
170msgid "go to %m"
171msgstr "идти в  %m"
172
173msgid "go to front"
174msgstr "перейти в верхний слой"
175
176msgid "go to x:%n y:%n"
177msgstr "идти в x:%n y:%n"
178
179msgid "hide"
180msgstr "скрыть"
181
182msgid "hide variable %v"
183msgstr "скрыть переменную %v"
184
185msgid "if %b"
186msgstr "если %b"
187
188msgid "if on edge, bounce"
189msgstr "если край, оттолкнуться"
190
191msgid "insert %s at %i of %L"
192msgstr "поместить %s на %i в %L"
193
194msgid "item %i of %L"
195msgstr "элемент %i из %L"
196
197msgid "join %s %s"
198msgstr "слить  %s %s"
199
200msgid "key %k pressed?"
201msgstr "клавиша %k нажата?"
202
203msgid "length of %L"
204msgstr "длина списка %L"
205
206msgid "length of %s"
207msgstr "длина строки %s"
208
209msgid "letter %n of %s"
210msgstr "буква %n в %s"
211
212msgid "list"
213msgstr "список"
214
215msgid "looks"
216msgstr "внешность"
217
218msgid "loud?"
219msgstr "громко?"
220
221msgid "loudness"
222msgstr "громкость"
223
224msgid "motion"
225msgstr "движение"
226
227msgid "motor direction %W"
228msgstr "мотор в %W"
229
230msgid "motor off"
231msgstr "мотор откл"
232
233msgid "motor on"
234msgstr "мотор вкл"
235
236msgid "motor on for %n secs"
237msgstr "включить мотор на %n сек"
238
239msgid "motor power %n"
240msgstr "мощность мотора %n"
241
242msgid "motor %w off"
243msgstr "мотор %w откл"
244
245msgid "motor %w direction %X power %n"
246msgstr "мотор %w направление %X мощность %n"
247
248msgid "mouse down?"
249msgstr "мышка нажата?"
250
251msgid "mouse x"
252msgstr "мышка по x"
253
254msgid "mouse y"
255msgstr "мышка по y"
256
257msgid "move %n steps"
258msgstr "идти %n шагов"
259
260msgid "next background"
261msgstr "следующий фон"
262
263msgid "next costume"
264msgstr "следующий костюм"
265
266msgid "not %b"
267msgstr "не %b"
268
269msgid "operators"
270msgstr "операторы"
271
272msgid "pen"
273msgstr "перо"
274
275msgid "pen down"
276msgstr "опустить перо"
277
278msgid "pen up"
279msgstr "поднять перо"
280
281msgid "pick random %n to %n"
282msgstr "выдать случайное от %n до %n"
283
284msgid "play drum %D for %n beats"
285msgstr "барабану %D играть %n тактов"
286
287msgid "play note %N for %n beats"
288msgstr "ноту %N играть %n тактов"
289
290msgid "play sound %S"
291msgstr "играть звук %S"
292
293msgid "play sound %S until done"
294msgstr "играть звук %S до завершения"
295
296msgid "point in direction %d"
297msgstr "повернуть в направление %d"
298
299msgid "point towards %m"
300msgstr "повернуться к %m"
301
302msgid "repeat %n"
303msgstr "повторить %n"
304
305msgid "repeat until %b"
306msgstr "повторять до %b"
307
308msgid "replace item %i of %L with %s"
309msgstr "заменить элемент %i в %L на %s"
310
311msgid "reset timer"
312msgstr "перезапустить таймер"
313
314msgid "rest for %n beats"
315msgstr "оставшиеся %n тактов"
316
317msgid "round %n"
318msgstr "округлить %n"
319
320msgid "say %s"
321msgstr "сказать %s"
322
323msgid "say %s for %n secs"
324msgstr "говорить %s в течение %n секунд"
325
326msgid "sensing"
327msgstr "сенсоры"
328
329msgid "sensor %h?"
330msgstr "сенсор %h?"
331
332msgid "set %g effect to %n"
333msgstr "установить эффект %g в значение %n"
334
335msgid "set %v to %n"
336msgstr "установить %v в %n"
337
338msgid "set instrument to %I"
339msgstr "выбрать инструмент %I"
340
341msgid "set pen color to %c"
342msgstr "установить цвет пера %c"
343
344msgid "set pen color to %n"
345msgstr "установить цвет пера %n"
346
347msgid "set pen shade to %n"
348msgstr "установить тень пера %n"
349
350msgid "set pen size to %n"
351msgstr "установить размер пера %n"
352
353msgid "set size to %n%"
354msgstr "установить размер %n%"
355
356msgid "set tempo to %n bpm"
357msgstr "установить темп %n bpm"
358
359msgid "set volume to %n%"
360msgstr "установить громкость %n%"
361
362msgid "set x to %n"
363msgstr "установить x в %n"
364
365msgid "set y to %n"
366msgstr "установить y в %n"
367
368msgid "show"
369msgstr "показать"
370
371msgid "show variable %v"
372msgstr "показать переменную %v"
373
374msgid "size"
375msgstr "размер"
376
377msgid "sound"
378msgstr "звук"
379
380msgid "stamp"
381msgstr "печать"
382
383msgid "stop all"
384msgstr "остановить всё"
385
386msgid "stop all sounds"
387msgstr "остановить все звуки"
388
389msgid "stop script"
390msgstr "остановить скрипт"
391
392msgid "switch to background %l"
393msgstr "перейти к фону %l"
394
395msgid "switch to costume %l"
396msgstr "перейти к костюму %l"
397
398msgid "tempo"
399msgstr "темп"
400
401msgid "think %s"
402msgstr "думать %s"
403
404msgid "think %s for %n secs"
405msgstr "думать %s  %n секунд"
406
407msgid "timer"
408msgstr "таймер"
409
410msgid "touching %m?"
411msgstr "касается %m?"
412
413msgid "touching color %C?"
414msgstr "касается цвета %C"
415
416msgid "turn %n degrees"
417msgstr "повернуться на %n градусов"
418
419msgid "variables"
420msgstr "переменные"
421
422msgid "volume"
423msgstr "громкость"
424
425msgid "wait %n secs"
426msgstr "ждать %n секунд"
427
428msgid "wait until %b"
429msgstr "ждать до %b"
430
431msgid "when %k key pressed"
432msgstr "когда клавиша %k нажата"
433
434msgid "when %m clicked"
435msgstr "когда щелкнут по %m"
436
437msgid "when I receive %e"
438msgstr "когда я получу %e"
439
440msgid "x position"
441msgstr "положение x"
442
443msgid "y position"
444msgstr "положение y"
445
446# ###########################################
447# USER INTERFACE
448# ###########################################
449msgid "(empty)"
450msgstr "(пусто)"
451
452msgid "1 script"
453msgstr "1 скрипт"
454
455msgid "About S4A"
456msgstr "О S4A"
457
458msgid "About this project:"
459msgstr "Об этом проекте:"
460
461msgid "abs"
462msgstr "abs"
463
464msgid "add comment"
465msgstr "добавить комментарий"
466
467msgid "add comment here"
468msgstr "впишите комментарий сюда"
469
470msgid "all"
471msgstr "все"
472
473msgid "and"
474msgstr "и"
475
476msgid "Animation"
477msgstr "Мультипликация"
478
479msgid "any"
480msgstr "любой из"
481
482msgid "Art"
483msgstr "Искусство"
484
485msgid "background"
486msgstr "фон"
487
488msgid "backgrounds"
489msgstr "фоны"
490
491msgid "Backgrounds"
492msgstr "Фоны"
493
494msgid "brightness"
495msgstr "яркость"
496
497msgid "Brush size: "
498msgstr "Размер кисти:"
499
500msgid "button"
501msgstr "кнопка"
502
503msgid "button pressed"
504msgstr "кнопка нажата"
505
506msgid "Camera"
507msgstr "Камера"
508
509msgid "can rotate"
510msgstr "можно поворачивать"
511
512msgid "cancel"
513msgstr "отмена"
514
515msgid "Cancel"
516msgstr "Отменить"
517
518msgid "Choose a folder"
519msgstr "Выбрать папку"
520
521msgid "Choose new sprite from file"
522msgstr "Выбрать новый объект из файла"
523
524msgid "clean up"
525msgstr "очистить"
526
527msgid "Clear"
528msgstr "Очистить"
529
530msgid "Clear canvas"
531msgstr "Очистить холст"
532
533msgid "Close and continue"
534msgstr "Закрыть и продолжить"
535
536msgid "Close dialog?"
537msgstr "Закрыть диалог?"
538
539msgid "Close paint editor?"
540msgstr "Закрыть графический редактор?"
541
542msgid "close port"
543msgstr "закрыть порт"
544
545msgid "Close sound recorder?"
546msgstr "Закрыть запись звука?"
547
548msgid "color"
549msgstr "цвет"
550
551msgid "Compress Images"
552msgstr "Сжать рисунки"
553
554msgid "Compress Sounds"
555msgstr "Сжать звуки"
556
557msgid "Compress sounds and images"
558msgstr "Сжать звуки и рисунки"
559
560msgid "Computer"
561msgstr "Компьютер"
562
563msgid "connected"
564msgstr "связь установлена"
565
566msgid "Connecting to "
567msgstr "Связываемся с"
568
569msgid "Copy"
570msgstr "Копировать"
571
572msgid "costume"
573msgstr "костюм"
574
575msgid "costumes"
576msgstr "костюмы"
577
578msgid "Costumes"
579msgstr "Костюмы"
580
581msgid "Could not read"
582msgstr "Невозможно прочесть"
583
584msgid "Could not read project; file may be damaged"
585msgstr "Невозможно прочесть проект; возможно файл поврежден"
586
587msgid "Could not write file"
588msgstr "Не могу записать файл"
589
590msgid "Create account"
591msgstr "Создать учетную запись"
592
593msgid "Create an empty project"
594msgstr "Создать новый проект"
595
596msgid "Data sent. Waiting for response..."
597msgstr "Данные посланы. Ожидаем ответа..."
598
599msgid "delete"
600msgstr "удалить"
601
602msgid "Delete"
603msgstr "Удалить"
604
605msgid "Delete a list"
606msgstr "Удалить список"
607
608msgid "Delete a variable"
609msgstr "Удалить переменную"
610
611msgid "Delete this background"
612msgstr "Удалить этот фон"
613
614msgid "Delete this costume"
615msgstr "Удалить этот костюм"
616
617msgid "Delete this sound"
618msgstr "Удалить этот звук"
619
620msgid "Delete this sprite"
621msgstr "Удалить этот спрайт"
622
623msgid "Desktop"
624msgstr "Стол"
625
626msgid "disable remote sensor connections"
627msgstr "отсоединить сенсор"
628
629msgid "distance"
630msgstr "расстояние"
631
632msgid "Documents"
633msgstr "Документы"
634
635msgid "don't rotate"
636msgstr "не поворачивать"
637
638msgid "Don't Save"
639msgstr "Не сохранять"
640
641msgid "Done"
642msgstr "Сделано"
643
644msgid "down"
645msgstr "вниз"
646
647msgid "down arrow"
648msgstr "стрелка вниз"
649
650msgid "drag to resize"
651msgstr "изменить размер"
652
653msgid "drag to rotate"
654msgstr "повернуть"
655
656msgid "draggable on website?"
657msgstr "перетаскивается на сайт?"
658
659msgid "duplicate"
660msgstr "дублировать"
661
662msgid "Duplicate"
663msgstr "Дублировать"
664
665msgid "edge"
666msgstr "край"
667
668msgid "Edit"
669msgstr "Редактировать"
670
671msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
672msgstr "Элипс (рисует элипс или круг)"
673
674msgid "enable remote sensor connections"
675msgstr "разрешить подключение удалённых сенсоров"
676
677msgid "Enter presentation mode"
678msgstr "Перейти в режим презентации"
679
680msgid "Eraser"
681msgstr "Ластик"
682
683msgid "Eraser size"
684msgstr "Размер ластика"
685
686msgid "Error!"
687msgstr "Ошибка!"
688
689msgid "Examples"
690msgstr "Примеры"
691
692msgid "Exit presentation"
693msgstr "Закрыть презентацию"
694
695msgid "Exit presentation mode"
696msgstr "Покинуть режим презентации"
697
698msgid "export"
699msgstr "экспорт"
700
701msgid "Export Background"
702msgstr "Экспорт фона"
703
704msgid "Export Costume"
705msgstr "Экспорт костюма"
706
707msgid "Export failed"
708msgstr "Экспорт не удался"
709
710msgid "Export Sound"
711msgstr "Экспорт звука"
712
713msgid "Export Sprite"
714msgstr "Экспорт объекта"
715
716msgid "export this costume"
717msgstr "экспортировать этот костюм"
718
719msgid "export this sound"
720msgstr "экспортировать этот звук"
721
722msgid "export this sprite"
723msgstr "экспортировать этот объект"
724
725msgid "Extras menu"
726msgstr "Меню дополнений"
727
728msgid "Eyedropper tool (select a color)"
729msgstr "Пипетка (выбор цвета)"
730
731msgid "Failed:"
732msgstr "Неудача:"
733
734msgid "false"
735msgstr "ложь"
736
737msgid "File"
738msgstr "Файл"
739
740msgid "File not found"
741msgstr "Файл не найден"
742
743msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
744msgstr "Заливка (цветом или градиентом)"
745
746msgid "first"
747msgstr "первый"
748
749msgid "fisheye"
750msgstr "рыбий глаз"
751
752msgid "Flash blocks (fast)"
753msgstr "Мигание блоков (быстро)"
754
755msgid "Flash blocks (slow)"
756msgstr "Мигание блоков (медленно)"
757
758msgid "Flip horizontally"
759msgstr "Горизонтальное отражение"
760
761msgid "Flip vertically"
762msgstr "Вертикальное отражение"
763
764msgid "For all sprites"
765msgstr "Для всех объектов"
766
767msgid "For this sprite only"
768msgstr "Только для этого объекта"
769
770msgid "Game"
771msgstr "Игра"
772
773msgid "Get surprise sprite"
774msgstr "Выбрать случайный объект"
775
776msgid "Get the last thing deleted"
777msgstr "Удалить последнее действие"
778
779msgid "Getting Started"
780msgstr "Начать"
781
782msgid "ghost"
783msgstr "призрак"
784
785msgid "Go To Scratch Website"
786msgstr "Перейти на Скретч-сайт"
787
788msgid "grab screen region for new costume"
789msgstr "экран в новый костюм"
790
791msgid "grab screen region for new sprite"
792msgstr "экран в новый объект"
793
794msgid "Grow"
795msgstr "Увеличить"
796
797msgid "Grow sprite"
798msgstr "Увеличить объект"
799
800msgid "hello "
801msgstr "привет"
802
803msgid "Hello!"
804msgstr "Привет!"
805
806msgid "help"
807msgstr "помощь"
808
809msgid "Help"
810msgstr "Помощь"
811
812msgid "Help Page"
813msgstr "Страница помощи"
814
815msgid "Help Screens"
816msgstr "Экран помощи"
817
818msgid "Hide Motor Blocks"
819msgstr "Скрыть блоки мотора"
820
821msgid "High (biggest)"
822msgstr "Высокое (наибольший)"
823
824msgid "Hmm..."
825msgstr "Ммм.."
826
827msgid "Home"
828msgstr "Главная"
829
830msgid "Images compressed"
831msgstr "Рисунки сжаты"
832
833# импорт
834msgid "import"
835msgstr "импорт"
836
837msgid "Import"
838msgstr "Импорт"
839
840msgid "Import an image on top of your current canvas"
841msgstr "Импорт изображения на верхнюю часть холста"
842
843msgid "Import Background"
844msgstr "Импорт фона"
845
846msgid "Import Costume"
847msgstr "Импорт костюма"
848
849msgid "Import Image"
850msgstr "Импорт изображения"
851
852msgid "Import List"
853msgstr "Импорт списка"
854
855msgid "Import Project"
856msgstr "Импорт проекта"
857
858msgid "import project"
859msgstr "импортировать проект"
860
861msgid "Import Sound"
862msgstr "Импорт звука"
863
864msgid "Incompatible Scratch file format"
865msgstr "Несовместимый со Скретчем формат"
866
867msgid "Is the folder read-only?"
868msgstr "Эта папка только для чтения?"
869
870msgid "JPEG Quality (10-100)?"
871msgstr "Качество JPEG (10-100)"
872
873msgid "kbytes"
874msgstr "килобайт"
875
876msgid "Language"
877msgstr "Язык"
878
879msgid "large readout"
880msgstr "велик для чтения"
881
882msgid "last"
883msgstr "последний"
884
885msgid "left"
886msgstr "влево"
887
888msgid "left arrow"
889msgstr "стрелка влево"
890
891msgid "length"
892msgstr "длина"
893
894msgid "light"
895msgstr "свет"
896
897msgid "Line tool (draw lines)"
898msgstr "Линия"
899
900msgid "List name?"
901msgstr "Имя списка?"
902
903msgid "Low"
904msgstr "Низкое"
905
906msgid "Lowest (smallest)"
907msgstr "Самое низкое (наименьший)"
908
909msgid "Make a list"
910msgstr "Создать список"
911
912msgid "Make a variable"
913msgstr "Создать переменную"
914
915msgid "Max:"
916msgstr "Максимум:"
917
918msgid "meow"
919msgstr "мяу"
920
921msgid "Message name:"
922msgstr "Название сообщения:"
923
924msgid "Min:"
925msgstr "Минимум:"
926
927msgid "mod"
928msgstr "модуль"
929
930msgid "more"
931msgstr "больше"
932
933msgid "More tags:"
934msgstr "Другие метки:"
935
936msgid "mosaic"
937msgstr "мозаика"
938
939msgid "mouse x:"
940msgstr "мышка x:"
941
942msgid "mouse y:"
943msgstr "мышка y:"
944
945msgid "mouse-pointer"
946msgstr "указатель мыши"
947
948msgid "Move"
949msgstr "Идти"
950
951msgid "Music"
952msgstr "Музыка"
953
954msgid "My Projects"
955msgstr "Мои проекты"
956
957msgid "new"
958msgstr "новый"
959
960msgid "New"
961msgstr "Новый"
962
963msgid "New background:"
964msgstr "Новый фон:"
965
966msgid "New costume:"
967msgstr "Новый костюм:"
968
969msgid "New file name?"
970msgstr "Новое имя файла?"
971
972msgid "New Filename:"
973msgstr "Новое имя файла: "
974
975msgid "New sound:"
976msgstr "Новый звук:"
977
978msgid "New Sprite"
979msgstr "Новый объект"
980
981msgid "New sprite:"
982msgstr "Новый объект:"
983
984msgid "No"
985msgstr "Нет"
986
987msgid "No MIDI ports currently available."
988msgstr "MIDI порты не доступны."
989
990msgid "No motion blocks"
991msgstr "Нет блоков движения"
992
993msgid "no scripts"
994msgstr "нет скриптов"
995
996msgid "No variables."
997msgstr "Нет переменных."
998
999msgid "Normal"
1000msgstr "Нормально"
1001
1002msgid "normal readout"
1003msgstr "нормальное чтение"
1004
1005msgid "Off"
1006msgstr "Выключить"
1007
1008msgid "Stopped"
1009msgstr "Остановлен"
1010
1011msgid "port: "
1012msgstr "порт:"
1013
1014msgid "Searching"
1015msgstr "Поиск"
1016
1017msgid "OK"
1018msgstr "ОК"
1019
1020msgid "On"
1021msgstr "Включить"
1022
1023msgid "only face left-right"
1024msgstr "только поворот влево-вправо"
1025
1026msgid "Open"
1027msgstr "Открыть"
1028
1029msgid "Open a Scratch project"
1030msgstr "Открыть проект скретча"
1031
1032msgid "Open Project"
1033msgstr "Открыть проект"
1034
1035msgid "or"
1036msgstr "или"
1037
1038msgid "Paint"
1039msgstr "Рисовать"
1040
1041msgid "Paint Editor"
1042msgstr "Графический редактор"
1043
1044msgid "Paint new sprite"
1045msgstr "Рисовать новый объект"
1046
1047msgid "Paintbrush"
1048msgstr "Кисточка"
1049
1050msgid "Password:"
1051msgstr "Пароль:"
1052
1053msgid "Percent? (100 gives original size)"
1054msgstr "Процент? (100 дает исходный размер)"
1055
1056msgid "Pictures"
1057msgstr "Рисунки"
1058
1059msgid "pixelate"
1060msgstr "укрупнение пикселей"
1061
1062msgid "play"
1063msgstr "играть"
1064
1065msgid "Please enter a number"
1066msgstr "Введите число"
1067
1068msgid "pop"
1069msgstr "поп"
1070
1071msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1072msgstr "Поместите перекрестие для задания центра вращения"
1073
1074msgid "Preparing project..."
1075msgstr "Подготовка проекта ..."
1076
1077msgid "Project author:"
1078msgstr "Автор проекта:"
1079
1080msgid "Project name"
1081msgstr "Название проекта"
1082
1083msgid "Project Notes"
1084msgstr "Описание проекта"
1085
1086msgid "Project notes"
1087msgstr "Описание проекта"
1088
1089msgid "Project uploaded."
1090msgstr "Проект загружен."
1091
1092msgid "Projects"
1093msgstr "Проекты"
1094
1095msgid "Quit"
1096msgstr "Выход"
1097
1098msgid "Quit Scratch"
1099msgstr "Выйти из Скретч"
1100
1101msgid "Reading"
1102msgstr "Чтение"
1103
1104msgid "record"
1105msgstr "записать"
1106
1107msgid "Record"
1108msgstr "Записать"
1109
1110msgid "recording"
1111msgstr "запись"
1112
1113msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1114msgstr ""
1115"Прямоугольник (рисует пустой или заполненный прямоугольник или квадрат)"
1116
1117msgid "Redo"
1118msgstr "Повторить"
1119
1120msgid "Reference Guide"
1121msgstr "Справочник"
1122
1123msgid "Remote sensor connections enabled"
1124msgstr "Удаленный сенсор подключен"
1125
1126msgid "Remove viewer from stage"
1127msgstr "Удалить увеличение"
1128
1129msgid "resistance"
1130msgstr "сопротивление"
1131
1132msgid "resize this sprite"
1133msgstr "изменить размер объекта"
1134
1135msgid "reverse"
1136msgstr "перевернуть"
1137
1138msgid "right"
1139msgstr "направо"
1140
1141msgid "right arrow"
1142msgstr "стрелка направо"
1143
1144msgid "Rotate clock-wise"
1145msgstr "Поворот по часовой стрелке"
1146
1147msgid "Rotate counter-clock-wise"
1148msgstr "Поворот против часовой стрелки"
1149
1150msgid "rotate this sprite"
1151msgstr "повернуть объект"
1152
1153msgid "Rotation degrees?"
1154msgstr "Угол поворота"
1155
1156msgid "Save"
1157msgstr "Сохранить"
1158
1159msgid "Save a copy of the current project"
1160msgstr "Сохранить копию текущего проекта"
1161
1162msgid "Save As"
1163msgstr "Сохранить как"
1164
1165msgid "Save changes before quitting?"
1166msgstr "Сохранить изменения перед завершением?"
1167
1168msgid "Save failed"
1169msgstr "Запись не удалась"
1170
1171msgid "save picture of scripts"
1172msgstr "сохранить изображение скрипта"
1173
1174msgid "save picture of stage..."
1175msgstr "сохранить рисунок этапа..."
1176
1177msgid "Save Project"
1178msgstr "Сохранить проект"
1179
1180msgid "Save Scripts Snapshot"
1181msgstr "Сохранить скриншот сценария"
1182
1183msgid "Save Stage Shot"
1184msgstr "Сохранить скриншот сцены"
1185
1186msgid "Save the current project"
1187msgstr "Сохранить текущий проект"
1188
1189msgid "Save the current project?"
1190msgstr "Сохранить текущий проект?"
1191
1192msgid "Save this project"
1193msgstr "Сохранить это проект"
1194
1195msgid "Scripts"
1196msgstr "Скрипты"
1197
1198msgid "select serial/USB port"
1199msgstr "выбрать последовательный/USB порт"
1200
1201msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1202msgstr "Выбор (переместить, изменить, удалить выбранное)"
1203
1204msgid "Set costume center"
1205msgstr "Установить центр костюма"
1206
1207msgid "Set language"
1208msgstr "Установить язык"
1209
1210msgid "Set rotation center"
1211msgstr "Установить центр вращения"
1212
1213msgid "Set Single Stepping"
1214msgstr "Установить единичный шаг"
1215
1216msgid "set slider min and max"
1217msgstr "установить максимум и минимум рычажка"
1218
1219msgid "Share"
1220msgstr "Публиковать"
1221
1222msgid "Share this project"
1223msgstr "Публиковать этот проект"
1224
1225msgid "Share This Project Online"
1226msgstr "Опубликовать проект в сети"
1227
1228msgid "Show Motor Blocks"
1229msgstr "Показать блоки мотора"
1230
1231msgid "show ScratchBoard watcher"
1232msgstr "показать данные ScratchBoard "
1233
1234msgid "Shrink"
1235msgstr "Уменьшить"
1236
1237msgid "Shrink sprite"
1238msgstr "Уменьшить объект"
1239
1240msgid "Simulation"
1241msgstr "Симуляция"
1242
1243msgid "Single-step speed?"
1244msgstr "Скорость шага?"
1245
1246msgid "slider"
1247msgstr "ползунок"
1248
1249msgid "Slider range:"
1250msgstr "Диапазон ползунка:"
1251
1252msgid "Sound quality:"
1253msgstr "Качество звука:"
1254
1255msgid "Sound Recorder"
1256msgstr "Запись звука"
1257
1258msgid "Sounds"
1259msgstr "Звуки"
1260
1261msgid "Sounds compressed"
1262msgstr "Звуки сжаты"
1263
1264msgid "space"
1265msgstr "пробел"
1266
1267msgid "Sprite"
1268msgstr "Объект"
1269
1270msgid "Sprites"
1271msgstr "Объекты"
1272
1273msgid "sqrt"
1274msgstr "sqrt"
1275
1276msgid "Stage"
1277msgstr "Сцена"
1278
1279msgid "Stage selected:"
1280msgstr "Выбранная сцена:"
1281
1282msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1283msgstr "Печать (выберите область и отпечатайте копии)"
1284
1285msgid "Start green flag scripts"
1286msgstr "Запустить скрипты с зелёным флагом"
1287
1288msgid "Start Single Stepping"
1289msgstr "Начать пошаговое выполнение"
1290
1291msgid "stop"
1292msgstr "остановить"
1293
1294msgid "Stop everything"
1295msgstr "Остановить всё"
1296
1297msgid "Stop Single Stepping"
1298msgstr "Остановить пошаговое выполнение"
1299
1300msgid "Story"
1301msgstr "Рассказ"
1302
1303msgid "Support Site"
1304msgstr "Сайт поддержки"
1305
1306msgid "Switch colors"
1307msgstr "Переключить цвета"
1308
1309msgid "Switch to full stage"
1310msgstr "Переключиться к полному экрану"
1311
1312msgid "Switch to presentation mode"
1313msgstr "Перейти в режим презентации"
1314
1315msgid "Switch to small stage"
1316msgstr "Переключиться к малому экрану"
1317
1318msgid "Tags:"
1319msgstr "Метки:"
1320
1321msgid "Text tool (edit text layer)"
1322msgstr "Текст (редактировать текст)"
1323
1324msgid "That variable name is already in use"
1325msgstr "Переменная с таким именем уже используется"
1326
1327msgid "that way"
1328msgstr "туда"
1329
1330msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1331msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать существующий файл?"
1332
1333msgid "thing"
1334msgstr "значение"
1335
1336msgid "this way"
1337msgstr "сюда"
1338
1339msgid "tilt"
1340msgstr "наклон"
1341
1342msgid "true"
1343msgstr "истина"
1344
1345msgid "Turbo speed"
1346msgstr "Ускоренный"
1347
1348msgid "turn into new sprite"
1349msgstr "переключиться к новому объекту"
1350
1351msgid "Undelete"
1352msgstr "Отменить удаление"
1353
1354msgid "Undo"
1355msgstr "Отменить"
1356
1357msgid "up"
1358msgstr "вверх"
1359
1360msgid "up arrow"
1361msgstr "стрелка вверх"
1362
1363msgid "Updating thumbnails"
1364msgstr "Обновление миниатюр"
1365
1366msgid "Upload succeeded!"
1367msgstr "Загрузка прошла успешно!"
1368
1369msgid "Upload to Scratch Server"
1370msgstr "Загрузка на сервер Скретч"
1371
1372msgid "Uploading"
1373msgstr "Загрузка"
1374
1375msgid "Variable name?"
1376msgstr "Имя переменной?"
1377
1378msgid "View on stage"
1379msgstr "Просмотр сцены"
1380
1381msgid "What's your name?"
1382msgstr "Как ваше имя?"
1383
1384msgid "whirl"
1385msgstr "завихрение"
1386
1387msgid "world"
1388msgstr "мир"
1389
1390msgid "Write Multiple Project Summaries"
1391msgstr "Записать описание нескольких проектов"
1392
1393msgid "Write Project Summary"
1394msgstr "Записать описание проекта"
1395
1396msgid "Yes"
1397msgstr "Да"
1398
1399msgid "Your project is now online at"
1400msgstr "Ваш проект теперь в сети"
1401
1402msgid "Your Scratch website login name:"
1403msgstr "Ваше имя на сайте Скретч:"
1404
1405msgid "Zoom in"
1406msgstr "Увеличение"
1407
1408msgid "Zoom out"
1409msgstr "Уменьшение"
1410
1411# ###########################################
1412# MIDI INSTRUMENTS
1413# ###########################################
1414msgid "Accordion"
1415msgstr "Аккордеон"
1416
1417msgid "Acoustic Bass"
1418msgstr "Акустическая гитара"
1419
1420msgid "Acoustic Bass Drum"
1421msgstr "Акустический большой барабан"
1422
1423msgid "Acoustic Grand"
1424msgstr "Акустическое фортепиано"
1425
1426msgid "Acoustic Snare"
1427msgstr "Акустический малый барабан"
1428
1429msgid "Agogo"
1430msgstr "Агого"
1431
1432msgid "Alto Sax"
1433msgstr "Саксофон-альт"
1434
1435msgid "Applause"
1436msgstr "Аплодисменты"
1437
1438msgid "Bagpipe"
1439msgstr "Волынка"
1440
1441msgid "Banjo"
1442msgstr "Банджо"
1443
1444msgid "Baritone Sax"
1445msgstr "Саксофон-баритон"
1446
1447msgid "Bass Drum 1"
1448msgstr "Большой барабан 1"
1449
1450msgid "Bassoon"
1451msgstr "Фагот"
1452
1453msgid "Bird Tweet"
1454msgstr "Птичий щебет"
1455
1456msgid "Blown Bottle"
1457msgstr "Дуновение в бутылку"
1458
1459msgid "Brass Section"
1460msgstr "Медная духовая группа"
1461
1462msgid "Breath Noise"
1463msgstr "Шум дыхания"
1464
1465msgid "Bright Acoustic"
1466msgstr "Bright Acoustic"
1467
1468msgid "Cabasa"
1469msgstr "Кабаса"
1470
1471msgid "Celesta"
1472msgstr "Селеста"
1473
1474msgid "Cello"
1475msgstr "Виолончель"
1476
1477msgid "Chinese Cymbal"
1478msgstr "Китайские тарелки"
1479
1480msgid "Choir Aahs"
1481msgstr "Хоровое а"
1482
1483msgid "Church Organ"
1484msgstr "Церковный орган"
1485
1486msgid "Clarinet"
1487msgstr "Кларнет"
1488
1489msgid "Claves"
1490msgstr "Клавесин"
1491
1492msgid "Clavinet"
1493msgstr "Клавинет"
1494
1495msgid "Closed Hi-Hat"
1496msgstr "Closed Hi-Hat"
1497
1498msgid "Contrabass"
1499msgstr "Контрабас"
1500
1501msgid "Cowbell"
1502msgstr "Колокольчик"
1503
1504msgid "Crash Cymbal 1"
1505msgstr "Подвесная тарелка 1"
1506
1507msgid "Crash Cymbal 2"
1508msgstr "Подвесная тарелка 2"
1509
1510msgid "Distortion Guitar"
1511msgstr "Гитара с искажениями"
1512
1513msgid "Drawbar Organ"
1514msgstr "Орган"
1515
1516msgid "Dulcimer"
1517msgstr "Цимбалы"
1518
1519msgid "Electric Bass (finger)"
1520msgstr "Бас-гитара (щипком)"
1521
1522msgid "Electric Bass (pick)"
1523msgstr "Бас-гитара (медиатором)"
1524
1525msgid "Electric Clean Guitar"
1526msgstr "Электро-гитара (соло)"
1527
1528msgid "Electric Grand"
1529msgstr "Электронное фортепиано"
1530
1531msgid "Electric Jazz Guitar"
1532msgstr "Электрическая джазовая гитара"
1533
1534msgid "Electric Muted Guitar"
1535msgstr "Электрическая приглушенная гитара"
1536
1537msgid "Electric Piano 1"
1538msgstr "Электрическое пианино 1"
1539
1540msgid "Electric Piano 2"
1541msgstr "Электрическое пианино 2"
1542
1543msgid "Electric Snare"
1544msgstr "Электрический малый барабан"
1545
1546msgid "English Horn"
1547msgstr "Английский рожок"
1548
1549msgid "FX 1 (rain)"
1550msgstr "Спецэффект 1 (дождь)"
1551
1552msgid "FX 2 (soundtrack)"
1553msgstr "Спецэффект 2 (саундтрек)"
1554
1555msgid "FX 3 (crystal)"
1556msgstr "Спецэффект 3 (кристал)"
1557
1558msgid "FX 4 (atmosphere)"
1559msgstr "Спецэффект 4 (атомосфера)"
1560
1561msgid "FX 5 (brightness)"
1562msgstr "Спецэффект 5 (блеск)"
1563
1564msgid "FX 6 (goblins)"
1565msgstr "Спецэффект 6 (гоблины)"
1566
1567msgid "FX 7 (echoes)"
1568msgstr "Спецэффект 7 (эхо)"
1569
1570msgid "FX 8 (sci-fi)"
1571msgstr "Спецэффект 8 (научная фантастика)"
1572
1573msgid "Fiddle"
1574msgstr "Уличная скрипка"
1575
1576msgid "Flute"
1577msgstr "Флейта"
1578
1579msgid "French Horn"
1580msgstr "Французский рожок"
1581
1582msgid "Fretless Bass"
1583msgstr "Безладовая бас-гитара "
1584
1585msgid "Glockenspiel"
1586msgstr "Колокольчики "
1587
1588msgid "Guitar Fret Noise"
1589msgstr "Шум гитарных ладов"
1590
1591msgid "Guitar Harmonics"
1592msgstr "Гитарные гармоники"
1593
1594msgid "Gunshot"
1595msgstr "Ружейный выстрел"
1596
1597msgid "Hand Clap"
1598msgstr "Хлопок ладоней"
1599
1600msgid "Harmonica"
1601msgstr "Гармоника"
1602
1603msgid "Harpsichord"
1604msgstr "Клавесин"
1605
1606msgid "Helicopter"
1607msgstr "Вертолет"
1608
1609msgid "Hi Bongo"
1610msgstr "Hi Bongo"
1611
1612msgid "Hi Wood Block"
1613msgstr "Hi Wood Block"
1614
1615msgid "Hi-Mid Tom"
1616msgstr "Hi-Mid Tom"
1617
1618msgid "High Agogo"
1619msgstr "High Agogo"
1620
1621msgid "High Floor Tom"
1622msgstr "Высокий напольный томтом"
1623
1624msgid "High Timbale"
1625msgstr "Высокий тимбал"
1626
1627msgid "High Tom"
1628msgstr "Высокий томтом"
1629
1630msgid "Honky-Tonk"
1631msgstr "Honky-Tonk"
1632
1633msgid "Kalimba"
1634msgstr "Kalimba"
1635
1636msgid "Koto"
1637msgstr "Koto"
1638
1639msgid "Lead 1 (square)"
1640msgstr "Lead 1 (square)"
1641
1642msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1643msgstr "Lead 2 (sawtooth)"
1644
1645msgid "Lead 3 (calliope)"
1646msgstr "Lead 3 (calliope)"
1647
1648msgid "Lead 4 (chiff)"
1649msgstr "Lead 4 (chiff)"
1650
1651msgid "Lead 5 (charang)"
1652msgstr "Lead 5 (charang)"
1653
1654msgid "Lead 6 (voice)"
1655msgstr "Lead 6 (voice)"
1656
1657msgid "Lead 7 (fifths)"
1658msgstr "Lead 7 (voice)"
1659
1660msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1661msgstr "Lead 8 (bass+lead)"
1662
1663msgid "Long Guiro"
1664msgstr "Длинное гуиро"
1665
1666msgid "Long Whistle"
1667msgstr "Длинный свисток"
1668
1669msgid "Low Agogo"
1670msgstr "Низкий агого"
1671
1672msgid "Low Bongo"
1673msgstr "Низкий бонго"
1674
1675msgid "Low Conga"
1676msgstr "Низкая конга "
1677
1678msgid "Low Floor Tom"
1679msgstr "Низкий напольный томтом"
1680
1681msgid "Low Timbale"
1682msgstr "Низкий тимбал"
1683
1684msgid "Low Tom"
1685msgstr "Низкий томтом"
1686
1687msgid "Low Wood Block"
1688msgstr "Low Wood Block"
1689
1690msgid "Low-Mid Tom"
1691msgstr "Низкий средний томтом"
1692
1693msgid "Maracas"
1694msgstr "Маракасы"
1695
1696msgid "Marimba"
1697msgstr "Маримба"
1698
1699msgid "Melodic Tom"
1700msgstr "Мелодический томтом"
1701
1702msgid "Music Box"
1703msgstr "Музыкальная шкатулка"
1704
1705msgid "Mute Cuica"
1706msgstr "Закрытая куика"
1707
1708msgid "Mute Hi Conga"
1709msgstr "Mute Hi Conga"
1710
1711msgid "Mute Triangle"
1712msgstr "Mute Triangle"
1713
1714msgid "Muted Trumpet"
1715msgstr "Muted Trumpet"
1716
1717msgid "Nylon String Guitar"
1718msgstr "Гитара (нейлоновые струны)"
1719
1720msgid "Oboe"
1721msgstr "Гобой"
1722
1723msgid "Ocarina"
1724msgstr "Окарина "
1725
1726msgid "Open Cuica"
1727msgstr "Открытая куика"
1728
1729msgid "Open Hi Conga"
1730msgstr "Открытая конга"
1731
1732msgid "Open Hi-Hat"
1733msgstr "Open Hi-Hat"
1734
1735msgid "Open Triangle"
1736msgstr "Открытый треугольник "
1737
1738msgid "Orchestra Hit"
1739msgstr "Оркестровый акцент"
1740
1741msgid "Orchestral Strings"
1742msgstr "Струнные"
1743
1744msgid "Overdriven Guitar"
1745msgstr "Гитара с перемодуляцией"
1746
1747msgid "Pad 1 (new age)"
1748msgstr "Синтезаторный звук (нью-эйдж)"
1749
1750msgid "Pad 2 (warm)"
1751msgstr "Синтезаторный звук 2  (теплый)"
1752
1753msgid "Pad 3 (polysynth)"
1754msgstr "Синтезаторный звук 3 (полисинтезатор)"
1755
1756msgid "Pad 4 (choir)"
1757msgstr "Синтезаторный звук 4 (хоровой)"
1758
1759msgid "Pad 5 (bowed)"
1760msgstr "Синтезаторный звук 5 (смычковый)"
1761
1762msgid "Pad 6 (metallic)"
1763msgstr "Синтезаторный звук 6 (металл)"
1764
1765msgid "Pad 7 (halo)"
1766msgstr "Синтезаторный звук 7 (ореол)"
1767
1768msgid "Pad 8 (sweep)"
1769msgstr "Синтезаторный звук 8 (качающийся звук)"
1770
1771msgid "Pan Flute"
1772msgstr "Флейта Пана"
1773
1774msgid "Pedal Hi-Hat"
1775msgstr "Хэт (педалью) "
1776
1777msgid "Percussive Organ"
1778msgstr "Орган с ударной атакой"
1779
1780msgid "Piccolo"
1781msgstr "Флейта пикколо"
1782
1783msgid "Pizzicato Strings"
1784msgstr "Струнные пиццикато"
1785
1786msgid "Recorder"
1787msgstr "Блокфлейта"
1788
1789msgid "Reed Organ"
1790msgstr "Язычковый орган"
1791
1792msgid "Reverse Cymbal"
1793msgstr "Reverse Cymbal"
1794
1795msgid "Ride Bell"
1796msgstr "Райд тарелка"
1797
1798msgid "Ride Cymbal 1"
1799msgstr "Райд-тарелка 1"
1800
1801msgid "Ride Cymbal 2"
1802msgstr "Райд-тарелка 2"
1803
1804msgid "Rock Organ"
1805msgstr "Рок-орган"
1806
1807msgid "Seashore"
1808msgstr "Морской берег"
1809
1810msgid "Shakuhachi"
1811msgstr "Шакухаси"
1812
1813msgid "Shamisen"
1814msgstr "Шамисен"
1815
1816msgid "Shanai"
1817msgstr "Санаи"
1818
1819msgid "Short Guiro"
1820msgstr "Короткое гуиро"
1821
1822msgid "Short Whistle"
1823msgstr "Короткий свист"
1824
1825msgid "Side Stick"
1826msgstr "Side Stick"
1827
1828msgid "Sitar"
1829msgstr "Ситар"
1830
1831msgid "Slap Bass 1"
1832msgstr "Слэп 1"
1833
1834msgid "Slap Bass 2"
1835msgstr "Слэп 2"
1836
1837msgid "Soprano Sax"
1838msgstr "Soprano Sax"
1839
1840msgid "Splash Cymbal"
1841msgstr "Splash Cymbal"
1842
1843msgid "Steel Drums"
1844msgstr "Steel Drums"
1845
1846msgid "Steel String Guitar"
1847msgstr "Steel String Guitar"
1848
1849msgid "String Ensemble 1"
1850msgstr "Струнные 1"
1851
1852msgid "String Ensemble 2"
1853msgstr "Струнные 2"
1854
1855msgid "Synth Bass 1"
1856msgstr "Синтезаторный бас 1"
1857
1858msgid "Synth Bass 2"
1859msgstr "Синтезаторный бас 2"
1860
1861msgid "Synth Drum"
1862msgstr "Синтезированный барабан"
1863
1864msgid "Synth Voice"
1865msgstr "Синтезированный голос"
1866
1867msgid "SynthBrass 1"
1868msgstr "SynthBrass 1"
1869
1870msgid "SynthBrass 2"
1871msgstr "SynthBrass 2"
1872
1873msgid "SynthStrings 1"
1874msgstr "SynthStrings 1"
1875
1876msgid "SynthStrings 2"
1877msgstr "SynthStrings 2"
1878
1879msgid "Taiko Drum"
1880msgstr "Барабаны Тайко"
1881
1882msgid "Tambourine"
1883msgstr "Тамбурин"
1884
1885msgid "Tango Accordion"
1886msgstr "Танго Аккодеон"
1887
1888msgid "Telephone Ring"
1889msgstr "Телефонный звонок"
1890
1891msgid "Tenor Sax"
1892msgstr "Тенор Саксофон"
1893
1894msgid "Timpani"
1895msgstr "Тифани"
1896
1897msgid "Tinkle Bell"
1898msgstr "Звенящий колокольчик"
1899
1900msgid "Tremolo Strings"
1901msgstr "Тремолирующие струнные "
1902
1903msgid "Trombone"
1904msgstr "Тромбон"
1905
1906msgid "Trumpet"
1907msgstr "Труба"
1908
1909msgid "Tuba"
1910msgstr "Туба"
1911
1912msgid "Tubular Bells"
1913msgstr "Tubular Bells"
1914
1915msgid "Vibraphone"
1916msgstr "Вибрафон"
1917
1918msgid "Vibraslap"
1919msgstr "Вибрирующий слэп"
1920
1921msgid "Viola"
1922msgstr "Виола"
1923
1924msgid "Violin"
1925msgstr "Скрипка"
1926
1927msgid "Voice Oohs"
1928msgstr "Голосовое о"
1929
1930msgid "Whistle"
1931msgstr "Свист"
1932
1933msgid "Woodblock"
1934msgstr "Коробочка (гольцтон)"
1935
1936msgid "Xylophone"
1937msgstr "Ксилофон"
1938
1939# ###########################################
1940# ARDUINO BLOCKS
1941# ###########################################
1942msgid "value of sensor %t"
1943msgstr "значение сенсора %t"
1944
1945msgid "sensor %V pressed?"
1946msgstr "сенсор %V нажат?"
1947
1948msgid "digital %w on"
1949msgstr "цифровой %w вкл"
1950
1951msgid "digital %w off"
1952msgstr "цифровой %w откл"
1953
1954msgid "analog %X value %n"
1955msgstr "аналоговый %X значение %n"
1956
1957msgid "motor %Y off"
1958msgstr "мотор %Y откл"
1959
1960msgid "motor %Y direction %z"
1961msgstr "мотор %Y направление %z"
1962
1963msgid "clockwise"
1964msgstr "по часовой стрелке"
1965
1966msgid "anticlockwise"
1967msgstr "против часовой стрелки"
1968
1969msgid "motor %Z angle %n"
1970msgstr "мотор %Z угол %n"
1971
1972#, fuzzy
1973msgid "reset actuators"
1974msgstr "перезапустить приводы"
1975
1976msgid "stop connection"
1977msgstr "разорвать соединение"
1978
1979msgid "resume connection"
1980msgstr "возобновить соединение"
1981
1982msgid "show board"
1983msgstr "показать панель"
1984
1985msgid "hide board"
1986msgstr "скрыть панель"
1987
1988msgid "board go to x:%n y:%n"
1989msgstr "переместить панель в x:%n y:%n"
1990
1991# ###########################################
1992# ARDUINO MESSAGES
1993# ###########################################
1994msgid "hide sensor board"
1995msgstr "скрыть панель сенсоров"
1996
1997msgid "show sensor board"
1998msgstr "показать панель сенсоров"
1999
2000msgid "use connection of sprite"
2001msgstr "использовать подключение объекта"
2002
2003msgid "Use connection of sprite "
2004msgstr "Использовать подключение объекта"
2005
2006msgid "search board"
2007msgstr "найти плату"
2008
2009msgid "Searching board..."
2010msgstr "Поиск платы..."
2011
2012msgid "stop searching board"
2013msgstr "остановить поиск платы"
2014
2015msgid "No serial ports found"
2016msgstr "Последовательный порт не найден"
2017
2018msgid "Board disconnected or the battery is running out"
2019msgstr "Плата отключена или батарея разряжена"
2020
2021msgid "Analog value must be an integer between 0 and 255"
2022msgstr "Аналоговое значение должно быть целым числом от 0 до 255"
2023
2024msgid "There's no connection"
2025msgstr "Нет связи"
2026
2027msgid "Connection stopped"
2028msgstr "Связь разорвана"
2029
2030msgid "New connection"
2031msgstr "Новое соединение"
2032
2033msgid "Get arduino sprite"
2034msgstr "Выбрать объект arduino"
2035
2036msgid "Paint new arduino sprite"
2037msgstr "Рисовать новый объект arduino"
2038
2039msgid "Choose new arduino sprite from file"
2040msgstr "Выбрать новый объект arduino из файла"
2041
2042msgid "attached sprites"
2043msgstr "прикреплённые объекты"
2044
2045msgid "turn into new arduino sprite"
2046msgstr "переключиться к новому объекту arduino"
2047
2048msgid "Accept"
2049msgstr "Принять"
2050
2051# ###########################################
2052# USER INTERFACE (EXTRA)
2053# ###########################################
2054#, fuzzy
2055msgid "Host Mesh"
2056msgstr "Host Mesh"
2057
2058#, fuzzy
2059msgid "Join Mesh"
2060msgstr "Join Mesh"
2061
2062msgid "Show IP Address"
2063msgstr "Показать IP адрес"
2064
2065#, fuzzy
2066msgid "Stop Hosting Mesh"
2067msgstr "Stop Hosting Mesh"
2068
2069msgid "Enter User Mode"
2070msgstr "Перейти в режим пользователя"
2071
2072msgid "Exit User Mode"
2073msgstr "Покинуть режим пользователя"
2074
2075msgid "Save Image in User Mode"
2076msgstr "Сохранить изображение в режиме пользователя"
2077
2078msgid "Check For Updates..."
2079msgstr "Проверить обновления..."
2080
2081msgid "No updates"
2082msgstr "Нет обновлений"
2083
2084msgid "You are using the latest version available."
2085msgstr "Вы используете последнюю доступную версию."
2086
2087msgid "Update available"
2088msgstr "Доступно обновление"
2089
2090msgid "New version available, please visit our website to download it."
2091msgstr "Доступна новая версия, пожалуйста, зайдите на наш сайт для загрузки."
2092
2093msgid "New version available. Go to download page?"
2094msgstr "Доступна новая версия. Перейти на страницу загрузки?"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.