source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/tr.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 33.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Scratch\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
5"POT-Creation-Date: 2008-01-03 20:45+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-05-26 22:18-0400\n"
7"Last-Translator: sedat yalcin <sedat.yalcin@gmail.com>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"Language: tr\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
15
16############################################
17# FORMATTING
18############################################
19
20# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
21# (Required)
22msgid "Language-Name"
23msgstr "Türkçe"
24
25# Directionality of language
26# LTR = Left to Right
27# RTL = Right to Left
28msgid "Language-Direction"
29msgstr "LTR"
30
31# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
32# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
33msgid "Font-Scale"
34msgstr "1"
35
36# Set to 'true' or 'false'
37# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
38msgid "Suppress-Bold"
39msgstr "false"
40
41# Font to use on a Windows system
42msgid "Win-Font"
43msgstr ""
44
45# Font to use on a Mac system
46msgid "Mac-Font"
47msgstr ""
48
49# Font to use on a Linux system
50msgid "Linux-Font"
51msgstr ""
52
53############################################
54# BLOCKS
55############################################
56
57msgid "%H sensor value"
58msgstr "Sensör değeri %H"
59
60msgid "%L contains %s"
61msgstr "%L, %s içermektedir"
62
63msgid "%a of %m"
64msgstr "%m'in %a'sı"
65
66msgid "%b and %b"
67msgstr "%b ve %b"
68
69msgid "%b or %b"
70msgstr "%b veya %b"
71
72msgid "%f of %n"
73msgstr "%f da %n"
74
75msgid "%n mod %n"
76msgstr "%n mod %n"
77
78msgid "add %s to %L"
79msgstr "%s'e %L ekleyin"
80
81msgid "answer"
82msgstr "yanıt"
83
84msgid "ask %s and wait"
85msgstr "%s sor ve bekle"
86
87msgid "background #"
88msgstr "Arkaplan #"
89
90msgid "broadcast %e"
91msgstr "%e yayınlayın"
92
93msgid "broadcast %e and wait"
94msgstr "%e yayınlayın ve bekleyin"
95
96msgid "change %g effect by %n"
97msgstr "%g efektini %n ile değiştirin"
98
99msgid "change %v by %n"
100msgstr "%v %n kadar değiştirin"
101
102msgid "change pen color by %n"
103msgstr "Kalem rengini %n değiştirin"
104
105msgid "change pen shade by %n"
106msgstr "Kalem gölgesini %n değiştirin"
107
108msgid "change pen size by %n"
109msgstr "Kalem boyunu %n değiştirin"
110
111msgid "change size by %n"
112msgstr "Boyu %n değiştirin"
113
114msgid "change tempo by %n"
115msgstr "Tempoyu %n değiştirin"
116
117msgid "change volume by %n"
118msgstr "Sesi %n değiştirin"
119
120msgid "change x by %n"
121msgstr "x'i %n değiştirin"
122
123msgid "change y by %n"
124msgstr "y'yi %n değiştirin"
125
126msgid "clear"
127msgstr "Temizleyin"
128
129msgid "clear graphic effects"
130msgstr "Grafik efektlerini temizleyin"
131
132msgid "color %C is touching %C?"
133msgstr "%C renk %C renge yaklaşıyor mu?"
134
135msgid "control"
136msgstr "Kontrol"
137
138msgid "costume #"
139msgstr "Kostüm #"
140
141msgid "delete %y of %L"
142msgstr "%y'in %L'sini silin"
143
144msgid "direction"
145msgstr "Yön"
146
147msgid "distance to %m"
148msgstr "%m uzaklığı"
149
150msgid "else"
151msgstr "Başka"
152
153msgid "forever"
154msgstr "Sürekli"
155
156msgid "forever if %b"
157msgstr "%b ise sürekli"
158
159msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
160msgstr "%n saniyede x:%n y:%n konumuna gidin"
161
162msgid "go back %n layers"
163msgstr "%n katman geriye gidin"
164
165msgid "go to %m"
166msgstr "%m'e gidin"
167
168msgid "go to front"
169msgstr "Öne gidin"
170
171msgid "go to x:%n y:%n"
172msgstr "x:%n y:%n konumuna gidin"
173
174msgid "hide"
175msgstr "Gizleyin"
176
177msgid "hide variable %v"
178msgstr "%v değişkenini gizleyin"
179
180msgid "if %b"
181msgstr "Eğer %b ise"
182
183msgid "if on edge, bounce"
184msgstr "Kenarda ise, zıplatın"
185
186msgid "insert %s at %i of %L"
187msgstr "%s'in %i'sine %L'i ekleyin"
188
189msgid "item %i of %L"
190msgstr "%i'in %L parçası"
191
192msgid "join %s %s"
193msgstr "%s %s dahil ol"
194
195msgid "key %k pressed?"
196msgstr "%k tuşu basılı?"
197
198msgid "length of %L"
199msgstr "%L'in uzunluğu"
200
201msgid "length of %s"
202msgstr "%s uzunluğu"
203
204msgid "letter %n of %s"
205msgstr "%s'nin %n harfi"
206
207msgid "list"
208msgstr "Listeleyin"
209
210msgid "looks"
211msgstr "Görünüm"
212
213msgid "loud?"
214msgstr "Yüksek sesle?"
215
216msgid "loudness"
217msgstr "Ses yüksekliği"
218
219msgid "motion"
220msgstr "Hareket"
221
222msgid "motor direction %W"
223msgstr "%W motor yönü"
224
225msgid "motor off"
226msgstr "motor kapalı"
227
228msgid "motor on"
229msgstr "motor açık"
230
231msgid "motor on for %n secs"
232msgstr "%n saniye için motor açık"
233
234msgid "motor power %n"
235msgstr "motor gücü %n"
236
237msgid "mouse down?"
238msgstr "Mouse basılı?"
239
240msgid "mouse x"
241msgstr "Mouse x"
242
243msgid "mouse y"
244msgstr "Mouse y"
245
246msgid "move %n steps"
247msgstr "%n adım gidin"
248
249msgid "next background"
250msgstr "Sonraki arka plan"
251
252msgid "next costume"
253msgstr "Sonraki karakter"
254
255msgid "not %b"
256msgstr "%b değil"
257
258msgid "operators"
259msgstr "operatörler"
260
261msgid "pen"
262msgstr "Kalem"
263
264msgid "pen down"
265msgstr "Kalemi bastırın"
266
267msgid "pen up"
268msgstr "Kalemi kaldırın"
269
270msgid "pick random %n to %n"
271msgstr "%n ile %n arası rastgele seçin"
272
273msgid "play drum %D for %n beats"
274msgstr "%D bateriyi %n defa çalın"
275
276msgid "play note %N for %n beats"
277msgstr "%N notasını %n defa çalın"
278
279msgid "play sound %S"
280msgstr "%S sesini çalın"
281
282msgid "play sound %S until done"
283msgstr "%S sesini bitene kadar çalın"
284
285msgid "point in direction %d"
286msgstr "%d yönüne dönün"
287
288msgid "point towards %m"
289msgstr "%m doğru dönün"
290
291msgid "repeat %n"
292msgstr "%n defa tekrarlayın"
293
294msgid "repeat until %b"
295msgstr "%b olana kadar tekrarlayın"
296
297msgid "replace item %i of %L with %s"
298msgstr "%i'in %L'sini %s olarak değiştirin"
299
300msgid "reset timer"
301msgstr "sayacı sıfırlayın"
302
303msgid "rest for %n beats"
304msgstr "%n vuruşunu bekleyin"
305
306msgid "round %n"
307msgstr "%n yuvarlayın"
308
309msgid "say %s"
310msgstr "söyleyin:%s"
311
312msgid "say %s for %n secs"
313msgstr "Söyle:%s süre:%n saniye"
314
315msgid "sensing"
316msgstr "Algılama"
317
318msgid "sensor %h?"
319msgstr "Sensör %h?"
320
321msgid "set %g effect to %n"
322msgstr "%g efektini %n yapın"
323
324msgid "set %v to %n"
325msgstr "%v'i %n yapın"
326
327msgid "set instrument to %I"
328msgstr "Enstrümanı %I yapın"
329
330msgid "set pen color to %c"
331msgstr "Kalem rengini %c yapın"
332
333msgid "set pen color to %n"
334msgstr "Kalem rengini %n yapın"
335
336msgid "set pen shade to %n"
337msgstr "Kalem gölgesini %n yapın"
338
339msgid "set pen size to %n"
340msgstr "Kalem boyunu %n yapın"
341
342msgid "set size to %n%"
343msgstr "Boyu %n% yapın"
344
345msgid "set tempo to %n bpm"
346msgstr "Tempoyu %n bpm yapın"
347
348msgid "set volume to %n%"
349msgstr "Ses yüksekliğini %n% yapın"
350
351msgid "set x to %n"
352msgstr "x'i %n yapın"
353
354msgid "set y to %n"
355msgstr "y'yi %n yapın"
356
357msgid "show"
358msgstr "Göster"
359
360msgid "show variable %v"
361msgstr "%v değişkenini gösterin"
362
363msgid "size"
364msgstr "Ebat"
365
366msgid "sound"
367msgstr "Ses"
368
369msgid "stamp"
370msgstr "Damga"
371
372msgid "stop all"
373msgstr "Tümünü durdurun"
374
375msgid "stop all sounds"
376msgstr "Tüm sesleri durdurun"
377
378msgid "stop script"
379msgstr "Programı durdurun"
380
381msgid "switch to background %l"
382msgstr "%l arkaplanına geçin"
383
384msgid "switch to costume %l"
385msgstr "%l kostümüne geçin"
386
387msgid "tempo"
388msgstr "Tempo"
389
390msgid "think %s"
391msgstr "%s'i düşünün"
392
393msgid "think %s for %n secs"
394msgstr "%s süre %n saniye düşünün"
395
396msgid "timer"
397msgstr "Zamanlayıcı"
398
399msgid "touching %m?"
400msgstr "%m yaklaşıyor mu?"
401
402msgid "touching color %C?"
403msgstr "%C rengine yaklaşıyor mu?"
404
405msgid "turn %n degrees"
406msgstr "%n derece dönün"
407
408msgid "variables"
409msgstr "Değişkenler"
410
411msgid "volume"
412msgstr "Ses"
413
414msgid "wait %n secs"
415msgstr "%n saniye bekleyin"
416
417msgid "wait until %b"
418msgstr "%b olana kadar bekleyin"
419
420msgid "when %k key pressed"
421msgstr "%k tuşu basıldığında"
422
423msgid "when %m clicked"
424msgstr "%m tıklandığında"
425
426msgid "when I receive %e"
427msgstr "%e aldığımda"
428
429msgid "x position"
430msgstr "x konumu"
431
432msgid "y position"
433msgstr "y konumu"
434
435############################################
436# USER INTERFACE
437############################################
438
439msgid "(empty)"
440msgstr "(boş)"
441
442msgid "1 script"
443msgstr "1 yazılı metin"
444
445msgid "About Scratch"
446msgstr "Scratch Hakkında"
447
448msgid "About this project:"
449msgstr "Bu proje hakkında:"
450
451msgid "abs"
452msgstr "mutlakdeger"
453
454msgid "add comment"
455msgstr "yorum ekleyin"
456
457msgid "add comment here"
458msgstr "buraya yorum ekleyin"
459
460msgid "all"
461msgstr "hepsi"
462
463msgid "and"
464msgstr "ve"
465
466msgid "Animation"
467msgstr "animasyon"
468
469msgid "any"
470msgstr "hiç"
471
472msgid "Art"
473msgstr "sanat"
474
475msgid "background"
476msgstr "arka plan"
477
478msgid "backgrounds"
479msgstr "arka planlar"
480
481msgid "Backgrounds"
482msgstr "Arka planlar"
483
484msgid "brightness"
485msgstr "parlaklık"
486
487msgid "Brush size: "
488msgstr "Fırça boyu:"
489
490msgid "button"
491msgstr "düğme"
492
493msgid "button pressed"
494msgstr "düğmeye basıldı."
495
496msgid "Camera"
497msgstr "kamera"
498
499msgid "can rotate"
500msgstr "dönebilir."
501
502msgid "cancel"
503msgstr "iptal edin"
504
505msgid "Cancel"
506msgstr "İptal"
507
508msgid "Choose a folder"
509msgstr "Bir klasör seçin"
510
511msgid "Choose new sprite from file"
512msgstr "Dosyadan yeni karakter seçin"
513
514msgid "clean up"
515msgstr "temizleyin"
516
517msgid "Clear"
518msgstr "silin"
519
520msgid "Clear canvas"
521msgstr "tuvali silin"
522
523msgid "Close and continue"
524msgstr "kapat ve devam et"
525
526msgid "Close dialog?"
527msgstr "konuşmayı kapatacak mısın?"
528
529msgid "Close paint editor?"
530msgstr "resim düzenleyicisini kapatacak mısın?"
531
532msgid "close port"
533msgstr "portu kapatın"
534
535msgid "Close sound recorder?"
536msgstr "ses kaydedicisini kapatacak mısın?"
537
538msgid "color"
539msgstr "renk"
540
541msgid "Compress Images"
542msgstr "resimleri sıkıştırın"
543
544msgid "Compress Sounds"
545msgstr "sesleri sıkıştırın"
546
547msgid "Compress sounds and images"
548msgstr "Ses ve resimleri sıkıştırın"
549
550msgid "Computer"
551msgstr "Bilgisayar"
552
553msgid "connected"
554msgstr "bağlandı."
555
556msgid "Connecting to "
557msgstr "Bağlanıyor:"
558
559msgid "Copy"
560msgstr "Kopya"
561
562msgid "costume"
563msgstr "kostüm"
564
565msgid "costumes"
566msgstr "kostümler"
567
568msgid "Costumes"
569msgstr "Kostümler"
570
571msgid "Could not read"
572msgstr "Okunamıyor"
573
574msgid "Could not read project; file may be damaged"
575msgstr "Projeyi okuyamıyor, dosya zarar görmüş olabilir"
576
577msgid "Could not write file"
578msgstr "Dosyaya yazılamıyor"
579
580msgid "Create account"
581msgstr "Hesap oluşturun"
582
583msgid "Create an empty project"
584msgstr "Boş bir proje oluşturun"
585
586msgid "Data sent. Waiting for response..."
587msgstr "Veri gonderildi. Yanıt bekleniyor..."
588
589msgid "delete"
590msgstr "silin"
591
592msgid "Delete"
593msgstr "Sil"
594
595msgid "Delete a list"
596msgstr "Bir liste silin"
597
598msgid "Delete a variable"
599msgstr "Bir değişken silin"
600
601msgid "Delete this background"
602msgstr "bu arkaplanı sil"
603
604msgid "Delete this costume"
605msgstr "Bu kostümü silin"
606
607msgid "Delete this sound"
608msgstr "Bu sesi silin"
609
610msgid "Delete this sprite"
611msgstr "bu karakteri sil"
612
613msgid "Desktop"
614msgstr "masaüstü"
615
616msgid "disable remote sensor connections"
617msgstr "uzaktan kumandalı sensör bağlantılarını inaktif yap"
618
619msgid "distance"
620msgstr "mesafe"
621
622msgid "Documents"
623msgstr "Belgeler"
624
625msgid "don't rotate"
626msgstr "döndürmeyin"
627
628msgid "Don't Save"
629msgstr "Kaydetme"
630
631msgid "Done"
632msgstr "Tamamlandı"
633
634msgid "down"
635msgstr "aşağı"
636
637msgid "down arrow"
638msgstr "aşağı oku"
639
640msgid "drag to resize"
641msgstr "yeniden boyutlandırmak için sürükle"
642
643msgid "drag to rotate"
644msgstr "döndürmek için sürükle"
645
646msgid "draggable on website?"
647msgstr "web sitesinde taşınabilir mi?"
648
649msgid "duplicate"
650msgstr "çoğaltın"
651
652msgid "Duplicate"
653msgstr "Çoğalt"
654
655msgid "edge"
656msgstr "kenar"
657
658msgid "Edit"
659msgstr "Düzenle"
660
661msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
662msgstr "Elips aracı (boş ya da dolu elips çiziniz veya daire çizin)"
663
664msgid "enable remote sensor connections"
665msgstr "uzak sensör bağlantılarını sağlayın"
666
667msgid "Enter presentation mode"
668msgstr "Sunum konumuna geçin"
669
670msgid "Eraser"
671msgstr "Silgi"
672
673msgid "Eraser size"
674msgstr "Silgi boyu"
675
676msgid "Error!"
677msgstr "Hata!"
678
679msgid "Examples"
680msgstr "Örnekler"
681
682msgid "Exit presentation"
683msgstr "Sunumdan çık"
684
685msgid "Exit presentation mode"
686msgstr "Sunum modundan çıkın"
687
688msgid "export"
689msgstr "dışa aktarın"
690
691msgid "Export Background"
692msgstr "Arka planı dışa aktarın"
693
694msgid "Export Costume"
695msgstr "Kostümü dışa aktarın"
696
697msgid "Export failed"
698msgstr "Dışa aktarma başarısız oldu"
699
700msgid "Export Sound"
701msgstr "Sesi dışa aktarın"
702
703msgid "Export Sprite"
704msgstr "Dışa karakter aktarın"
705
706msgid "export this costume"
707msgstr "Bu kostümü aktar"
708
709msgid "export this sound"
710msgstr "bu sesi aktar"
711
712msgid "export this sprite"
713msgstr "bu karakteri dışa aktarın"
714
715msgid "Extras menu"
716msgstr "Ekstralar menüsü"
717
718msgid "Eyedropper tool (select a color)"
719msgstr "Renk seçme aracı (bir renk seçin)"
720
721msgid "Failed:"
722msgstr "İşlem Başarısız:"
723
724msgid "false"
725msgstr "yanlış"
726
727msgid "File"
728msgstr "Dosya"
729
730msgid "File not found"
731msgstr "Dosya bulunamadı."
732
733msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
734msgstr "Doldurma aracı (alanları renk veya çizgi ile doldurun)"
735
736msgid "first"
737msgstr "ilk"
738
739msgid "fisheye"
740msgstr "balık gözü"
741
742msgid "Flash blocks (fast)"
743msgstr "Flash blokları (hızlı)"
744
745msgid "Flash blocks (slow)"
746msgstr "Flash blokları (yavaş)"
747
748msgid "Flip horizontally"
749msgstr "Yatay ters çevirin"
750
751msgid "Flip vertically"
752msgstr "Dikey ters çevirin"
753
754msgid "For all sprites"
755msgstr "Tüm karakterler için"
756
757msgid "For this sprite only"
758msgstr "Sadece bu karakter için"
759
760msgid "Game"
761msgstr "Oyun"
762
763msgid "Get surprise sprite"
764msgstr "Sürpriz karakter getirin"
765
766msgid "Get the last thing deleted"
767msgstr "Son silineni getirin"
768
769msgid "Getting Started"
770msgstr "Başlayın"
771
772msgid "ghost"
773msgstr "hayalet"
774
775msgid "Go To Scratch Website"
776msgstr "Scratch Web Sayfasına git"
777
778msgid "grab screen region for new costume"
779msgstr "Yeni kostüm için ekran bölümü alın"
780
781msgid "grab screen region for new sprite"
782msgstr "Yeni karakter için ekran bölümü alın"
783
784msgid "Grow"
785msgstr "Büyüt"
786
787msgid "Grow sprite"
788msgstr "Karakter büyütün"
789
790msgid "hello "
791msgstr "merhaba_"
792
793msgid "Hello!"
794msgstr "Merhaba!"
795
796msgid "help"
797msgstr "yardım"
798
799msgid "Help"
800msgstr "yardım"
801
802msgid "Help Page"
803msgstr "Yardım"
804
805msgid "Help Screens"
806msgstr "Yardım Ekranı"
807
808msgid "Hide Motor Blocks"
809msgstr "Motor Blokları Gizle"
810
811msgid "High (biggest)"
812msgstr "Yüksek (en büyük)"
813
814msgid "Hmm..."
815msgstr "Hmm..."
816
817msgid "Home"
818msgstr "Anasayfa"
819
820msgid "Images compressed"
821msgstr "Resimler sıkıştı"
822
823msgid "import"
824msgstr "içeri aktarın"
825
826msgid "Import"
827msgstr "İçeri Aktar"
828
829msgid "Import an image on top of your current canvas"
830msgstr "Mevcut kanvasın üzerindeki resmi içeri aktarın"
831
832msgid "Import Background"
833msgstr "Arka planı içeri aktarın"
834
835msgid "Import Costume"
836msgstr "Kostüm içeri aktarın"
837
838msgid "Import Image"
839msgstr "Resmi içeri aktarın"
840
841msgid "Import List"
842msgstr "Listeyi içeri aktarın"
843
844msgid "Import Project"
845msgstr "Projeyi içeri aktarın"
846
847msgid "import project"
848msgstr "projeyi içeriye aktarın"
849
850msgid "Import Sound"
851msgstr "Sesi içeri aktarın"
852
853msgid "Incompatible Scratch file format"
854msgstr "Uyumsuz Scratch dosya formatı"
855
856msgid "Is the folder read-only?"
857msgstr "Dosya salt okunur mu?"
858
859msgid "JPEG Quality (10-100)?"
860msgstr "JPEG kalitesi (10-100)"
861
862msgid "kbytes"
863msgstr "kbyte"
864
865msgid "Language"
866msgstr "Dil"
867
868msgid "large readout"
869msgstr "büyük grafik yazi"
870
871msgid "last"
872msgstr "son"
873
874msgid "left"
875msgstr "sol"
876
877msgid "left arrow"
878msgstr "sol ok"
879
880msgid "length"
881msgstr "uzunluk"
882
883msgid "light"
884msgstr "ışık"
885
886msgid "Line tool (draw lines)"
887msgstr "Çizgi aracı (çizgi çiz)"
888
889msgid "List name?"
890msgstr "İsmi düzenleyecek misin?"
891
892msgid "Low"
893msgstr "Alçak"
894
895msgid "Lowest (smallest)"
896msgstr "En küçük"
897
898msgid "Make a list"
899msgstr "Listele"
900
901msgid "Make a variable"
902msgstr "Değişken oluşturun"
903
904msgid "Max:"
905msgstr "En büyük:"
906
907msgid "meow"
908msgstr "miyav"
909
910msgid "Message name:"
911msgstr "Mesaj adı:"
912
913msgid "Min:"
914msgstr "En küçük:"
915
916msgid "mod"
917msgstr "mod"
918
919msgid "more"
920msgstr "daha fazla"
921
922msgid "More tags:"
923msgstr "Daha fazla etiket:"
924
925msgid "mosaic"
926msgstr "mozaik"
927
928msgid "mouse x:"
929msgstr "mouse x:"
930
931msgid "mouse y:"
932msgstr "mouse y:"
933
934msgid "mouse-pointer"
935msgstr "mouse işaretçisi"
936
937msgid "Move"
938msgstr "Hareket ettirin"
939
940msgid "Music"
941msgstr "Müzik"
942
943msgid "My Projects"
944msgstr "Projelerim"
945
946msgid "new"
947msgstr "yeni"
948
949msgid "New"
950msgstr "Yeni"
951
952msgid "New background:"
953msgstr "Yeni arka plan:"
954
955msgid "New costume:"
956msgstr "Yeni kostüm:"
957
958msgid "New file name?"
959msgstr ""
960
961msgid "New Filename:"
962msgstr "Yeni Dosya Adı:"
963
964msgid "New sound:"
965msgstr "Yeni Ses:"
966
967msgid "New Sprite"
968msgstr "Yeni Karakter"
969
970msgid "New sprite:"
971msgstr "Yeni karakter;"
972
973msgid "No"
974msgstr "Hayır"
975
976msgid "No MIDI ports currently available."
977msgstr "Şu an mevcut MIDI portu yok"
978
979msgid "No motion blocks"
980msgstr "Hareket bloğu yok"
981
982msgid "no scripts"
983msgstr "yazı yok"
984
985msgid "No serial ports found"
986msgstr "Seri giriş yok"
987
988msgid "No variables."
989msgstr "Değişken yok"
990
991msgid "Normal"
992msgstr "Normal"
993
994msgid "normal readout"
995msgstr "normal grafik yazı"
996
997msgid "Off"
998msgstr "Kapalı"
999
1000msgid "OK"
1001msgstr "TAMAM"
1002
1003msgid "On"
1004msgstr "Açık"
1005
1006msgid "only face left-right"
1007msgstr "sadece sola veya sağa dönük"
1008
1009msgid "Open"
1010msgstr "Aç"
1011
1012msgid "Open a Scratch project"
1013msgstr "Bir Scratch Projesi Açın"
1014
1015msgid "Open Project"
1016msgstr "Proje Açın"
1017
1018msgid "or"
1019msgstr "veya"
1020
1021msgid "Paint"
1022msgstr "Boya"
1023
1024msgid "Paint Editor"
1025msgstr "Grafik Düzenleyici"
1026
1027msgid "Paint new sprite"
1028msgstr "Yeni karakter çizin"
1029
1030msgid "Paintbrush"
1031msgstr "Boya Fırçası"
1032
1033msgid "Password:"
1034msgstr "Şifre:"
1035
1036msgid "Percent? (100 gives original size)"
1037msgstr "Yüzde? (100 orjinal boyu verir.)"
1038
1039msgid "Pictures"
1040msgstr "Resimler"
1041
1042msgid "pixelate"
1043msgstr "piksellere bölün"
1044
1045msgid "play"
1046msgstr "çalın"
1047
1048msgid "Please enter a number"
1049msgstr "Lütfen bir sayı girin"
1050
1051msgid "pop"
1052msgstr "pop"
1053
1054msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1055msgstr "Dönüş merkezini imleç ile ayarlayın"
1056
1057msgid "Preparing project..."
1058msgstr "Proje hazırlanıyor..."
1059
1060msgid "Project author:"
1061msgstr "Projeyi hazırlayan:"
1062
1063msgid "Project name"
1064msgstr "Proje adı"
1065
1066msgid "Project Notes"
1067msgstr "Proje Notları"
1068
1069msgid "Project notes"
1070msgstr "Proje notları"
1071
1072msgid "Project uploaded."
1073msgstr "Proje yüklendi"
1074
1075msgid "Projects"
1076msgstr "Projeler"
1077
1078msgid "Quit"
1079msgstr "Çık"
1080
1081msgid "Quit Scratch"
1082msgstr "Çizimden çıkın"
1083
1084msgid "Reading"
1085msgstr "Okuma"
1086
1087msgid "record"
1088msgstr "kayıt edin"
1089
1090msgid "Record"
1091msgstr "Kayıt "
1092
1093msgid "recording"
1094msgstr "kayıt ediliyor"
1095
1096msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1097msgstr "Dikdortgen aracı (dolu veya boş kare/dikdörtgen çizer)"
1098
1099msgid "Redo"
1100msgstr "İleri "
1101
1102msgid "Reference Guide"
1103msgstr "Referans Rehberi"
1104
1105msgid "Remote sensor connections enabled"
1106msgstr "Uzaktan kumandalı sensör bağlantıları aktif halde"
1107
1108msgid "Remove viewer from stage"
1109msgstr "İzleyiciyi sahneden çıkarın"
1110
1111msgid "resistance"
1112msgstr "direnç"
1113
1114msgid "resize this sprite"
1115msgstr "karakterin boyutunu tekrar değiştir"
1116
1117msgid "reverse"
1118msgstr "zıt"
1119
1120msgid "right"
1121msgstr "sağ"
1122
1123msgid "right arrow"
1124msgstr "sağ ok"
1125
1126msgid "Rotate clock-wise"
1127msgstr "Saat yönünde döndürün"
1128
1129msgid "Rotate counter-clock-wise"
1130msgstr "Saat yönünün tersine döndürün"
1131
1132msgid "rotate this sprite"
1133msgstr "karakteri döndür"
1134
1135msgid "Rotation degrees?"
1136msgstr "Dönüş derecesi"
1137
1138msgid "Save"
1139msgstr "Kaydedin"
1140
1141msgid "Save a copy of the current project"
1142msgstr "Şu anki pojenin bir kopyasını kaydedin"
1143
1144msgid "Save As"
1145msgstr "Farklı Kaydet"
1146
1147msgid "Save changes before quitting?"
1148msgstr "Programdan çıkmadan önce değişiklikleri kaydetmek ister misin?"
1149
1150msgid "Save failed"
1151msgstr "Kaydedilemedi"
1152
1153msgid "save picture of scripts"
1154msgstr "Yazıların karakterlerini kaydedin"
1155
1156msgid "save picture of stage..."
1157msgstr "sahnenin resmini kaydedin"
1158
1159msgid "Save Project"
1160msgstr "Projeyi Kaydedin"
1161
1162msgid "Save Scripts Snapshot"
1163msgstr "Programın Resmini Kaydedin"
1164
1165msgid "Save Stage Shot"
1166msgstr "Sahne Resmini Kaydedin"
1167
1168msgid "Save the current project"
1169msgstr "Güncel projeyi kaydedin"
1170
1171msgid "Save the current project?"
1172msgstr "Güncel projeyi kaydedecek misin?"
1173
1174msgid "Save this project"
1175msgstr "Bu projeyi kaydet"
1176
1177msgid "Scripts"
1178msgstr "Yazılar"
1179
1180msgid "select serial/USB port"
1181msgstr "seri/USB port seçin"
1182
1183msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1184msgstr "Seçim araçları (seçileni taşır, değiştirir veya siler.)"
1185
1186msgid "Set costume center"
1187msgstr "Kostüm merkezini ayarla"
1188
1189msgid "Set language"
1190msgstr "Dili ayarla"
1191
1192msgid "Set rotation center"
1193msgstr "Dönüş merkezini ayarlayın"
1194
1195msgid "Set Single Stepping"
1196msgstr "Bir adımlık kurulum"
1197
1198msgid "set slider min and max"
1199msgstr "sürgünün en düşük ve en yüksek değerlerini belirleyin"
1200
1201msgid "Share"
1202msgstr "Paylaşın"
1203
1204msgid "Share this project"
1205msgstr "Bu projeyi paylaş"
1206
1207msgid "Share This Project Online"
1208msgstr "Bu projeyi internette paylaşın"
1209
1210msgid "Show Motor Blocks"
1211msgstr "Motor Blokları Göster"
1212
1213msgid "show ScratchBoard watcher"
1214msgstr "ScratchBoard izleyicisini gösterin"
1215
1216msgid "Shrink"
1217msgstr "Küçültün"
1218
1219msgid "Shrink sprite"
1220msgstr "Karakter küçültün"
1221
1222msgid "Simulation"
1223msgstr "Simülasyon"
1224
1225msgid "Single-step speed?"
1226msgstr "Adım adım çalısma hızı"
1227
1228msgid "slider"
1229msgstr "sürgü"
1230
1231msgid "Slider range:"
1232msgstr "Sürgü aralığı:"
1233
1234msgid "Sound quality:"
1235msgstr "Ses kalitesi:"
1236
1237msgid "Sound Recorder"
1238msgstr "Ses kaydedici"
1239
1240msgid "Sounds"
1241msgstr "Sesler"
1242
1243msgid "Sounds compressed"
1244msgstr "Sesler sıkıştırıldı"
1245
1246msgid "space"
1247msgstr "boşluk"
1248
1249msgid "Sprite"
1250msgstr "Karakter"
1251
1252msgid "Sprites"
1253msgstr "Karakterler"
1254
1255msgid "sqrt"
1256msgstr "karekök"
1257
1258msgid "Stage"
1259msgstr "Sahne"
1260
1261msgid "Stage selected:"
1262msgstr "Seçilen Sahne"
1263
1264msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1265msgstr "Damga aracı (alanı seçip damga ile kopyalayın)"
1266
1267msgid "Start green flag scripts"
1268msgstr "Yeşil bayrak komutlarını başlatın"
1269
1270msgid "Start Single Stepping"
1271msgstr "adım adım çalışmayı başlatın"
1272
1273msgid "stop"
1274msgstr "durun"
1275
1276msgid "Stop everything"
1277msgstr "Herşeyi durdurun"
1278
1279msgid "Stop Single Stepping"
1280msgstr "adım adım çalışmayı durdurun"
1281
1282msgid "Story"
1283msgstr "Hikaye"
1284
1285msgid "Support Site"
1286msgstr "Siteyi Destekle"
1287
1288msgid "Switch colors"
1289msgstr "Renkleri değiştirin"
1290
1291msgid "Switch to full stage"
1292msgstr "Tam Ekrana Geç"
1293
1294msgid "Switch to presentation mode"
1295msgstr "Sunum Konumuna Geç"
1296
1297msgid "Switch to small stage"
1298msgstr "Küçük Ekrana Geç"
1299
1300msgid "Tags:"
1301msgstr "Etiketler:"
1302
1303msgid "Text tool (edit text layer)"
1304msgstr "Metin aracı (metin katmanını düzenler)"
1305
1306msgid "That variable name is already in use"
1307msgstr "Bu değişken adı zaten kullanılıyor"
1308
1309msgid "that way"
1310msgstr "O yol"
1311
1312msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1313msgstr "Bu dosya adı zaten kullanılıyor, dosyayı yenisiyle değiştirmek istiyor musun?"
1314
1315msgid "thing"
1316msgstr "nesne"
1317
1318msgid "this way"
1319msgstr "Bu yol"
1320
1321msgid "tilt"
1322msgstr "eğim"
1323
1324msgid "true"
1325msgstr "doğru"
1326
1327msgid "Turbo speed"
1328msgstr "Yüksek hız"
1329
1330msgid "turn into new sprite"
1331msgstr "yeni karakter haline getirin"
1332
1333msgid "Undelete"
1334msgstr "silmeyi geri al"
1335
1336msgid "Undo"
1337msgstr "Geri alın"
1338
1339msgid "up"
1340msgstr "yukarı"
1341
1342msgid "up arrow"
1343msgstr "yukarı ok"
1344
1345msgid "Updating thumbnails"
1346msgstr "güncellenen minyatür çizim"
1347
1348msgid "Upload succeeded!"
1349msgstr "Yükleme başarılı!"
1350
1351msgid "Upload to Scratch Server"
1352msgstr "Scratch Sunucusuna yükleyin"
1353
1354msgid "Uploading"
1355msgstr "Yükleniyor"
1356
1357msgid "Variable name?"
1358msgstr "Degişken adı?"
1359
1360msgid "View on stage"
1361msgstr "Sahnede izleyin"
1362
1363msgid "What's your name?"
1364msgstr "Adın ne?"
1365
1366msgid "whirl"
1367msgstr "Hızlı dönün"
1368
1369msgid "world"
1370msgstr "dünya"
1371
1372msgid "Write Multiple Project Summaries"
1373msgstr "çoklu proje özeti yazın"
1374
1375msgid "Write Project Summary"
1376msgstr "proje özeti yazın"
1377
1378msgid "Yes"
1379msgstr "Evet"
1380
1381msgid "Your project is now online at"
1382msgstr "Projen Burada Yayınlandı:"
1383
1384msgid "Your Scratch website login name:"
1385msgstr "Scratch web sitesi kullanıcı adın:"
1386
1387msgid "Zoom in"
1388msgstr "Yakınlaşın"
1389
1390msgid "Zoom out"
1391msgstr "Uzaklaşın"
1392
1393############################################
1394# MIDI INSTRUMENTS
1395############################################
1396
1397msgid "Accordion"
1398msgstr "Akordeon"
1399
1400msgid "Acoustic Bass"
1401msgstr "Akustik Bas"
1402
1403msgid "Acoustic Bass Drum"
1404msgstr "Akustik Bas Davul"
1405
1406msgid "Acoustic Grand"
1407msgstr "Akustik Piyano"
1408
1409msgid "Acoustic Snare"
1410msgstr "Akustik Kapan sesi"
1411
1412msgid "Agogo"
1413msgstr "Agogo"
1414
1415msgid "Alto Sax"
1416msgstr "Alto Saksofon"
1417
1418msgid "Applause"
1419msgstr "Alkış"
1420
1421msgid "Bagpipe"
1422msgstr "Gayda"
1423
1424msgid "Banjo"
1425msgstr "Banjo"
1426
1427msgid "Baritone Sax"
1428msgstr "Bariton Saksafon"
1429
1430msgid "Bass Drum 1"
1431msgstr "Bas Davul 1"
1432
1433msgid "Bassoon"
1434msgstr "Fagot"
1435
1436msgid "Bird Tweet"
1437msgstr "Kuş Ötüşü"
1438
1439msgid "Blown Bottle"
1440msgstr "Şişe Üfleme"
1441
1442msgid "Brass Section"
1443msgstr "Üflemeli çalgılar"
1444
1445msgid "Breath Noise"
1446msgstr "Nefes alma Sesi"
1447
1448msgid "Bright Acoustic"
1449msgstr "Net Akustik"
1450
1451msgid "Cabasa"
1452msgstr "Cabasa"
1453
1454msgid "Celesta"
1455msgstr "Org"
1456
1457msgid "Cello"
1458msgstr "Viyolonsel"
1459
1460msgid "Chinese Cymbal"
1461msgstr "Çin Zili"
1462
1463msgid "Choir Aahs"
1464msgstr "Aa Koro Sesi"
1465
1466msgid "Church Organ"
1467msgstr "Klise Orgu"
1468
1469msgid "Clarinet"
1470msgstr "Klarnet"
1471
1472msgid "Claves"
1473msgstr "Claves"
1474
1475msgid "Clavinet"
1476msgstr "Klavye"
1477
1478msgid "Closed Hi-Hat"
1479msgstr "Kapalı Zil"
1480
1481msgid "Contrabass"
1482msgstr "Kontrabas"
1483
1484msgid "Cowbell"
1485msgstr "İnek Çanı"
1486
1487msgid "Crash Cymbal 1"
1488msgstr "Zil Sesi 1"
1489
1490msgid "Crash Cymbal 2"
1491msgstr "Zil Sesi 2"
1492
1493msgid "Distortion Guitar"
1494msgstr "Distorsiyon Gitarı"
1495
1496msgid "Drawbar Organ"
1497msgstr "Çekme Çubuğu Kolu"
1498
1499msgid "Dulcimer"
1500msgstr "Gayda"
1501
1502msgid "Electric Bass (finger)"
1503msgstr "Elektronik Bas (parmak)"
1504
1505msgid "Electric Bass (pick)"
1506msgstr "Elektronik Bas (mızrap ile)"
1507
1508msgid "Electric Clean Guitar"
1509msgstr "Elektronik Gitar"
1510
1511msgid "Electric Grand"
1512msgstr "Elektronik Kuyruklu Piano"
1513
1514msgid "Electric Jazz Guitar"
1515msgstr "Elektronik Caz Gitar"
1516
1517msgid "Electric Muted Guitar"
1518msgstr "Elektronik Yumuşak Gitar"
1519
1520msgid "Electric Piano 1"
1521msgstr "Elektronik Piyano 1"
1522
1523msgid "Electric Piano 2"
1524msgstr "ElektroniK Piyano 2"
1525
1526msgid "Electric Snare"
1527msgstr "Elektronik Trampet"
1528
1529msgid "English Horn"
1530msgstr "İngiliz Müzik Borusu"
1531
1532msgid "FX 1 (rain)"
1533msgstr "FX 1 (yağmur)"
1534
1535msgid "FX 2 (soundtrack)"
1536msgstr "FX 2 (film müziği)"
1537
1538msgid "FX 3 (crystal)"
1539msgstr "FX 3 (kristal)"
1540
1541msgid "FX 4 (atmosphere)"
1542msgstr "FX 4 (atmosfer)"
1543
1544msgid "FX 5 (brightness)"
1545msgstr "FX 5 (parlaklik)"
1546
1547msgid "FX 6 (goblins)"
1548msgstr "FX 6 (cinler)"
1549
1550msgid "FX 7 (echoes)"
1551msgstr "FX 7 (ekolar)"
1552
1553msgid "FX 8 (sci-fi)"
1554msgstr "FX 8 (bilim-kurgu)"
1555
1556msgid "Fiddle"
1557msgstr "Keman"
1558
1559msgid "Flute"
1560msgstr "Flüt"
1561
1562msgid "French Horn"
1563msgstr "Fransız Müzik Borusu"
1564
1565msgid "Fretless Bass"
1566msgstr "Dalgalı Bas"
1567
1568msgid "Glockenspiel"
1569msgstr "Orkestra Çanı"
1570
1571msgid "Guitar Fret Noise"
1572msgstr "Gitar Perde Sesi"
1573
1574msgid "Guitar Harmonics"
1575msgstr "Harmonik Gitar"
1576
1577msgid "Gunshot"
1578msgstr "Silah  Sesi"
1579
1580msgid "Hand Clap"
1581msgstr "Alkışlama"
1582
1583msgid "Harmonica"
1584msgstr "Mızıka"
1585
1586msgid "Harpsichord"
1587msgstr "Eski Tip Piyano"
1588
1589msgid "Helicopter"
1590msgstr "Helikopter"
1591
1592msgid "Hi Bongo"
1593msgstr "Bongo"
1594
1595msgid "Hi Wood Block"
1596msgstr "Tahta Bloğu"
1597
1598msgid "Hi-Mid Tom"
1599msgstr "Büyük Davul"
1600
1601msgid "High Agogo"
1602msgstr "Büyük Agogo"
1603
1604msgid "High Floor Tom"
1605msgstr "Yatay Davul"
1606
1607msgid "High Timbale"
1608msgstr "Yüksek Trampet"
1609
1610msgid "High Tom"
1611msgstr "Uzun Davul"
1612
1613msgid "Honky-Tonk"
1614msgstr "Eğlence Yeri"
1615
1616msgid "Kalimba"
1617msgstr "Afrika Piyanosu"
1618
1619msgid "Koto"
1620msgstr "Japon Müzik Aleti"
1621
1622msgid "Lead 1 (square)"
1623msgstr "1. sıra (kare)"
1624
1625msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1626msgstr "2.sıra (testere dişi)"
1627
1628msgid "Lead 3 (calliope)"
1629msgstr "3. sıra (calliope)"
1630
1631msgid "Lead 4 (chiff)"
1632msgstr "4.sıra (chiff)"
1633
1634msgid "Lead 5 (charang)"
1635msgstr "5.sıra (charang)"
1636
1637msgid "Lead 6 (voice)"
1638msgstr "6. sıra (ses)"
1639
1640msgid "Lead 7 (fifths)"
1641msgstr "7. sıra (fifths)"
1642
1643msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1644msgstr "8.sıra (bass+lead)"
1645
1646msgid "Long Guiro"
1647msgstr "Uzun Guiro"
1648
1649msgid "Long Whistle"
1650msgstr "Uzun Düdük"
1651
1652msgid "Low Agogo"
1653msgstr "Kısa Agogo"
1654
1655msgid "Low Bongo"
1656msgstr "Kısa Bongo"
1657
1658msgid "Low Conga"
1659msgstr "Kısa Tomba"
1660
1661msgid "Low Floor Tom"
1662msgstr "Kısa Yatay Davul"
1663
1664msgid "Low Timbale"
1665msgstr "Kısa Trampet"
1666
1667msgid "Low Tom"
1668msgstr "Kısa Davul"
1669
1670msgid "Low Wood Block"
1671msgstr "Kısa Tahta Blok"
1672
1673msgid "Low-Mid Tom"
1674msgstr "Kısa-Orta Davul"
1675
1676msgid "Maracas"
1677msgstr "Maracas"
1678
1679msgid "Marimba"
1680msgstr "Marimba"
1681
1682msgid "Melodic Tom"
1683msgstr "Melodik Davul"
1684
1685msgid "Music Box"
1686msgstr "Müzik Kutusu"
1687
1688msgid "Mute Cuica"
1689msgstr "Kısık Cuica"
1690
1691msgid "Mute Hi Conga"
1692msgstr "Kısık Tumba"
1693
1694msgid "Mute Triangle"
1695msgstr "Sessiz Üçgen"
1696
1697msgid "Muted Trumpet"
1698msgstr "Kısık Trompet"
1699
1700msgid "Nylon String Guitar"
1701msgstr "Klasik Gitar"
1702
1703msgid "Oboe"
1704msgstr "Obua"
1705
1706msgid "Ocarina"
1707msgstr "Okarina"
1708
1709msgid "Open Cuica"
1710msgstr "Açık Cuica"
1711
1712msgid "Open Hi Conga"
1713msgstr "Açık Tumba"
1714
1715msgid "Open Hi-Hat"
1716msgstr "Açık Zil"
1717
1718msgid "Open Triangle"
1719msgstr "Açık Üçgen"
1720
1721msgid "Orchestra Hit"
1722msgstr "Orkestra Hit"
1723
1724msgid "Orchestral Strings"
1725msgstr "Telli Çalgılar Orkestrası"
1726
1727msgid "Overdriven Guitar"
1728msgstr "Yükseltilmiş Gitar"
1729
1730msgid "Pad 1 (new age)"
1731msgstr "Pad 1 (new age)"
1732
1733msgid "Pad 2 (warm)"
1734msgstr "Pad 2 (ılık)"
1735
1736msgid "Pad 3 (polysynth)"
1737msgstr "Pad 3 (çok sesli)"
1738
1739msgid "Pad 4 (choir)"
1740msgstr "Pad 4 (koro)"
1741
1742msgid "Pad 5 (bowed)"
1743msgstr "Pad 5 (bowed)"
1744
1745msgid "Pad 6 (metallic)"
1746msgstr "Pad 6 (metalik)"
1747
1748msgid "Pad 7 (halo)"
1749msgstr "Pad 7 (ışık halkası)"
1750
1751msgid "Pad 8 (sweep)"
1752msgstr "Pad 8 (süpürme)"
1753
1754msgid "Pan Flute"
1755msgstr "Pan Flüt"
1756
1757msgid "Pedal Hi-Hat"
1758msgstr "Ayaklı Zil"
1759
1760msgid "Percussive Organ"
1761msgstr "Vurmalı Çalgı"
1762
1763msgid "Piccolo"
1764msgstr "Küçük Flüt"
1765
1766msgid "Pizzicato Strings"
1767msgstr "Keman Telleri"
1768
1769msgid "Recorder"
1770msgstr "Blok Flüt"
1771
1772msgid "Reed Organ"
1773msgstr "Ahşap Org"
1774
1775msgid "Reverse Cymbal"
1776msgstr "Ters Zil"
1777
1778msgid "Ride Bell"
1779msgstr "Bisiklet Zili"
1780
1781msgid "Ride Cymbal 1"
1782msgstr "Bisiklet Zili 1"
1783
1784msgid "Ride Cymbal 2"
1785msgstr "Bisiklet Zil 2"
1786
1787msgid "Rock Organ"
1788msgstr "Rock Orgu"
1789
1790msgid "Seashore"
1791msgstr "Deniz Kenarı"
1792
1793msgid "Shakuhachi"
1794msgstr "Bambu Flütü"
1795
1796msgid "Shamisen"
1797msgstr "Japon Telli Çalgı"
1798
1799msgid "Shanai"
1800msgstr "Hint Zurnası"
1801
1802msgid "Short Guiro"
1803msgstr "Kısa Guiro"
1804
1805msgid "Short Whistle"
1806msgstr "Kısa Düdük"
1807
1808msgid "Side Stick"
1809msgstr "Kenara Kaydırmak"
1810
1811msgid "Sitar"
1812msgstr "Sitar"
1813
1814msgid "Slap Bass 1"
1815msgstr "Bas Gitar 1"
1816
1817msgid "Slap Bass 2"
1818msgstr "Bas Gitar 2"
1819
1820msgid "Soprano Sax"
1821msgstr "Soprano Saksafon"
1822
1823msgid "Splash Cymbal"
1824msgstr "Zil Çalmak"
1825
1826msgid "Steel Drums"
1827msgstr "Çelik Davul"
1828
1829msgid "Steel String Guitar"
1830msgstr "Akustik Gitar"
1831
1832msgid "String Ensemble 1"
1833msgstr "Ses Grup 1"
1834
1835msgid "String Ensemble 2"
1836msgstr "Ses Grup 2"
1837
1838msgid "Synth Bass 1"
1839msgstr "Synth Bas 1"
1840
1841msgid "Synth Bass 2"
1842msgstr "Synth Bas 2"
1843
1844msgid "Synth Drum"
1845msgstr "Synth Davul"
1846
1847msgid "Synth Voice"
1848msgstr "Synth Ses"
1849
1850msgid "SynthBrass 1"
1851msgstr "Synth Bando 1"
1852
1853msgid "SynthBrass 2"
1854msgstr "Synth Bando 2"
1855
1856msgid "SynthStrings 1"
1857msgstr "Synth Telli Çalgılar 1"
1858
1859msgid "SynthStrings 2"
1860msgstr "Synth Telli Çalgılar 2"
1861
1862msgid "Taiko Drum"
1863msgstr "Taiko Davul"
1864
1865msgid "Tambourine"
1866msgstr "Zilli Tef"
1867
1868msgid "Tango Accordion"
1869msgstr "Tango Akordiyon"
1870
1871msgid "Telephone Ring"
1872msgstr "Telefon Sesi"
1873
1874msgid "Tenor Sax"
1875msgstr "Tenor Saksafon"
1876
1877msgid "Timpani"
1878msgstr "Timpani (Davul)"
1879
1880msgid "Tinkle Bell"
1881msgstr "Çıngırak"
1882
1883msgid "Tremolo Strings"
1884msgstr "Titrek Ses"
1885
1886msgid "Trombone"
1887msgstr "Trombon"
1888
1889msgid "Trumpet"
1890msgstr "Trompet"
1891
1892msgid "Tuba"
1893msgstr "Tuba"
1894
1895msgid "Tubular Bells"
1896msgstr "Boru Sesi"
1897
1898msgid "Vibraphone"
1899msgstr "Vibrafon"
1900
1901msgid "Vibraslap"
1902msgstr "Vibraslap"
1903
1904msgid "Viola"
1905msgstr "Viyola"
1906
1907msgid "Violin"
1908msgstr "Keman"
1909
1910msgid "Voice Oohs"
1911msgstr "Oohs Sesi"
1912
1913msgid "Whistle"
1914msgstr "Düdük"
1915
1916msgid "Woodblock"
1917msgstr "Tahta Blok"
1918
1919msgid "Xylophone"
1920msgstr "Ksilofon"
1921
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.