1 | # Translation file for Synfig Studio package. |
---|
2 | # Copyright (C) 2015 Synfig Contributors |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. |
---|
4 | # |
---|
5 | # Translators: |
---|
6 | # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008 |
---|
7 | # Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2008,2010 |
---|
8 | # morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>, 2011 |
---|
9 | msgid "" |
---|
10 | msgstr "" |
---|
11 | "Project-Id-Version: Synfig UI\n" |
---|
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.synfig.org/issues/thebuggenie/synfig\n" |
---|
13 | "POT-Creation-Date: 2015-07-27 18:00+0700\n" |
---|
14 | "PO-Revision-Date: 2015-07-20 14:13+0000\n" |
---|
15 | "Last-Translator: morevnaproject <ksee.zelgadis@gmail.com>\n" |
---|
16 | "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/synfig/language/ca/)\n" |
---|
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
20 | "Language: ca\n" |
---|
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
---|
22 | |
---|
23 | #: ../synfigstudio.desktop.in.h:1 ../src/gui/dialogs/about.cpp:98 |
---|
24 | msgid "2D vector animation studio" |
---|
25 | msgstr "Estudi d'animació vectorial 2D" |
---|
26 | |
---|
27 | #: ../synfigstudio.desktop.in.h:2 |
---|
28 | msgid "Create and edit 2D animations and compositions" |
---|
29 | msgstr "Crea i edita composicions i animacions en 2D" |
---|
30 | |
---|
31 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1 |
---|
32 | msgid "Artist-oriented design" |
---|
33 | msgstr "" |
---|
34 | |
---|
35 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:2 |
---|
36 | msgid "Features:" |
---|
37 | msgstr "" |
---|
38 | |
---|
39 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:3 |
---|
40 | msgid "High Dynamic-Range Imaging (HDRI)" |
---|
41 | msgstr "" |
---|
42 | |
---|
43 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:4 |
---|
44 | msgid "Multitude of layers of various types" |
---|
45 | msgstr "" |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:5 |
---|
48 | msgid "Path-based Gradients" |
---|
49 | msgstr "" |
---|
50 | |
---|
51 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:6 |
---|
52 | msgid "Pentablet-friendly tools" |
---|
53 | msgstr "" |
---|
54 | |
---|
55 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:7 |
---|
56 | msgid "Spatial resolution-independence" |
---|
57 | msgstr "" |
---|
58 | |
---|
59 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:8 |
---|
60 | msgid "" |
---|
61 | "Synfig Studio is a free and open-source 2D animation software, designed as " |
---|
62 | "powerful industrial-strength solution for creating film-quality animation " |
---|
63 | "using a vector and bitmap artwork. It eliminates the need to create " |
---|
64 | "animation frame-by frame, allowing you to produce 2D animation of a higher " |
---|
65 | "quality with fewer people and resources." |
---|
66 | msgstr "" |
---|
67 | |
---|
68 | #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:9 |
---|
69 | msgid "Temporal resolution independence" |
---|
70 | msgstr "" |
---|
71 | |
---|
72 | #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1 |
---|
73 | msgid "Enable this thumbnailer." |
---|
74 | msgstr "Habilita este generador de miniatures" |
---|
75 | |
---|
76 | #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2 |
---|
77 | msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer" |
---|
78 | msgstr "Crida el Synfig com a generador de miniatures" |
---|
79 | |
---|
80 | #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3 |
---|
81 | msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files" |
---|
82 | msgstr "" |
---|
83 | "Crida el Synfig com a generador de miniatures del Gnome per a fitxers " |
---|
84 | "d'imatges/sif" |
---|
85 | |
---|
86 | #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4 |
---|
87 | msgid "enable" |
---|
88 | msgstr "habilita" |
---|
89 | |
---|
90 | #: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1 |
---|
91 | msgid "Add Skeleton (Simple)" |
---|
92 | msgstr "Afig un esquelet (simple)" |
---|
93 | |
---|
94 | #: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1 |
---|
95 | msgid "Unhide All Layers" |
---|
96 | msgstr "Mostra totes les capes" |
---|
97 | |
---|
98 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 |
---|
99 | msgid "Pressure" |
---|
100 | msgstr "" |
---|
101 | |
---|
102 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 |
---|
103 | msgid "" |
---|
104 | "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the " |
---|
105 | "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise." |
---|
106 | msgstr "" |
---|
107 | |
---|
108 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 |
---|
109 | msgid "Fine speed" |
---|
110 | msgstr "" |
---|
111 | |
---|
112 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:27 |
---|
113 | msgid "" |
---|
114 | "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input " |
---|
115 | "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values" |
---|
116 | " are rare but possible for very low speed." |
---|
117 | msgstr "" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 |
---|
120 | msgid "Gross speed" |
---|
121 | msgstr "" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:28 |
---|
124 | msgid "" |
---|
125 | "Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed " |
---|
126 | "filter' setting." |
---|
127 | msgstr "" |
---|
128 | |
---|
129 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 |
---|
130 | msgid "Random" |
---|
131 | msgstr "" |
---|
132 | |
---|
133 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:29 |
---|
134 | msgid "" |
---|
135 | "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0" |
---|
136 | " and 1." |
---|
137 | msgstr "" |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 |
---|
140 | msgid "Stroke" |
---|
141 | msgstr "" |
---|
142 | |
---|
143 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:30 |
---|
144 | msgid "" |
---|
145 | "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also" |
---|
146 | " be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the" |
---|
147 | " 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings." |
---|
148 | msgstr "" |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 |
---|
151 | msgid "Direction" |
---|
152 | msgstr "" |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:31 |
---|
155 | msgid "" |
---|
156 | "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and " |
---|
157 | "180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees." |
---|
158 | msgstr "" |
---|
159 | |
---|
160 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 |
---|
161 | msgid "Declination" |
---|
162 | msgstr "" |
---|
163 | |
---|
164 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:32 |
---|
165 | msgid "" |
---|
166 | "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 " |
---|
167 | "when it's perpendicular to tablet." |
---|
168 | msgstr "" |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 |
---|
171 | msgid "Ascension" |
---|
172 | msgstr "" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:33 |
---|
175 | msgid "" |
---|
176 | "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90" |
---|
177 | " when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees " |
---|
178 | "counterclockwise." |
---|
179 | msgstr "" |
---|
180 | |
---|
181 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 |
---|
182 | msgid "Custom" |
---|
183 | msgstr "" |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:35 |
---|
186 | msgid "" |
---|
187 | "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for " |
---|
188 | "details." |
---|
189 | msgstr "" |
---|
190 | |
---|
191 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 ../src/gui/states/state_bline.cpp:569 |
---|
192 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:603 ../src/gui/states/state_draw.cpp:673 |
---|
193 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:445 |
---|
194 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:658 |
---|
195 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:537 |
---|
196 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:549 |
---|
197 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:672 ../src/gui/states/state_text.cpp:433 |
---|
198 | msgid "Opacity" |
---|
199 | msgstr "" |
---|
200 | |
---|
201 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:44 |
---|
202 | msgid "" |
---|
203 | "0 means brush is transparent, 1 fully visible\n" |
---|
204 | "(also known as alpha or opacity)" |
---|
205 | msgstr "" |
---|
206 | |
---|
207 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 |
---|
208 | msgid "Opacity multiply" |
---|
209 | msgstr "" |
---|
210 | |
---|
211 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:45 |
---|
212 | msgid "" |
---|
213 | "This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n" |
---|
214 | "This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'." |
---|
215 | msgstr "" |
---|
216 | |
---|
217 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 |
---|
218 | msgid "Opacity linearize" |
---|
219 | msgstr "" |
---|
220 | |
---|
221 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:46 |
---|
222 | msgid "" |
---|
223 | "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n" |
---|
224 | "0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n" |
---|
225 | "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke" |
---|
226 | msgstr "" |
---|
227 | |
---|
228 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 |
---|
229 | #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:201 |
---|
230 | msgid "Radius" |
---|
231 | msgstr "Ràdio" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:47 |
---|
234 | msgid "" |
---|
235 | "Basic brush radius (logarithmic)\n" |
---|
236 | " 0.7 means 2 pixels\n" |
---|
237 | " 3.0 means 20 pixels" |
---|
238 | msgstr "" |
---|
239 | |
---|
240 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 |
---|
241 | msgid "Hardness" |
---|
242 | msgstr "" |
---|
243 | |
---|
244 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:48 |
---|
245 | msgid "" |
---|
246 | "Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the " |
---|
247 | "maximum hardness, you need to disable Anti-aliasing." |
---|
248 | msgstr "" |
---|
249 | |
---|
250 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 |
---|
251 | msgid "Anti-aliasing" |
---|
252 | msgstr "" |
---|
253 | |
---|
254 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:49 |
---|
255 | msgid "" |
---|
256 | "This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel staircase effect.\n" |
---|
257 | " 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n" |
---|
258 | " 1.0 blur one pixel (good value)\n" |
---|
259 | " 5.0 notable blur, thin strokes will disappear" |
---|
260 | msgstr "" |
---|
261 | |
---|
262 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 |
---|
263 | msgid "Dabs per basic radius" |
---|
264 | msgstr "" |
---|
265 | |
---|
266 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:50 |
---|
267 | msgid "" |
---|
268 | "How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius" |
---|
269 | " (more precise: the base value of the radius)" |
---|
270 | msgstr "" |
---|
271 | |
---|
272 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 |
---|
273 | msgid "Dabs per actual radius" |
---|
274 | msgstr "" |
---|
275 | |
---|
276 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:51 |
---|
277 | msgid "" |
---|
278 | "Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change " |
---|
279 | "dynamically" |
---|
280 | msgstr "" |
---|
281 | |
---|
282 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 |
---|
283 | msgid "Dabs per second" |
---|
284 | msgstr "" |
---|
285 | |
---|
286 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:52 |
---|
287 | msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves" |
---|
288 | msgstr "" |
---|
289 | |
---|
290 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 |
---|
291 | msgid "Radius by random" |
---|
292 | msgstr "" |
---|
293 | |
---|
294 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:53 |
---|
295 | msgid "" |
---|
296 | "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n" |
---|
297 | "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n" |
---|
298 | "2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius" |
---|
299 | msgstr "" |
---|
300 | |
---|
301 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 |
---|
302 | msgid "Fine speed filter" |
---|
303 | msgstr "" |
---|
304 | |
---|
305 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:54 |
---|
306 | msgid "" |
---|
307 | "How slow the input fine speed is following the real speed\n" |
---|
308 | "0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)" |
---|
309 | msgstr "" |
---|
310 | |
---|
311 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 |
---|
312 | msgid "Gross speed filter" |
---|
313 | msgstr "" |
---|
314 | |
---|
315 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:55 |
---|
316 | msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different" |
---|
317 | msgstr "" |
---|
318 | |
---|
319 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 |
---|
320 | msgid "Fine speed gamma" |
---|
321 | msgstr "" |
---|
322 | |
---|
323 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:56 |
---|
324 | msgid "" |
---|
325 | "This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the radius.\n" |
---|
326 | "-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n" |
---|
327 | "+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n" |
---|
328 | "For very slow speed the opposite happens." |
---|
329 | msgstr "" |
---|
330 | |
---|
331 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 |
---|
332 | msgid "Gross speed gamma" |
---|
333 | msgstr "" |
---|
334 | |
---|
335 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:57 |
---|
336 | msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed" |
---|
337 | msgstr "" |
---|
338 | |
---|
339 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 |
---|
340 | msgid "Jitter" |
---|
341 | msgstr "" |
---|
342 | |
---|
343 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:58 |
---|
344 | msgid "" |
---|
345 | "Add a random offset to the position where each dab is drawn\n" |
---|
346 | " 0.0 disabled\n" |
---|
347 | " 1.0 standard deviation is one basic radius away\n" |
---|
348 | "<0.0 negative values produce no jitter" |
---|
349 | msgstr "" |
---|
350 | |
---|
351 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 |
---|
352 | msgid "Offset by speed" |
---|
353 | msgstr "" |
---|
354 | |
---|
355 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:59 |
---|
356 | msgid "" |
---|
357 | "Change position depending on pointer speed\n" |
---|
358 | "= 0 disable\n" |
---|
359 | "> 0 draw where the pointer moves to\n" |
---|
360 | "< 0 draw where the pointer comes from" |
---|
361 | msgstr "" |
---|
362 | |
---|
363 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 |
---|
364 | msgid "Offset by speed filter" |
---|
365 | msgstr "" |
---|
366 | |
---|
367 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:60 |
---|
368 | msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving" |
---|
369 | msgstr "" |
---|
370 | |
---|
371 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 |
---|
372 | msgid "Slow position tracking" |
---|
373 | msgstr "" |
---|
374 | |
---|
375 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:61 |
---|
376 | msgid "" |
---|
377 | "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more " |
---|
378 | "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines." |
---|
379 | msgstr "" |
---|
380 | |
---|
381 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 |
---|
382 | msgid "Slow tracking per dab" |
---|
383 | msgstr "" |
---|
384 | |
---|
385 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:62 |
---|
386 | msgid "" |
---|
387 | "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if " |
---|
388 | "brushdabs do not depend on time)" |
---|
389 | msgstr "" |
---|
390 | |
---|
391 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 |
---|
392 | msgid "Tracking noise" |
---|
393 | msgstr "" |
---|
394 | |
---|
395 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:63 |
---|
396 | msgid "" |
---|
397 | "Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines" |
---|
398 | " in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'" |
---|
399 | msgstr "" |
---|
400 | |
---|
401 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:65 |
---|
402 | msgid "Color hue" |
---|
403 | msgstr "" |
---|
404 | |
---|
405 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:66 |
---|
406 | msgid "Color saturation" |
---|
407 | msgstr "" |
---|
408 | |
---|
409 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 |
---|
410 | msgid "Color value" |
---|
411 | msgstr "" |
---|
412 | |
---|
413 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:67 |
---|
414 | msgid "Color value (brightness, intensity)" |
---|
415 | msgstr "" |
---|
416 | |
---|
417 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 |
---|
418 | msgid "Save color" |
---|
419 | msgstr "" |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:68 |
---|
422 | msgid "" |
---|
423 | "When selecting a brush, the color can be restored to the color that the brush was saved with.\n" |
---|
424 | " 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n" |
---|
425 | " 0.5 change active color towards brush color\n" |
---|
426 | " 1.0 set the active color to the brush color when selected" |
---|
427 | msgstr "" |
---|
428 | |
---|
429 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 |
---|
430 | msgid "Change color hue" |
---|
431 | msgstr "" |
---|
432 | |
---|
433 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:69 |
---|
434 | msgid "" |
---|
435 | "Change color hue.\n" |
---|
436 | "-0.1 small clockwise color hue shift\n" |
---|
437 | " 0.0 disable\n" |
---|
438 | " 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees" |
---|
439 | msgstr "" |
---|
440 | |
---|
441 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 |
---|
442 | msgid "Change color lightness (HSL)" |
---|
443 | msgstr "" |
---|
444 | |
---|
445 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:70 |
---|
446 | msgid "" |
---|
447 | "Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n" |
---|
448 | "-1.0 blacker\n" |
---|
449 | " 0.0 disable\n" |
---|
450 | " 1.0 whiter" |
---|
451 | msgstr "" |
---|
452 | |
---|
453 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 |
---|
454 | msgid "Change color satur. (HSL)" |
---|
455 | msgstr "" |
---|
456 | |
---|
457 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:71 |
---|
458 | msgid "" |
---|
459 | "Change the color saturation using the HSL color model.\n" |
---|
460 | "-1.0 more grayish\n" |
---|
461 | " 0.0 disable\n" |
---|
462 | " 1.0 more saturated" |
---|
463 | msgstr "" |
---|
464 | |
---|
465 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 |
---|
466 | msgid "Change color value (HSV)" |
---|
467 | msgstr "" |
---|
468 | |
---|
469 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:72 |
---|
470 | msgid "" |
---|
471 | "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" |
---|
472 | "-1.0 darker\n" |
---|
473 | " 0.0 disable\n" |
---|
474 | " 1.0 brighter" |
---|
475 | msgstr "" |
---|
476 | |
---|
477 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 |
---|
478 | msgid "Change color satur. (HSV)" |
---|
479 | msgstr "" |
---|
480 | |
---|
481 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:73 |
---|
482 | msgid "" |
---|
483 | "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n" |
---|
484 | "-1.0 more grayish\n" |
---|
485 | " 0.0 disable\n" |
---|
486 | " 1.0 more saturated" |
---|
487 | msgstr "" |
---|
488 | |
---|
489 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 |
---|
490 | msgid "Smudge" |
---|
491 | msgstr "" |
---|
492 | |
---|
493 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:74 |
---|
494 | msgid "" |
---|
495 | "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n" |
---|
496 | " 0.0 do not use the smudge color\n" |
---|
497 | " 0.5 mix the smudge color with the brush color\n" |
---|
498 | " 1.0 use only the smudge color" |
---|
499 | msgstr "" |
---|
500 | |
---|
501 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 |
---|
502 | msgid "Smudge length" |
---|
503 | msgstr "" |
---|
504 | |
---|
505 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:75 |
---|
506 | msgid "" |
---|
507 | "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n" |
---|
508 | "0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of the frequent color checks)\n" |
---|
509 | "0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n" |
---|
510 | "1.0 never change the smudge color" |
---|
511 | msgstr "" |
---|
512 | |
---|
513 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 |
---|
514 | msgid "Smudge radius" |
---|
515 | msgstr "" |
---|
516 | |
---|
517 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:76 |
---|
518 | msgid "" |
---|
519 | "This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n" |
---|
520 | " 0.0 use the brush radius\n" |
---|
521 | "-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n" |
---|
522 | "+0.7 twice the brush radius\n" |
---|
523 | "+1.6 five times the brush radius (slow performance)" |
---|
524 | msgstr "" |
---|
525 | |
---|
526 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 ../src/gui/states/state_brush.cpp:510 |
---|
527 | msgid "Eraser" |
---|
528 | msgstr "" |
---|
529 | |
---|
530 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:77 |
---|
531 | msgid "" |
---|
532 | "how much this tool behaves like an eraser\n" |
---|
533 | " 0.0 normal painting\n" |
---|
534 | " 1.0 standard eraser\n" |
---|
535 | " 0.5 pixels go towards 50% transparency" |
---|
536 | msgstr "" |
---|
537 | |
---|
538 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 |
---|
539 | msgid "Stroke threshold" |
---|
540 | msgstr "" |
---|
541 | |
---|
542 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:79 |
---|
543 | msgid "" |
---|
544 | "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input" |
---|
545 | " only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing." |
---|
546 | msgstr "" |
---|
547 | |
---|
548 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 |
---|
549 | msgid "Stroke duration" |
---|
550 | msgstr "" |
---|
551 | |
---|
552 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:80 |
---|
553 | msgid "" |
---|
554 | "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is " |
---|
555 | "logarithmic (negative values will not inverse the process)." |
---|
556 | msgstr "" |
---|
557 | |
---|
558 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 |
---|
559 | msgid "Stroke hold time" |
---|
560 | msgstr "" |
---|
561 | |
---|
562 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:81 |
---|
563 | msgid "" |
---|
564 | "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n" |
---|
565 | "2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n" |
---|
566 | "9.9 and bigger stands for infinite" |
---|
567 | msgstr "" |
---|
568 | |
---|
569 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 |
---|
570 | msgid "Custom input" |
---|
571 | msgstr "" |
---|
572 | |
---|
573 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:82 |
---|
574 | msgid "" |
---|
575 | "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n" |
---|
576 | "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input." |
---|
577 | msgstr "" |
---|
578 | |
---|
579 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 |
---|
580 | msgid "Custom input filter" |
---|
581 | msgstr "" |
---|
582 | |
---|
583 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:83 |
---|
584 | msgid "" |
---|
585 | "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n" |
---|
586 | "0.0 no slowdown (changes apply instantly)" |
---|
587 | msgstr "" |
---|
588 | |
---|
589 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 |
---|
590 | msgid "Elliptical dab: ratio" |
---|
591 | msgstr "" |
---|
592 | |
---|
593 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:85 |
---|
594 | msgid "" |
---|
595 | "Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round " |
---|
596 | "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?" |
---|
597 | msgstr "" |
---|
598 | |
---|
599 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 |
---|
600 | msgid "Elliptical dab: angle" |
---|
601 | msgstr "" |
---|
602 | |
---|
603 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:86 |
---|
604 | msgid "" |
---|
605 | "Angle by which elliptical dabs are tilted\n" |
---|
606 | " 0.0 horizontal dabs\n" |
---|
607 | " 45.0 45 degrees, turned clockwise\n" |
---|
608 | " 180.0 horizontal again" |
---|
609 | msgstr "" |
---|
610 | |
---|
611 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 |
---|
612 | msgid "Direction filter" |
---|
613 | msgstr "" |
---|
614 | |
---|
615 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:87 |
---|
616 | msgid "" |
---|
617 | "A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value " |
---|
618 | "will make it smoother" |
---|
619 | msgstr "" |
---|
620 | |
---|
621 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 |
---|
622 | msgid "Lock alpha" |
---|
623 | msgstr "" |
---|
624 | |
---|
625 | #: ../src/brushlib/brushsettings.py:89 |
---|
626 | msgid "" |
---|
627 | "Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is paint already)\n" |
---|
628 | " 0.0 normal painting\n" |
---|
629 | " 0.5 half of the paint gets applied normally\n" |
---|
630 | " 1.0 alpha channel fully locked" |
---|
631 | msgstr "" |
---|
632 | |
---|
633 | #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175 |
---|
634 | #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176 |
---|
635 | #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76 |
---|
636 | msgid "Add a New Set" |
---|
637 | msgstr "Afig un conjunt nou" |
---|
638 | |
---|
639 | #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269 |
---|
640 | msgid "UnnamedSet" |
---|
641 | msgstr "Conjunt sense nom" |
---|
642 | |
---|
643 | #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248 |
---|
644 | msgid "Add New Keyframe" |
---|
645 | msgstr "Afig un nou fotograma clau" |
---|
646 | |
---|
647 | |
---|
648 | #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253 |
---|
649 | msgid "Keyframe Properties" |
---|
650 | msgstr "Propietats del fotograma clau" |
---|
651 | |
---|
652 | #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:257 |
---|
653 | msgid "Toggle Keyframe" |
---|
654 | msgstr "" |
---|
655 | |
---|
656 | #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:261 |
---|
657 | msgid "Set Keyframe Description" |
---|
658 | msgstr "" |
---|
659 | |
---|
660 | #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:106 |
---|
661 | #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 |
---|
662 | msgid "Increase Amount" |
---|
663 | msgstr "Augmenta la quantitat" |
---|
664 | |
---|
665 | #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118 |
---|
666 | #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532 |
---|
667 | msgid "Decrease Amount" |
---|
668 | msgstr "Reduïx la quantitat" |
---|
669 | |
---|
670 | #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130 |
---|
671 | msgid "Amount" |
---|
672 | msgstr "Quantitat" |
---|
673 | |
---|
674 | #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:136 |
---|
675 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265 |
---|
676 | msgid "Select All Child Layers" |
---|
677 | msgstr "Selecciona totes les capes filles" |
---|
678 | |
---|
679 | #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382 |
---|
680 | msgid "Paste" |
---|
681 | msgstr "Apega" |
---|
682 | |
---|
683 | #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471 |
---|
684 | #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:179 |
---|
685 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:376 |
---|
686 | #, c-format |
---|
687 | msgid "Index %d" |
---|
688 | msgstr "Índex %d" |
---|
689 | |
---|
690 | #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246 |
---|
691 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:630 |
---|
692 | msgid "Text Paragraph" |
---|
693 | msgstr "" |
---|
694 | |
---|
695 | #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:246 |
---|
696 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:630 |
---|
697 | msgid "Enter text here:" |
---|
698 | msgstr "" |
---|
699 | |
---|
700 | #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435 |
---|
701 | msgid "<Group>" |
---|
702 | msgstr "<Grup>" |
---|
703 | |
---|
704 | #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440 |
---|
705 | msgid "<No Image Selected>" |
---|
706 | msgstr "<No s'ha seleccionat cap imatge>" |
---|
707 | |
---|
708 | #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513 |
---|
709 | msgid "No Parent" |
---|
710 | msgstr "Sense pare" |
---|
711 | |
---|
712 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103 |
---|
713 | msgid "Visit the Synfig website" |
---|
714 | msgstr "Visiteu el web del Synfig" |
---|
715 | |
---|
716 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105 |
---|
717 | msgid "" |
---|
718 | "Copyright 2001-2013\n" |
---|
719 | "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n" |
---|
720 | "Adrian Bentley and Synfig contributors" |
---|
721 | msgstr "" |
---|
722 | |
---|
723 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126 |
---|
724 | msgid "Original developers:" |
---|
725 | msgstr "Equip original de programació:" |
---|
726 | |
---|
727 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131 |
---|
728 | msgid "Contributors:" |
---|
729 | msgstr "Col·laboradors:" |
---|
730 | |
---|
731 | |
---|
732 | #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n |
---|
733 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:188 |
---|
734 | msgid "translator-credits" |
---|
735 | msgstr "Miguel Gea Milvaques (xerakko)" |
---|
736 | |
---|
737 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:215 |
---|
738 | #, c-format |
---|
739 | msgid "" |
---|
740 | "\n" |
---|
741 | "Development version:\n" |
---|
742 | "%s\n" |
---|
743 | msgstr "" |
---|
744 | "\n" |
---|
745 | "Versió en proves:\n" |
---|
746 | "%s \n" |
---|
747 | |
---|
748 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220 |
---|
749 | #, c-format |
---|
750 | msgid "Built on %s\n" |
---|
751 | msgstr "Contruït el %s\n" |
---|
752 | |
---|
753 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:224 |
---|
754 | msgid "Built with:\n" |
---|
755 | msgstr "Construït amb: \n" |
---|
756 | |
---|
757 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:225 |
---|
758 | #, c-format |
---|
759 | msgid "ETL %s\n" |
---|
760 | msgstr "ETL %s\n" |
---|
761 | |
---|
762 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:226 |
---|
763 | #, c-format |
---|
764 | msgid "Synfig API %s\n" |
---|
765 | msgstr "Synfig API %s\n" |
---|
766 | |
---|
767 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:227 |
---|
768 | #, c-format |
---|
769 | msgid "Synfig library %d\n" |
---|
770 | msgstr "Biblioteca Synfig %d\n" |
---|
771 | |
---|
772 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:228 |
---|
773 | #, c-format |
---|
774 | msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" |
---|
775 | msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" |
---|
776 | |
---|
777 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:230 |
---|
778 | #, c-format |
---|
779 | msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" |
---|
780 | msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" |
---|
781 | |
---|
782 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235 |
---|
783 | msgid "Using:\n" |
---|
784 | msgstr "Utilitzant:\n" |
---|
785 | |
---|
786 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236 |
---|
787 | #, c-format |
---|
788 | msgid "Synfig %s\n" |
---|
789 | msgstr "Synfig %s\n" |
---|
790 | |
---|
791 | #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:237 |
---|
792 | #, c-format |
---|
793 | msgid "GTK+ %d.%d.%d" |
---|
794 | msgstr "GTK+ %d.%d.%d" |
---|
795 | |
---|
796 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61 |
---|
797 | msgid "Canvas Options" |
---|
798 | msgstr "Opcions de Llenç" |
---|
799 | |
---|
800 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63 |
---|
801 | msgid "_Snap to grid" |
---|
802 | msgstr "Ajusta a la _graella" |
---|
803 | |
---|
804 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64 |
---|
805 | msgid "S_how grid" |
---|
806 | msgstr "_Mostra la graella" |
---|
807 | |
---|
808 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65 |
---|
809 | msgid "Snap to _frame" |
---|
810 | msgstr "Ajusta al _fotograma" |
---|
811 | |
---|
812 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80 |
---|
813 | msgid "Grid" |
---|
814 | msgstr "Graella" |
---|
815 | |
---|
816 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90 |
---|
817 | msgid "_Grid size" |
---|
818 | msgstr "_Mida de la graella" |
---|
819 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112 |
---|
820 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267 |
---|
821 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:405 |
---|
822 | #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93 |
---|
823 | #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83 |
---|
824 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84 |
---|
825 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:79 |
---|
826 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83 |
---|
827 | #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:80 |
---|
828 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:92 |
---|
829 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:90 |
---|
830 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102 |
---|
831 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:77 |
---|
832 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:97 |
---|
833 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:81 |
---|
834 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:78 |
---|
835 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:123 |
---|
836 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:95 |
---|
837 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80 |
---|
838 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:91 |
---|
839 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:83 |
---|
840 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83 |
---|
841 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:80 |
---|
842 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:81 |
---|
843 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:88 |
---|
844 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87 |
---|
845 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:84 |
---|
846 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100 |
---|
847 | msgid "Time" |
---|
848 | msgstr "Temps" |
---|
849 | |
---|
850 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 |
---|
851 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182 |
---|
852 | msgid "Units" |
---|
853 | msgstr "Unitats" |
---|
854 | |
---|
855 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114 |
---|
856 | msgid "Not yet implemented!" |
---|
857 | msgstr "Encara no s'ha implementat." |
---|
858 | |
---|
859 | |
---|
860 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 |
---|
861 | msgid "Options" |
---|
862 | msgstr "Opcions" |
---|
863 | |
---|
864 | #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169 |
---|
865 | msgid "Not yet implemented" |
---|
866 | msgstr "Per implementar" |
---|
867 | |
---|
868 | #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64 |
---|
869 | msgid "Canvas Properties" |
---|
870 | msgstr "Propietats del llenç" |
---|
871 | |
---|
872 | #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77 |
---|
873 | msgid "Canvas Info" |
---|
874 | msgstr "Informació del llenç" |
---|
875 | |
---|
876 | #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79 |
---|
877 | msgid "<b>Canvas Info</b>" |
---|
878 | msgstr "<b>Informació del llenç</b>" |
---|
879 | |
---|
880 | #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95 |
---|
881 | msgid "_ID" |
---|
882 | msgstr "_ID" |
---|
883 | |
---|
884 | #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101 |
---|
885 | msgid "_Name" |
---|
886 | msgstr "_Nom" |
---|
887 | |
---|
888 | #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104 |
---|
889 | msgid "_Description" |
---|
890 | msgstr "_Descripció" |
---|
891 | |
---|
892 | #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 |
---|
893 | msgid "Properties" |
---|
894 | msgstr "Propietats" |
---|
895 | |
---|
896 | #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226 |
---|
897 | msgid "Edit Canvas Properties" |
---|
898 | msgstr "Edita les propietats del llenç" |
---|
899 | |
---|
900 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59 |
---|
901 | msgid "Colors" |
---|
902 | msgstr "Colors" |
---|
903 | |
---|
904 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290 |
---|
905 | msgid "Set as Outline" |
---|
906 | msgstr "Establix com a contorn" |
---|
907 | |
---|
908 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291 |
---|
909 | msgid "Set as Fill" |
---|
910 | msgstr "Establix com a emplenament" |
---|
911 | |
---|
912 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47 |
---|
913 | msgid "Custom Video Codec" |
---|
914 | msgstr "" |
---|
915 | |
---|
916 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:48 |
---|
917 | msgid "write your video codec here" |
---|
918 | msgstr "" |
---|
919 | |
---|
920 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:70 |
---|
921 | msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263" |
---|
922 | msgstr "" |
---|
923 | |
---|
924 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:71 |
---|
925 | msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2" |
---|
926 | msgstr "" |
---|
927 | |
---|
928 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:72 |
---|
929 | msgid "Huffyuv / HuffYUV" |
---|
930 | msgstr "" |
---|
931 | |
---|
932 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:73 |
---|
933 | msgid "libtheora Theora" |
---|
934 | msgstr "" |
---|
935 | |
---|
936 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:74 |
---|
937 | msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC" |
---|
938 | msgstr "" |
---|
939 | |
---|
940 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:75 |
---|
941 | msgid "H.264 / AVC / MPEG-4 AVC (LossLess)" |
---|
942 | msgstr "" |
---|
943 | |
---|
944 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:76 |
---|
945 | msgid "MJPEG (Motion JPEG)" |
---|
946 | msgstr "" |
---|
947 | |
---|
948 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:77 |
---|
949 | msgid "raw MPEG-1 video" |
---|
950 | msgstr "" |
---|
951 | |
---|
952 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:78 |
---|
953 | msgid "raw MPEG-2 video" |
---|
954 | msgstr "" |
---|
955 | |
---|
956 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:79 |
---|
957 | msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" |
---|
958 | msgstr "" |
---|
959 | |
---|
960 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:80 |
---|
961 | msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3" |
---|
962 | msgstr "" |
---|
963 | |
---|
964 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:81 |
---|
965 | msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1" |
---|
966 | msgstr "" |
---|
967 | |
---|
968 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:82 |
---|
969 | msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2" |
---|
970 | msgstr "" |
---|
971 | |
---|
972 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:83 |
---|
973 | msgid "Windows Media Video 7" |
---|
974 | msgstr "" |
---|
975 | |
---|
976 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:84 |
---|
977 | msgid "Windows Media Video 8" |
---|
978 | msgstr "" |
---|
979 | |
---|
980 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:93 |
---|
981 | msgid "FFmpeg parameters" |
---|
982 | msgstr "" |
---|
983 | |
---|
984 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:100 |
---|
985 | msgid "Available Video Codecs:" |
---|
986 | msgstr "" |
---|
987 | |
---|
988 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:118 |
---|
989 | msgid "Video Bit Rate:" |
---|
990 | msgstr "" |
---|
991 | |
---|
992 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65 |
---|
993 | msgid "Gradient Editor" |
---|
994 | msgstr "Editor de degradats" |
---|
995 | |
---|
996 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75 |
---|
997 | msgid "Set as Default" |
---|
998 | msgstr "Definix com a predeterminat" |
---|
999 | |
---|
1000 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 |
---|
1001 | msgid "Input Dialog" |
---|
1002 | msgstr "" |
---|
1003 | |
---|
1004 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:118 |
---|
1005 | msgid "OK" |
---|
1006 | msgstr "" |
---|
1007 | |
---|
1008 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:119 |
---|
1009 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:259 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:273 |
---|
1010 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:287 |
---|
1011 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:635 |
---|
1012 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:138 ../src/gui/app.cpp:3525 |
---|
1013 | #: ../src/gui/app.cpp:3618 ../src/gui/canvasview.cpp:3964 |
---|
1014 | #: ../src/gui/compview.cpp:332 ../src/gui/compview.cpp:347 |
---|
1015 | #: ../src/gui/instance.cpp:209 ../src/gui/instance.cpp:399 |
---|
1016 | #: ../src/gui/instance.cpp:599 ../src/gui/instance.cpp:621 |
---|
1017 | #: ../src/gui/instance.cpp:707 ../src/gui/instance.cpp:758 |
---|
1018 | #: ../src/gui/instance.cpp:832 ../src/gui/instance.cpp:874 |
---|
1019 | #: ../src/gui/instance.cpp:902 ../src/gui/instance.cpp:1123 |
---|
1020 | #: ../src/gui/instance.cpp:1434 ../src/synfigapp/action_system.cpp:116 |
---|
1021 | msgid "Cancel" |
---|
1022 | msgstr "" |
---|
1023 | |
---|
1024 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:207 |
---|
1025 | msgid "Disabled" |
---|
1026 | msgstr "" |
---|
1027 | |
---|
1028 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:208 |
---|
1029 | msgid "Screen" |
---|
1030 | msgstr "" |
---|
1031 | |
---|
1032 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:209 |
---|
1033 | msgid "Window" |
---|
1034 | msgstr "" |
---|
1035 | |
---|
1036 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59 |
---|
1037 | msgid "Keyframe Dialog" |
---|
1038 | msgstr "Diàleg de fotograma clau" |
---|
1039 | |
---|
1040 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:93 |
---|
1041 | msgid "Description :" |
---|
1042 | msgstr "" |
---|
1043 | |
---|
1044 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:98 |
---|
1045 | msgid "Active :" |
---|
1046 | msgstr "" |
---|
1047 | |
---|
1048 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:65 ../src/gui/canvasview.cpp:1851 |
---|
1049 | msgid "Preview Window" |
---|
1050 | msgstr "Finestra de previsualització" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:130 |
---|
1053 | msgid "Preview Options" |
---|
1054 | msgstr "Opcions de previsualizació" |
---|
1055 | |
---|
1056 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133 |
---|
1057 | msgid "Use _Cairo render" |
---|
1058 | msgstr "Utilitza _Cairo per a la renderització" |
---|
1059 | |
---|
1060 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134 |
---|
1061 | msgid "_Begin time" |
---|
1062 | msgstr "Hora _inicial" |
---|
1063 | |
---|
1064 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135 |
---|
1065 | msgid "_End time" |
---|
1066 | msgstr "Hora _final" |
---|
1067 | |
---|
1068 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149 |
---|
1069 | msgid "General settings" |
---|
1070 | msgstr "Paràmetres generals" |
---|
1071 | |
---|
1072 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151 |
---|
1073 | msgid "<b>General settings</b>" |
---|
1074 | msgstr "<b>Paràmetres generals</b>" |
---|
1075 | |
---|
1076 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155 |
---|
1077 | msgid "_Quality" |
---|
1078 | msgstr "_Qualitat" |
---|
1079 | |
---|
1080 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172 |
---|
1081 | msgid "_FPS" |
---|
1082 | msgstr "_FPS" |
---|
1083 | |
---|
1084 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185 |
---|
1085 | msgid "Time settings" |
---|
1086 | msgstr "Paràmetres de l'hora" |
---|
1087 | |
---|
1088 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187 |
---|
1089 | msgid "<b>Time settings</b>" |
---|
1090 | msgstr "<b>Paràmetres de l'hora</b>" |
---|
1091 | |
---|
1092 | |
---|
1093 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366 |
---|
1094 | msgid "Preview" |
---|
1095 | msgstr "Previsualització" |
---|
1096 | |
---|
1097 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75 |
---|
1098 | msgid "Synfig Studio Setup" |
---|
1099 | msgstr "Configuració del Synfig Studio" |
---|
1100 | |
---|
1101 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896 |
---|
1102 | msgid "Restore Defaults" |
---|
1103 | msgstr "" |
---|
1104 | |
---|
1105 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:119 |
---|
1106 | msgid "Gamma" |
---|
1107 | msgstr "Gamma" |
---|
1108 | |
---|
1109 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:124 |
---|
1110 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:423 |
---|
1111 | msgid "Red" |
---|
1112 | msgstr "Roig" |
---|
1113 | |
---|
1114 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:129 |
---|
1115 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:425 |
---|
1116 | msgid "Green" |
---|
1117 | msgstr "Verd" |
---|
1118 | |
---|
1119 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134 |
---|
1120 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:427 |
---|
1121 | msgid "Blue" |
---|
1122 | msgstr "Blau" |
---|
1123 | |
---|
1124 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:138 |
---|
1125 | msgid "Black Level" |
---|
1126 | msgstr "Nivell de negre" |
---|
1127 | |
---|
1128 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:149 |
---|
1129 | msgid "Misc." |
---|
1130 | msgstr "Misc." |
---|
1131 | |
---|
1132 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:155 |
---|
1133 | msgid "Timestamp" |
---|
1134 | msgstr "Marca de temps" |
---|
1135 | |
---|
1136 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183 |
---|
1137 | msgid "Pixels" |
---|
1138 | msgstr "Píxels" |
---|
1139 | |
---|
1140 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184 |
---|
1141 | msgid "Points" |
---|
1142 | msgstr "Punts" |
---|
1143 | |
---|
1144 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:185 |
---|
1145 | msgid "Inches" |
---|
1146 | msgstr "Polzades" |
---|
1147 | |
---|
1148 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:186 |
---|
1149 | msgid "Meters" |
---|
1150 | msgstr "Metres" |
---|
1151 | |
---|
1152 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:187 |
---|
1153 | msgid "Centimeters" |
---|
1154 | msgstr "Centímetres" |
---|
1155 | |
---|
1156 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:188 |
---|
1157 | msgid "Millimeters" |
---|
1158 | msgstr "Mil·límetres" |
---|
1159 | |
---|
1160 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:193 |
---|
1161 | msgid "Unit System" |
---|
1162 | msgstr "Sistema d'unitats" |
---|
1163 | |
---|
1164 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:199 |
---|
1165 | msgid "Recent Files" |
---|
1166 | msgstr "Fitxers recents" |
---|
1167 | |
---|
1168 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:203 |
---|
1169 | msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)" |
---|
1170 | msgstr "Interval de còpia de seguretat automàtica (0 per a inhabilitar-ho)" |
---|
1171 | |
---|
1172 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207 |
---|
1173 | msgid "Browser Command" |
---|
1174 | msgstr "Orde per a obrir el navegador" |
---|
1175 | |
---|
1176 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:211 |
---|
1177 | msgid "Brush Presets Path" |
---|
1178 | msgstr "" |
---|
1179 | |
---|
1180 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:216 |
---|
1181 | msgid "System Language" |
---|
1182 | msgstr "" |
---|
1183 | |
---|
1184 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217 |
---|
1185 | msgid "Arabic" |
---|
1186 | msgstr "" |
---|
1187 | |
---|
1188 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:218 |
---|
1189 | msgid "Basque" |
---|
1190 | msgstr "" |
---|
1191 | |
---|
1192 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:219 |
---|
1193 | msgid "Basque (Spain)" |
---|
1194 | msgstr "" |
---|
1195 | |
---|
1196 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:220 |
---|
1197 | msgid "Catalan" |
---|
1198 | msgstr "" |
---|
1199 | |
---|
1200 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:221 |
---|
1201 | msgid "Chinese (China)" |
---|
1202 | msgstr "" |
---|
1203 | |
---|
1204 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222 |
---|
1205 | msgid "Czech" |
---|
1206 | msgstr "" |
---|
1207 | |
---|
1208 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:223 |
---|
1209 | msgid "Danish" |
---|
1210 | msgstr "" |
---|
1211 | |
---|
1212 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:224 |
---|
1213 | msgid "Dutch " |
---|
1214 | msgstr "" |
---|
1215 | |
---|
1216 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225 |
---|
1217 | msgid "English" |
---|
1218 | msgstr "" |
---|
1219 | |
---|
1220 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:226 |
---|
1221 | msgid "English (United Kingdom)" |
---|
1222 | msgstr "" |
---|
1223 | |
---|
1224 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227 |
---|
1225 | msgid "Farsi (Iran)" |
---|
1226 | msgstr "" |
---|
1227 | |
---|
1228 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:228 |
---|
1229 | msgid "French " |
---|
1230 | msgstr "" |
---|
1231 | |
---|
1232 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:229 |
---|
1233 | msgid "German" |
---|
1234 | msgstr "" |
---|
1235 | |
---|
1236 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:230 |
---|
1237 | msgid "Greek (Greece)" |
---|
1238 | msgstr "" |
---|
1239 | |
---|
1240 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231 |
---|
1241 | msgid "Hebrew " |
---|
1242 | msgstr "" |
---|
1243 | |
---|
1244 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:232 |
---|
1245 | msgid "Hungarian " |
---|
1246 | msgstr "" |
---|
1247 | |
---|
1248 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233 |
---|
1249 | msgid "Italian " |
---|
1250 | msgstr "" |
---|
1251 | |
---|
1252 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:234 |
---|
1253 | msgid "Japanese (Japan)" |
---|
1254 | msgstr "" |
---|
1255 | |
---|
1256 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:235 |
---|
1257 | msgid "Lithuanian " |
---|
1258 | msgstr "" |
---|
1259 | |
---|
1260 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:236 |
---|
1261 | msgid "Norwegian (Norway)" |
---|
1262 | msgstr "" |
---|
1263 | |
---|
1264 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237 |
---|
1265 | msgid "Polish (Poland)" |
---|
1266 | msgstr "" |
---|
1267 | |
---|
1268 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:238 |
---|
1269 | msgid "Portuguese (Brazil)" |
---|
1270 | msgstr "" |
---|
1271 | |
---|
1272 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239 |
---|
1273 | msgid "Romanian" |
---|
1274 | msgstr "" |
---|
1275 | |
---|
1276 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:240 |
---|
1277 | msgid "Russian" |
---|
1278 | msgstr "" |
---|
1279 | |
---|
1280 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:241 |
---|
1281 | msgid "Spanish" |
---|
1282 | msgstr "" |
---|
1283 | |
---|
1284 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:242 |
---|
1285 | msgid "Sinhala" |
---|
1286 | msgstr "" |
---|
1287 | |
---|
1288 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243 |
---|
1289 | msgid "Slovak (Slovakia)" |
---|
1290 | msgstr "" |
---|
1291 | |
---|
1292 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:244 |
---|
1293 | msgid "Swedish (Sweden)" |
---|
1294 | msgstr "" |
---|
1295 | |
---|
1296 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:245 |
---|
1297 | msgid "Turkish" |
---|
1298 | msgstr "" |
---|
1299 | |
---|
1300 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:297 |
---|
1301 | msgid "Interface Language" |
---|
1302 | msgstr "" |
---|
1303 | |
---|
1304 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:301 |
---|
1305 | msgid "Visually linear color selection" |
---|
1306 | msgstr "" |
---|
1307 | |
---|
1308 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:305 |
---|
1309 | msgid "Restrict really-valued handles to top right quadrant" |
---|
1310 | msgstr "" |
---|
1311 | |
---|
1312 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:309 |
---|
1313 | msgid "Scaling new imported image to fix canvas" |
---|
1314 | msgstr "" |
---|
1315 | |
---|
1316 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:313 |
---|
1317 | msgid "Dark UI theme (if available)" |
---|
1318 | msgstr "" |
---|
1319 | |
---|
1320 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:322 |
---|
1321 | msgid "Single thread only (CPUs)" |
---|
1322 | msgstr "" |
---|
1323 | |
---|
1324 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:330 |
---|
1325 | msgid "Document" |
---|
1326 | msgstr "Document" |
---|
1327 | |
---|
1328 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:333 |
---|
1329 | msgid "New Document filename prefix" |
---|
1330 | msgstr "Prefix de nom de fitxer de document nou" |
---|
1331 | |
---|
1332 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:335 |
---|
1333 | msgid "File name prefix for the new created document" |
---|
1334 | msgstr "Prefix de nom de fitxer per al document nou creat" |
---|
1335 | |
---|
1336 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:339 |
---|
1337 | msgid "New Document X size" |
---|
1338 | msgstr "Mida X del document nou" |
---|
1339 | |
---|
1340 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:341 |
---|
1341 | msgid "Width in pixels of the new created document" |
---|
1342 | msgstr "Amplària en píxels del document nou creat" |
---|
1343 | |
---|
1344 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:345 |
---|
1345 | msgid "New Document Y size" |
---|
1346 | msgstr "Mida Y del document nou" |
---|
1347 | |
---|
1348 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:347 |
---|
1349 | msgid "High in pixels of the new created document" |
---|
1350 | msgstr "Alçària en píxels del document nou creat" |
---|
1351 | |
---|
1352 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:351 |
---|
1353 | msgid "Predefined Resolutions:" |
---|
1354 | msgstr "Resolucions predefinides:" |
---|
1355 | |
---|
1356 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:356 |
---|
1357 | msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" |
---|
1358 | msgstr "4096x3112 Obertura total 4K" |
---|
1359 | |
---|
1360 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357 |
---|
1361 | msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" |
---|
1362 | msgstr "2048x1556 Obertura total nativa 2K" |
---|
1363 | |
---|
1364 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358 |
---|
1365 | msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" |
---|
1366 | msgstr "1920x1080 HDTV 1080 p/i" |
---|
1367 | |
---|
1368 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359 |
---|
1369 | msgid "1280x720 HDTV 720p" |
---|
1370 | msgstr "1280x720 HDTV 720 p" |
---|
1371 | |
---|
1372 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 |
---|
1373 | msgid "720x576 DVD PAL" |
---|
1374 | msgstr "720x576 DVD PAL" |
---|
1375 | |
---|
1376 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361 |
---|
1377 | msgid "720x480 DVD NTSC" |
---|
1378 | msgstr "720x480 DVD NTSC" |
---|
1379 | |
---|
1380 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362 |
---|
1381 | msgid "720x540 Web 720x" |
---|
1382 | msgstr "720x540 Web 720x" |
---|
1383 | |
---|
1384 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363 |
---|
1385 | msgid "720x405 Web 720x HD" |
---|
1386 | msgstr "720x405 Web 720x HD" |
---|
1387 | |
---|
1388 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364 |
---|
1389 | msgid "640x480 Web 640x" |
---|
1390 | msgstr "640x480 Web 640x" |
---|
1391 | |
---|
1392 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365 |
---|
1393 | msgid "640x360 Web 640x HD" |
---|
1394 | msgstr "640x360 Web 640x HD" |
---|
1395 | |
---|
1396 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366 |
---|
1397 | msgid "480x360 Web 480x" |
---|
1398 | msgstr "480x360 Web 480x" |
---|
1399 | |
---|
1400 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367 |
---|
1401 | msgid "480x270 Web 480x HD" |
---|
1402 | msgstr "480x270 Web 480x HD" |
---|
1403 | |
---|
1404 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368 |
---|
1405 | msgid "360x270 Web 360x" |
---|
1406 | msgstr "360x270 Web 360x" |
---|
1407 | |
---|
1408 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369 |
---|
1409 | msgid "360x203 Web 360x HD" |
---|
1410 | msgstr "360x203 Web 360x HD" |
---|
1411 | |
---|
1412 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:374 |
---|
1413 | msgid "Predefined FPS:" |
---|
1414 | msgstr "FPS predefinit:" |
---|
1415 | |
---|
1416 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:396 |
---|
1417 | msgid "New Document FPS" |
---|
1418 | msgstr "FPS de document nou" |
---|
1419 | |
---|
1420 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:398 |
---|
1421 | msgid "Frames per second of the new created document" |
---|
1422 | msgstr "Fotogrames per segon del document nou creat" |
---|
1423 | |
---|
1424 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:404 ../src/gui/canvasview.cpp:1350 |
---|
1425 | #: ../src/gui/render.cpp:178 |
---|
1426 | msgid "Render" |
---|
1427 | msgstr "Renderitza" |
---|
1428 | |
---|
1429 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:407 |
---|
1430 | msgid "Image Sequence Separator String" |
---|
1431 | msgstr "Cadena separadora de seqüències d'imatges" |
---|
1432 | |
---|
1433 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:410 |
---|
1434 | msgid "Use Cairo render on Navigator" |
---|
1435 | msgstr "Utilitza Cairo per a la renderització al navegador" |
---|
1436 | |
---|
1437 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:413 |
---|
1438 | msgid "Use Cairo render on WorkArea" |
---|
1439 | msgstr "Utilitza Cairo per a la renderització a l'espai de treball" |
---|
1440 | |
---|
1441 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53 |
---|
1442 | msgid "Custom Size" |
---|
1443 | msgstr "Mida personalitzada" |
---|
1444 | |
---|
1445 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56 |
---|
1446 | msgid "Custom fps" |
---|
1447 | msgstr "FPS personalitzat" |
---|
1448 | |
---|
1449 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60 |
---|
1450 | msgid "Sound Select" |
---|
1451 | msgstr "Selecciona el so" |
---|
1452 | |
---|
1453 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67 |
---|
1454 | msgid "Sound Parameters" |
---|
1455 | msgstr "Paràmetres del so" |
---|
1456 | |
---|
1457 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68 |
---|
1458 | msgid "<b>Sound Parameters</b>" |
---|
1459 | msgstr "<b>Paràmetres del so</b>" |
---|
1460 | |
---|
1461 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76 |
---|
1462 | msgid "_Sound File" |
---|
1463 | msgstr "Fitxer de _so" |
---|
1464 | |
---|
1465 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79 |
---|
1466 | msgid "Time _Offset" |
---|
1467 | msgstr "_Desfasament de temps" |
---|
1468 | |
---|
1469 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35 |
---|
1470 | msgid "Sprite sheet parameters" |
---|
1471 | msgstr "" |
---|
1472 | |
---|
1473 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:39 |
---|
1474 | msgid "Add into an existing file." |
---|
1475 | msgstr "" |
---|
1476 | |
---|
1477 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:42 |
---|
1478 | msgid "Offset X:" |
---|
1479 | msgstr "" |
---|
1480 | |
---|
1481 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:47 |
---|
1482 | msgid "Offset Y:" |
---|
1483 | msgstr "" |
---|
1484 | |
---|
1485 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:52 |
---|
1486 | msgid "Direction:" |
---|
1487 | msgstr "" |
---|
1488 | |
---|
1489 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:61 |
---|
1490 | msgid "Rows:" |
---|
1491 | msgstr "" |
---|
1492 | |
---|
1493 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:67 |
---|
1494 | msgid "Columns:" |
---|
1495 | msgstr "" |
---|
1496 | |
---|
1497 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42 |
---|
1498 | msgid "Target Parameters" |
---|
1499 | msgstr "Paràmetres de l'objectiu" |
---|
1500 | |
---|
1501 | #: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62 |
---|
1502 | msgid "Waypoint Editor" |
---|
1503 | msgstr "Editor d'interpolació" |
---|
1504 | |
---|
1505 | #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56 |
---|
1506 | msgid "Seek to begin" |
---|
1507 | msgstr "Vés al principi" |
---|
1508 | |
---|
1509 | #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57 |
---|
1510 | msgid "Seek to previous keyframe" |
---|
1511 | msgstr "Vés al fotograma clau anterior" |
---|
1512 | |
---|
1513 | #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58 |
---|
1514 | msgid "Seek to previous frame" |
---|
1515 | msgstr "Vés al fotograma anterior" |
---|
1516 | |
---|
1517 | |
---|
1518 | #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:927 |
---|
1519 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451 |
---|
1520 | msgid "Play" |
---|
1521 | msgstr "Reproduïx" |
---|
1522 | |
---|
1523 | #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:930 |
---|
1524 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464 |
---|
1525 | msgid "Pause" |
---|
1526 | msgstr "Posa en pausa" |
---|
1527 | |
---|
1528 | #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61 |
---|
1529 | msgid "Seek to next frame" |
---|
1530 | msgstr "Vés al fotograma següent" |
---|
1531 | |
---|
1532 | #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 |
---|
1533 | msgid "Seek to next keyframe" |
---|
1534 | msgstr "Vés al fotograma clau següent" |
---|
1535 | |
---|
1536 | #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 |
---|
1537 | msgid "Seek to end" |
---|
1538 | msgstr "Vés al final" |
---|
1539 | |
---|
1540 | #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057 |
---|
1541 | #: ../src/gui/preview.cpp:1427 |
---|
1542 | msgid "Disable JACK" |
---|
1543 | msgstr "" |
---|
1544 | |
---|
1545 | #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:63 |
---|
1546 | msgid "JACK Offset" |
---|
1547 | msgstr "" |
---|
1548 | |
---|
1549 | #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54 |
---|
1550 | msgid "Unlock past keyframe" |
---|
1551 | msgstr "Desbloqueja el fotograma clau passat" |
---|
1552 | |
---|
1553 | #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55 |
---|
1554 | msgid "Unlock future keyframe" |
---|
1555 | msgstr "Desbloqueja el fotograma clau futur" |
---|
1556 | |
---|
1557 | #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 |
---|
1558 | msgid "Increase Resolution" |
---|
1559 | msgstr "" |
---|
1560 | |
---|
1561 | #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 |
---|
1562 | msgid "Increase Display Resolution" |
---|
1563 | msgstr "Augmenta la resolució de la pantalla" |
---|
1564 | |
---|
1565 | #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 |
---|
1566 | msgid "Decrease Display Resolution" |
---|
1567 | msgstr "Reduïx la resolució de la pantalla" |
---|
1568 | |
---|
1569 | #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 |
---|
1570 | msgid "Low Res" |
---|
1571 | msgstr "Resolució baixa" |
---|
1572 | |
---|
1573 | #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 |
---|
1574 | msgid "Use Low Resolution when enabled" |
---|
1575 | msgstr "Utilitza resolució baixa si està habilitada" |
---|
1576 | |
---|
1577 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 |
---|
1578 | msgid "Position handles" |
---|
1579 | msgstr "" |
---|
1580 | |
---|
1581 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315 |
---|
1582 | msgid "Toggle position handles" |
---|
1583 | msgstr "Commuta les anses de posició" |
---|
1584 | |
---|
1585 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 |
---|
1586 | msgid "Vertex handles" |
---|
1587 | msgstr "" |
---|
1588 | |
---|
1589 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316 |
---|
1590 | msgid "Toggle vertex handles" |
---|
1591 | msgstr "Commuta les anses de vèrtex" |
---|
1592 | |
---|
1593 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 |
---|
1594 | msgid "Tangent handles" |
---|
1595 | msgstr "" |
---|
1596 | |
---|
1597 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 |
---|
1598 | msgid "Toggle tangent handles" |
---|
1599 | msgstr "Commuta les anses de tangent" |
---|
1600 | |
---|
1601 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 |
---|
1602 | msgid "Radius handles" |
---|
1603 | msgstr "" |
---|
1604 | |
---|
1605 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318 |
---|
1606 | msgid "Toggle radius handles" |
---|
1607 | msgstr "Commuta les anses de radi" |
---|
1608 | |
---|
1609 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 |
---|
1610 | msgid "Width handles" |
---|
1611 | msgstr "" |
---|
1612 | |
---|
1613 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 |
---|
1614 | msgid "Toggle width handles" |
---|
1615 | msgstr "Commuta les anses d'amplària" |
---|
1616 | |
---|
1617 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 |
---|
1618 | msgid "Angle handles" |
---|
1619 | msgstr "" |
---|
1620 | |
---|
1621 | #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320 |
---|
1622 | msgid "Toggle angle handles" |
---|
1623 | msgstr "Commuta les anses d'angle" |
---|
1624 | |
---|
1625 | #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55 |
---|
1626 | msgid "Zoom In" |
---|
1627 | msgstr "Apropa" |
---|
1628 | |
---|
1629 | #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:56 |
---|
1630 | msgid "Zoom Out" |
---|
1631 | msgstr "Allunya" |
---|
1632 | |
---|
1633 | #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57 |
---|
1634 | msgid "Zoom to Fit" |
---|
1635 | msgstr "Fes zoom per a ajustar" |
---|
1636 | |
---|
1637 | #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58 |
---|
1638 | msgid "Zoom to 100%" |
---|
1639 | msgstr "Ajusta al 100%" |
---|
1640 | |
---|
1641 | #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57 |
---|
1642 | #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:969 |
---|
1643 | msgid "Tool Options" |
---|
1644 | msgstr "Opcions de ferramenta" |
---|
1645 | |
---|
1646 | #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 |
---|
1647 | msgid "This tool has no options" |
---|
1648 | msgstr "Esta ferramenta no té opcions." |
---|
1649 | |
---|
1650 | #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:971 |
---|
1651 | #: ../src/gui/compview.cpp:170 |
---|
1652 | msgid "Canvas Browser" |
---|
1653 | msgstr "Navegador de llenços" |
---|
1654 | |
---|
1655 | #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93 |
---|
1656 | #: ../src/gui/compview.cpp:193 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78 |
---|
1657 | msgid "ID" |
---|
1658 | msgstr "ID" |
---|
1659 | |
---|
1660 | #: ../src/gui/docks/dock_children.cpp:67 ../src/gui/app.cpp:976 |
---|
1661 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270 |
---|
1662 | msgid "Library" |
---|
1663 | msgstr "Biblioteca" |
---|
1664 | |
---|
1665 | #: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:980 |
---|
1666 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271 |
---|
1667 | msgid "Graphs" |
---|
1668 | msgstr "Gràfics" |
---|
1669 | |
---|
1670 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125 |
---|
1671 | #: ../src/gui/compview.cpp:93 ../src/gui/iconcontroller.cpp:276 |
---|
1672 | msgid "History" |
---|
1673 | msgstr "Historial" |
---|
1674 | |
---|
1675 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:78 ../src/gui/iconcontroller.cpp:267 |
---|
1676 | msgid "Clear Undo Stack" |
---|
1677 | msgstr "Buida la pila de desfer" |
---|
1678 | |
---|
1679 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:79 |
---|
1680 | msgid "Clear the undo stack" |
---|
1681 | msgstr "Buida la pila de desfer" |
---|
1682 | |
---|
1683 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268 |
---|
1684 | msgid "Clear Redo Stack" |
---|
1685 | msgstr "Buida la pila de refer" |
---|
1686 | |
---|
1687 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90 |
---|
1688 | msgid "Clear the redo stack" |
---|
1689 | msgstr "Buida la pila de refer" |
---|
1690 | |
---|
1691 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:100 |
---|
1692 | msgid "Clear Undo and Redo Stacks" |
---|
1693 | msgstr "Buida les piles de desfer i refer" |
---|
1694 | |
---|
1695 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101 |
---|
1696 | msgid "Clear the undo and redo stacks" |
---|
1697 | msgstr "Buida les piles de desfer i refer" |
---|
1698 | |
---|
1699 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189 |
---|
1700 | msgid "Undo" |
---|
1701 | msgstr "Desfés" |
---|
1702 | |
---|
1703 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112 |
---|
1704 | msgid "Undo the previous action" |
---|
1705 | msgstr "Desfés l'acció anterior" |
---|
1706 | |
---|
1707 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:119 ../src/gui/iconcontroller.cpp:188 |
---|
1708 | msgid "Redo" |
---|
1709 | msgstr "Refés" |
---|
1710 | |
---|
1711 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:120 |
---|
1712 | msgid "Redo the previously undone action" |
---|
1713 | msgstr "Refà l'acció prèviament desfeta" |
---|
1714 | |
---|
1715 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:190 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:104 |
---|
1716 | #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:301 ../src/gui/compview.cpp:253 |
---|
1717 | msgid "Jump" |
---|
1718 | msgstr "Salta" |
---|
1719 | |
---|
1720 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:195 ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:108 |
---|
1721 | #: ../src/gui/compview.cpp:258 |
---|
1722 | msgid "(JMP)" |
---|
1723 | msgstr "(JMP)" |
---|
1724 | |
---|
1725 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270 |
---|
1726 | msgid "Action" |
---|
1727 | msgstr "Acció" |
---|
1728 | |
---|
1729 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:255 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:269 |
---|
1730 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:283 ../src/gui/compview.cpp:328 |
---|
1731 | #: ../src/gui/compview.cpp:343 |
---|
1732 | msgid "Clear History" |
---|
1733 | msgstr "Esborra l'historial" |
---|
1734 | |
---|
1735 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:256 ../src/gui/compview.cpp:329 |
---|
1736 | msgid "" |
---|
1737 | "You will not be able to undo any changes that you have made! Are you sure " |
---|
1738 | "you want to clear the undo stack?" |
---|
1739 | msgstr "" |
---|
1740 | "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n" |
---|
1741 | "Esteu segur que voleu buidar la pila de desfer?" |
---|
1742 | |
---|
1743 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274 |
---|
1744 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:288 ../src/gui/states/state_bline.cpp:501 |
---|
1745 | #: ../src/gui/compview.cpp:333 ../src/gui/compview.cpp:348 |
---|
1746 | msgid "Clear" |
---|
1747 | msgstr "Esborra" |
---|
1748 | |
---|
1749 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:270 ../src/gui/compview.cpp:344 |
---|
1750 | msgid "" |
---|
1751 | "You will not be able to redo any changes that you have made! Are you sure " |
---|
1752 | "you want to clear the redo stack?" |
---|
1753 | msgstr "" |
---|
1754 | "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n" |
---|
1755 | "Esteu segur que voleu buidar la pila de refer?" |
---|
1756 | |
---|
1757 | #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284 |
---|
1758 | msgid "" |
---|
1759 | "You will not be able to undo or redo any changes that you have made! Are you" |
---|
1760 | " sure you want to clear the undo and redo stacks?" |
---|
1761 | msgstr "" |
---|
1762 | "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n" |
---|
1763 | "Esteu segur que voleu buidar les piles de desfer i refer?" |
---|
1764 | |
---|
1765 | #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:977 |
---|
1766 | msgid "Info" |
---|
1767 | msgstr "Informació" |
---|
1768 | |
---|
1769 | #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:114 |
---|
1770 | msgid "X: " |
---|
1771 | msgstr "X: " |
---|
1772 | |
---|
1773 | #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:115 |
---|
1774 | msgid "Y: " |
---|
1775 | msgstr "Y: " |
---|
1776 | |
---|
1777 | #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:125 |
---|
1778 | msgid "R: " |
---|
1779 | msgstr "R: " |
---|
1780 | |
---|
1781 | #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:126 |
---|
1782 | msgid "G: " |
---|
1783 | msgstr "G: " |
---|
1784 | |
---|
1785 | #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:127 |
---|
1786 | msgid "B: " |
---|
1787 | msgstr "B: " |
---|
1788 | |
---|
1789 | #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:128 |
---|
1790 | msgid "A: " |
---|
1791 | msgstr "A: " |
---|
1792 | |
---|
1793 | #: ../src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 ../src/gui/app.cpp:972 |
---|
1794 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:272 |
---|
1795 | msgid "Keyframes" |
---|
1796 | msgstr "Fotogrames clau" |
---|
1797 | |
---|
1798 | #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:981 |
---|
1799 | msgid "Sets" |
---|
1800 | msgstr "Conjunts" |
---|
1801 | |
---|
1802 | #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 |
---|
1803 | msgid "Set Ops" |
---|
1804 | msgstr "Opcions de conjunt" |
---|
1805 | |
---|
1806 | #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:973 |
---|
1807 | msgid "Layers" |
---|
1808 | msgstr "Capes" |
---|
1809 | |
---|
1810 | #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:151 |
---|
1811 | msgid "Layer Ops" |
---|
1812 | msgstr "Opcions de capa" |
---|
1813 | |
---|
1814 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:66 ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:93 |
---|
1815 | #: ../src/gui/app.cpp:975 |
---|
1816 | msgid "Canvas MetaData" |
---|
1817 | msgstr "Metadades del llenç" |
---|
1818 | |
---|
1819 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72 |
---|
1820 | msgid "Add new MetaData entry" |
---|
1821 | msgstr "Afig una nova entrada de metadades" |
---|
1822 | |
---|
1823 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73 |
---|
1824 | msgid "Add a new MetaData entry to the canvas" |
---|
1825 | msgstr "" |
---|
1826 | |
---|
1827 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84 |
---|
1828 | msgid "Remove selected MetaData entry" |
---|
1829 | msgstr "Esborra l'entrada de metadades seleccionada" |
---|
1830 | |
---|
1831 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:85 |
---|
1832 | msgid "Remove the selected MetaData entry" |
---|
1833 | msgstr "" |
---|
1834 | |
---|
1835 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 |
---|
1836 | msgid "New Metadata entry" |
---|
1837 | msgstr "Nova entrada de metadades" |
---|
1838 | |
---|
1839 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 |
---|
1840 | msgid "Key Name: " |
---|
1841 | msgstr "" |
---|
1842 | |
---|
1843 | #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 ../src/gui/states/state_text.cpp:636 |
---|
1844 | msgid "Ok" |
---|
1845 | msgstr "" |
---|
1846 | |
---|
1847 | #: ../src/gui/docks/dock_navigator.cpp:531 ../src/gui/app.cpp:978 |
---|
1848 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:274 |
---|
1849 | msgid "Navigator" |
---|
1850 | msgstr "Navegador" |
---|
1851 | |
---|
1852 | #: ../src/gui/docks/dock_params.cpp:65 ../src/gui/app.cpp:974 |
---|
1853 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278 |
---|
1854 | msgid "Parameters" |
---|
1855 | msgstr "Paràmetres" |
---|
1856 | |
---|
1857 | #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94 |
---|
1858 | #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:79 ../src/gui/trees/layertree.cpp:209 |
---|
1859 | #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:283 |
---|
1860 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82 |
---|
1861 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:95 |
---|
1862 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77 |
---|
1863 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86 |
---|
1864 | msgid "Name" |
---|
1865 | msgstr "Nom" |
---|
1866 | |
---|
1867 | #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:99 |
---|
1868 | #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:140 ../src/gui/trees/layertree.cpp:392 |
---|
1869 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:275 |
---|
1870 | msgid "Time Track" |
---|
1871 | msgstr "Pista de Temps" |
---|
1872 | |
---|
1873 | #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:411 ../src/gui/app.cpp:979 |
---|
1874 | msgid "Timetrack" |
---|
1875 | msgstr "Pista de temps" |
---|
1876 | |
---|
1877 | #: ../src/gui/docks/dock_toolbox.cpp:80 ../src/gui/app.cpp:846 |
---|
1878 | msgid "Toolbox" |
---|
1879 | msgstr "Caixa d'Eines" |
---|
1880 | |
---|
1881 | #: ../src/gui/docks/dockable.cpp:111 |
---|
1882 | msgid "X" |
---|
1883 | msgstr "X" |
---|
1884 | |
---|
1885 | #: ../src/gui/docks/dockdialog.cpp:110 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 |
---|
1886 | msgid "Dock Panel" |
---|
1887 | msgstr "Panell encastable" |
---|
1888 | |
---|
1889 | #: ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:722 ../src/gui/docks/dockmanager.cpp:732 |
---|
1890 | #: ../src/gui/app.cpp:1385 |
---|
1891 | msgid "Synfig Studio" |
---|
1892 | msgstr "Synfig Studio" |
---|
1893 | |
---|
1894 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56 |
---|
1895 | msgid "Palette Browser" |
---|
1896 | msgstr "Navegador de paletes" |
---|
1897 | |
---|
1898 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:124 ../src/gui/app.cpp:982 |
---|
1899 | msgid "Palette Editor" |
---|
1900 | msgstr "Editor de paleta" |
---|
1901 | |
---|
1902 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132 |
---|
1903 | msgid "Add Color" |
---|
1904 | msgstr "Afig un color" |
---|
1905 | |
---|
1906 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133 |
---|
1907 | msgid "" |
---|
1908 | "Add current outline color\n" |
---|
1909 | "to the palette" |
---|
1910 | msgstr "" |
---|
1911 | |
---|
1912 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143 |
---|
1913 | msgid "Save palette" |
---|
1914 | msgstr "Guarda la paleta" |
---|
1915 | |
---|
1916 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144 |
---|
1917 | msgid "Save the current palette" |
---|
1918 | msgstr "Guarda la paleta actual" |
---|
1919 | |
---|
1920 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154 |
---|
1921 | msgid "Open a palette" |
---|
1922 | msgstr "" |
---|
1923 | |
---|
1924 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:155 |
---|
1925 | msgid "Open a saved palette" |
---|
1926 | msgstr "" |
---|
1927 | |
---|
1928 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165 |
---|
1929 | msgid "Load default" |
---|
1930 | msgstr "Carrega la paleta per defecte" |
---|
1931 | |
---|
1932 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166 |
---|
1933 | msgid "Load default palette" |
---|
1934 | msgstr "Carrega la paleta per defecte" |
---|
1935 | |
---|
1936 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237 |
---|
1937 | #: ../src/gui/instance.cpp:373 |
---|
1938 | msgid "Please choose a file name" |
---|
1939 | msgstr "" |
---|
1940 | |
---|
1941 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:254 |
---|
1942 | #: ../src/gui/instance.cpp:418 |
---|
1943 | #, c-format |
---|
1944 | msgid "Unable to check whether '%s' exists." |
---|
1945 | msgstr "" |
---|
1946 | |
---|
1947 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:259 |
---|
1948 | #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:259 |
---|
1949 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:153 |
---|
1950 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:172 |
---|
1951 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:182 ../src/gui/app.cpp:1381 |
---|
1952 | #: ../src/gui/app.cpp:2180 ../src/gui/app.cpp:3508 ../src/gui/app.cpp:3537 |
---|
1953 | #: ../src/gui/app.cpp:3547 ../src/gui/app.cpp:3557 ../src/gui/app.cpp:3602 |
---|
1954 | #: ../src/gui/app.cpp:3630 ../src/gui/app.cpp:3640 ../src/gui/app.cpp:3650 |
---|
1955 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3818 ../src/gui/canvasview.cpp:4089 |
---|
1956 | #: ../src/gui/instance.cpp:237 ../src/gui/instance.cpp:250 |
---|
1957 | #: ../src/gui/instance.cpp:319 ../src/gui/instance.cpp:359 |
---|
1958 | #: ../src/gui/instance.cpp:423 ../src/gui/instance.cpp:457 |
---|
1959 | #: ../src/gui/instance.cpp:585 ../src/gui/instance.cpp:613 |
---|
1960 | #: ../src/gui/instance.cpp:635 ../src/gui/instance.cpp:650 |
---|
1961 | #: ../src/gui/instance.cpp:668 ../src/gui/instance.cpp:683 |
---|
1962 | #: ../src/gui/instance.cpp:693 ../src/gui/instance.cpp:730 |
---|
1963 | #: ../src/gui/instance.cpp:745 ../src/gui/instance.cpp:772 |
---|
1964 | #: ../src/gui/instance.cpp:786 ../src/gui/instance.cpp:813 |
---|
1965 | msgid "Close" |
---|
1966 | msgstr "" |
---|
1967 | |
---|
1968 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265 |
---|
1969 | #: ../src/gui/instance.cpp:429 |
---|
1970 | #, c-format |
---|
1971 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" |
---|
1972 | msgstr "" |
---|
1973 | |
---|
1974 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:269 |
---|
1975 | #: ../src/gui/instance.cpp:433 |
---|
1976 | #, c-format |
---|
1977 | msgid "" |
---|
1978 | "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." |
---|
1979 | msgstr "" |
---|
1980 | |
---|
1981 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:277 |
---|
1982 | #: ../src/gui/instance.cpp:441 |
---|
1983 | msgid "Use Another Name…" |
---|
1984 | msgstr "" |
---|
1985 | |
---|
1986 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:278 |
---|
1987 | #: ../src/gui/instance.cpp:442 |
---|
1988 | msgid "Replace" |
---|
1989 | msgstr "" |
---|
1990 | |
---|
1991 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:291 |
---|
1992 | msgid "Please select a palette file" |
---|
1993 | msgstr "" |
---|
1994 | |
---|
1995 | #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3746 |
---|
1996 | msgid "Unable to open file" |
---|
1997 | msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." |
---|
1998 | |
---|
1999 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338 |
---|
2000 | msgid "NewSpline" |
---|
2001 | msgstr "Spline nou" |
---|
2002 | |
---|
2003 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500 |
---|
2004 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:464 |
---|
2005 | msgid "Make" |
---|
2006 | msgstr "Crea" |
---|
2007 | |
---|
2008 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:508 |
---|
2009 | msgid "Spline Creation" |
---|
2010 | msgstr "" |
---|
2011 | |
---|
2012 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:516 |
---|
2013 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:546 ../src/gui/states/state_draw.cpp:628 |
---|
2014 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:402 |
---|
2015 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:625 |
---|
2016 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:480 |
---|
2017 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:492 |
---|
2018 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:615 ../src/gui/states/state_text.cpp:396 |
---|
2019 | msgid "Name:" |
---|
2020 | msgstr "" |
---|
2021 | |
---|
2022 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:525 |
---|
2023 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:555 ../src/gui/states/state_draw.cpp:637 |
---|
2024 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:409 |
---|
2025 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:634 |
---|
2026 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:489 |
---|
2027 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:501 |
---|
2028 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:624 ../src/gui/states/state_text.cpp:405 |
---|
2029 | msgid "Create:" |
---|
2030 | msgstr "" |
---|
2031 | |
---|
2032 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:529 |
---|
2033 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:562 ../src/gui/states/state_draw.cpp:641 |
---|
2034 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:638 |
---|
2035 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:496 |
---|
2036 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:508 |
---|
2037 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:631 |
---|
2038 | msgid "Create a region layer" |
---|
2039 | msgstr "" |
---|
2040 | |
---|
2041 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:532 |
---|
2042 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:644 |
---|
2043 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:499 |
---|
2044 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:511 |
---|
2045 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:634 |
---|
2046 | msgid "Create a outline layer" |
---|
2047 | msgstr "" |
---|
2048 | |
---|
2049 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:535 |
---|
2050 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:568 ../src/gui/states/state_draw.cpp:647 |
---|
2051 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:502 |
---|
2052 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:514 |
---|
2053 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:637 |
---|
2054 | msgid "Create a advanced outline layer" |
---|
2055 | msgstr "" |
---|
2056 | |
---|
2057 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:538 |
---|
2058 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:571 |
---|
2059 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:505 |
---|
2060 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:517 |
---|
2061 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:640 |
---|
2062 | msgid "Create a plant layer" |
---|
2063 | msgstr "" |
---|
2064 | |
---|
2065 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:541 |
---|
2066 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:574 |
---|
2067 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:508 |
---|
2068 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:520 |
---|
2069 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:643 |
---|
2070 | msgid "Create a gradient layer" |
---|
2071 | msgstr "" |
---|
2072 | |
---|
2073 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:553 |
---|
2074 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:587 ../src/gui/states/state_draw.cpp:657 |
---|
2075 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:429 |
---|
2076 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:521 |
---|
2077 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:533 |
---|
2078 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:656 ../src/gui/states/state_text.cpp:417 |
---|
2079 | msgid "Blend Method:" |
---|
2080 | msgstr "" |
---|
2081 | |
---|
2082 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:560 |
---|
2083 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:594 ../src/gui/states/state_draw.cpp:664 |
---|
2084 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:436 |
---|
2085 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:528 |
---|
2086 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:540 |
---|
2087 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:663 ../src/gui/states/state_text.cpp:424 |
---|
2088 | msgid "Blend Method" |
---|
2089 | msgstr "Mètode de barreja" |
---|
2090 | |
---|
2091 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:561 |
---|
2092 | msgid "Defines the blend method to be used for splines" |
---|
2093 | msgstr "" |
---|
2094 | |
---|
2095 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:564 |
---|
2096 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:668 |
---|
2097 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:440 |
---|
2098 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:653 |
---|
2099 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:532 |
---|
2100 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:544 |
---|
2101 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:667 ../src/gui/states/state_text.cpp:428 |
---|
2102 | msgid "Opacity:" |
---|
2103 | msgstr "" |
---|
2104 | |
---|
2105 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:572 |
---|
2106 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:606 ../src/gui/states/state_draw.cpp:676 |
---|
2107 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:661 |
---|
2108 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:540 |
---|
2109 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:552 |
---|
2110 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:675 |
---|
2111 | msgid "Brush Size:" |
---|
2112 | msgstr "" |
---|
2113 | |
---|
2114 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:581 |
---|
2115 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:639 ../src/gui/states/state_draw.cpp:756 |
---|
2116 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:741 |
---|
2117 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:557 |
---|
2118 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:568 |
---|
2119 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:730 |
---|
2120 | msgid "Feather:" |
---|
2121 | msgstr "Esvaïment:" |
---|
2122 | |
---|
2123 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:590 |
---|
2124 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:667 |
---|
2125 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:566 |
---|
2126 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:586 |
---|
2127 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:739 |
---|
2128 | msgid "Link Origins" |
---|
2129 | msgstr "" |
---|
2130 | |
---|
2131 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:598 ../src/gui/states/state_draw.cpp:763 |
---|
2132 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:748 |
---|
2133 | msgid "Auto Export" |
---|
2134 | msgstr "Exportació automàtica" |
---|
2135 | |
---|
2136 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:698 ../src/gui/iconcontroller.cpp:154 |
---|
2137 | msgid "Spline Tool" |
---|
2138 | msgstr "" |
---|
2139 | |
---|
2140 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703 |
---|
2141 | msgid "Make Spline" |
---|
2142 | msgstr "Crea un spline" |
---|
2143 | |
---|
2144 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713 |
---|
2145 | msgid "Clear current Spline" |
---|
2146 | msgstr "Esborra l'spline actual" |
---|
2147 | |
---|
2148 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802 |
---|
2149 | msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline" |
---|
2150 | msgstr "Informació: Fan falta almenys dos (2) punts per a crear un spline." |
---|
2151 | |
---|
2152 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810 |
---|
2153 | msgid "New Spline" |
---|
2154 | msgstr "Spline nou" |
---|
2155 | |
---|
2156 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852 |
---|
2157 | msgid "Unable to add value node" |
---|
2158 | msgstr "No es pot afegir valor de node." |
---|
2159 | |
---|
2160 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967 |
---|
2161 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1037 |
---|
2162 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1115 |
---|
2163 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1194 |
---|
2164 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:927 |
---|
2165 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:996 |
---|
2166 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1074 |
---|
2167 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1149 |
---|
2168 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1232 |
---|
2169 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1315 |
---|
2170 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1517 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1538 |
---|
2171 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1565 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1605 |
---|
2172 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1659 ../src/gui/states/state_draw.cpp:1682 |
---|
2173 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1699 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2386 |
---|
2174 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:605 |
---|
2175 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:622 |
---|
2176 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:639 |
---|
2177 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:659 |
---|
2178 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1498 |
---|
2179 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1519 |
---|
2180 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1546 |
---|
2181 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1586 |
---|
2182 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1643 |
---|
2183 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1666 |
---|
2184 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1683 |
---|
2185 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2399 |
---|
2186 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:813 |
---|
2187 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:892 |
---|
2188 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:965 |
---|
2189 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1035 |
---|
2190 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1113 |
---|
2191 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1192 |
---|
2192 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:801 |
---|
2193 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:842 |
---|
2194 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:916 |
---|
2195 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:987 |
---|
2196 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1068 |
---|
2197 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1147 |
---|
2198 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1043 ../src/gui/states/state_star.cpp:1121 |
---|
2199 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1201 ../src/gui/states/state_star.cpp:1276 |
---|
2200 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1359 ../src/gui/states/state_star.cpp:1443 |
---|
2201 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:643 |
---|
2202 | msgid "Unable to create layer" |
---|
2203 | msgstr "No es pot crear la capa." |
---|
2204 | |
---|
2205 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900 |
---|
2206 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1001 |
---|
2207 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:897 |
---|
2208 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:857 |
---|
2209 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127 |
---|
2210 | msgid " Gradient" |
---|
2211 | msgstr " Degradat" |
---|
2212 | |
---|
2213 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947 |
---|
2214 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1028 |
---|
2215 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1050 |
---|
2216 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:924 |
---|
2217 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:946 |
---|
2218 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:875 |
---|
2219 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:897 |
---|
2220 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177 |
---|
2221 | msgid "Unable to create Gradient layer" |
---|
2222 | msgstr "No es pot crear una capa de degradat." |
---|
2223 | |
---|
2224 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971 |
---|
2225 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1079 |
---|
2226 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:970 |
---|
2227 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:928 |
---|
2228 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206 |
---|
2229 | msgid " Plant" |
---|
2230 | msgstr " Planta" |
---|
2231 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995 |
---|
2232 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017 |
---|
2233 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1103 |
---|
2234 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1125 |
---|
2235 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:994 |
---|
2236 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1016 |
---|
2237 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:946 |
---|
2238 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:968 |
---|
2239 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252 |
---|
2240 | msgid "Unable to create Plant layer" |
---|
2241 | msgstr "No es pot crear una capa de planta." |
---|
2242 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041 |
---|
2243 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154 |
---|
2244 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1609 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2878 |
---|
2245 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2891 |
---|
2246 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1040 |
---|
2247 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:999 |
---|
2248 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281 |
---|
2249 | msgid " Region" |
---|
2250 | msgstr " Regió" |
---|
2251 | |
---|
2252 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073 |
---|
2253 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1095 |
---|
2254 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1187 |
---|
2255 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1210 |
---|
2256 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2412 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2900 |
---|
2257 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2425 |
---|
2258 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2913 |
---|
2259 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1072 |
---|
2260 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1094 |
---|
2261 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1026 |
---|
2262 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1049 |
---|
2263 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335 |
---|
2264 | msgid "Unable to create Region layer" |
---|
2265 | msgstr "No es pot crear una capa de regió." |
---|
2266 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119 |
---|
2267 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237 |
---|
2268 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1542 |
---|
2269 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1523 |
---|
2270 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1118 |
---|
2271 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1073 |
---|
2272 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364 |
---|
2273 | msgid " Outline" |
---|
2274 | msgstr " Contorn" |
---|
2275 | |
---|
2276 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152 |
---|
2277 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1174 |
---|
2278 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1270 |
---|
2279 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1292 |
---|
2280 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1151 |
---|
2281 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1173 |
---|
2282 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1106 |
---|
2283 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1128 |
---|
2284 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419 |
---|
2285 | msgid "Unable to create Outline layer" |
---|
2286 | msgstr "No es pot crear una capa de contorn." |
---|
2287 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198 |
---|
2288 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320 |
---|
2289 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1569 |
---|
2290 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1550 |
---|
2291 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1197 |
---|
2292 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1152 |
---|
2293 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448 |
---|
2294 | msgid " Advanced Outline" |
---|
2295 | msgstr " Contorns avançats" |
---|
2296 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231 |
---|
2297 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253 |
---|
2298 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1353 |
---|
2299 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1375 |
---|
2300 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1230 |
---|
2301 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:1252 |
---|
2302 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1185 |
---|
2303 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:1207 |
---|
2304 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503 |
---|
2305 | msgid "Unable to create Advanced Outline layer" |
---|
2306 | msgstr "No es pot crear una capa de contorn avançat." |
---|
2307 | |
---|
2308 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682 |
---|
2309 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1734 |
---|
2310 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881 |
---|
2311 | msgid "Unloop Spline" |
---|
2312 | msgstr "Obri l'spline" |
---|
2313 | |
---|
2314 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688 |
---|
2315 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1740 |
---|
2316 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887 |
---|
2317 | msgid "Loop Spline" |
---|
2318 | msgstr "Tanca l'spline" |
---|
2319 | |
---|
2320 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699 |
---|
2321 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1897 |
---|
2322 | msgid "Delete Vertex" |
---|
2323 | msgstr "Esborra el vèrtex" |
---|
2324 | |
---|
2325 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1718 |
---|
2326 | msgid "Insert Vertex" |
---|
2327 | msgstr "Inserta Vèrtex" |
---|
2328 | |
---|
2329 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1791 |
---|
2330 | msgid "" |
---|
2331 | "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this " |
---|
2332 | "bug" |
---|
2333 | msgstr "No s'ha pogut trobar on inserir el vèrtex, hi ha hagut un error intern. És " |
---|
2334 | "convenient que envieu un informe d'error." |
---|
2335 | |
---|
2336 | #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810 |
---|
2337 | msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" |
---|
2338 | msgstr "No s'ha pogut suprimir el vèrtex, hi ha hagut un error intern. És convenient" |
---|
2339 | "que envieu un infome d'error." |
---|
2340 | |
---|
2341 | #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159 |
---|
2342 | msgid "Brush Tool" |
---|
2343 | msgstr "" |
---|
2344 | |
---|
2345 | #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:768 |
---|
2346 | msgid "brush image" |
---|
2347 | msgstr "" |
---|
2348 | |
---|
2349 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:538 |
---|
2350 | msgid "Circle Creation" |
---|
2351 | msgstr "" |
---|
2352 | |
---|
2353 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:559 |
---|
2354 | msgid "Create a circle layer" |
---|
2355 | msgstr "" |
---|
2356 | |
---|
2357 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:595 |
---|
2358 | msgid "Defines the blend method to be used for circles" |
---|
2359 | msgstr "Defineix el mètode de barreja utilitzat per als cercles" |
---|
2360 | |
---|
2361 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:615 |
---|
2362 | msgid "Spline Points:" |
---|
2363 | msgstr "" |
---|
2364 | |
---|
2365 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:621 ../src/gui/states/state_star.cpp:689 |
---|
2366 | msgid "Offset:" |
---|
2367 | msgstr "" |
---|
2368 | |
---|
2369 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:631 |
---|
2370 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:549 |
---|
2371 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:560 |
---|
2372 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:722 |
---|
2373 | msgid "Invert" |
---|
2374 | msgstr "Invertix" |
---|
2375 | |
---|
2376 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648 |
---|
2377 | msgid "Falloff:" |
---|
2378 | msgstr "Caiguda" |
---|
2379 | |
---|
2380 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656 |
---|
2381 | msgid "Falloff" |
---|
2382 | msgstr "Caiguda" |
---|
2383 | |
---|
2384 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:657 |
---|
2385 | msgid "Determines the falloff function for the feather" |
---|
2386 | msgstr "Determina la funció de caiguda de l'esvaïment" |
---|
2387 | |
---|
2388 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:659 |
---|
2389 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:93 |
---|
2390 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:110 |
---|
2391 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80 |
---|
2392 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:98 |
---|
2393 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1126 ../src/gui/instance.cpp:1265 |
---|
2394 | msgid "Linear" |
---|
2395 | msgstr "Lineal" |
---|
2396 | |
---|
2397 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:660 |
---|
2398 | msgid "Squared" |
---|
2399 | msgstr "Proporcional" |
---|
2400 | |
---|
2401 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:661 |
---|
2402 | msgid "Square Root" |
---|
2403 | msgstr "Arrel quadrada" |
---|
2404 | |
---|
2405 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662 |
---|
2406 | msgid "Sigmond" |
---|
2407 | msgstr "Sigmoide" |
---|
2408 | |
---|
2409 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663 |
---|
2410 | msgid "Cosine" |
---|
2411 | msgstr "Cosinus" |
---|
2412 | |
---|
2413 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747 |
---|
2414 | msgid "Spline Origins at Center" |
---|
2415 | msgstr "" |
---|
2416 | |
---|
2417 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:796 ../src/gui/iconcontroller.cpp:161 |
---|
2418 | msgid "Circle Tool" |
---|
2419 | msgstr "Eina de cercle" |
---|
2420 | |
---|
2421 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:842 |
---|
2422 | msgid "New Circle" |
---|
2423 | msgstr "Nou Cercle" |
---|
2424 | |
---|
2425 | #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:972 |
---|
2426 | msgid "Unable to create Circle layer" |
---|
2427 | msgstr "" |
---|
2428 | |
---|
2429 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:615 ../src/gui/states/state_draw.cpp:968 |
---|
2430 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:612 |
---|
2431 | msgid "Fill Last Stroke" |
---|
2432 | msgstr "Emplenar l'últim traç" |
---|
2433 | |
---|
2434 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:620 |
---|
2435 | msgid "Drawing" |
---|
2436 | msgstr "" |
---|
2437 | |
---|
2438 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:665 |
---|
2439 | msgid "Defines the blend method to be used for draws" |
---|
2440 | msgstr "" |
---|
2441 | |
---|
2442 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:683 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:668 |
---|
2443 | msgid "Pressure Sensitive" |
---|
2444 | msgstr "" |
---|
2445 | |
---|
2446 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:692 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:677 |
---|
2447 | msgid "Min Width:" |
---|
2448 | msgstr "" |
---|
2449 | |
---|
2450 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:702 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:687 |
---|
2451 | msgid "Smoothness" |
---|
2452 | msgstr "" |
---|
2453 | |
---|
2454 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:721 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:706 |
---|
2455 | msgid "Width Max Error:" |
---|
2456 | msgstr "" |
---|
2457 | |
---|
2458 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:728 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:713 |
---|
2459 | msgid "Round Ends" |
---|
2460 | msgstr "" |
---|
2461 | |
---|
2462 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720 |
---|
2463 | msgid "Auto Loop" |
---|
2464 | msgstr "Tanca automàticament" |
---|
2465 | |
---|
2466 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727 |
---|
2467 | msgid "Auto Extend" |
---|
2468 | msgstr "Estén automàticament" |
---|
2469 | |
---|
2470 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734 |
---|
2471 | msgid "Auto Link" |
---|
2472 | msgstr "Enllaça automàticament" |
---|
2473 | |
---|
2474 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157 |
---|
2475 | msgid "Draw Tool" |
---|
2476 | msgstr "Eina de dibuix" |
---|
2477 | |
---|
2478 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1249 |
---|
2479 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1230 |
---|
2480 | msgid "Sketch Spline" |
---|
2481 | msgstr "" |
---|
2482 | |
---|
2483 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:1882 |
---|
2484 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1895 |
---|
2485 | msgid "Define Region" |
---|
2486 | msgstr "Defineix regió" |
---|
2487 | |
---|
2488 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2473 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2664 |
---|
2489 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2486 |
---|
2490 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2677 |
---|
2491 | msgid "Extend Spline" |
---|
2492 | msgstr "" |
---|
2493 | |
---|
2494 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2536 |
---|
2495 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2549 |
---|
2496 | msgid "Unable to set lower boundary for wplist" |
---|
2497 | msgstr "" |
---|
2498 | |
---|
2499 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2581 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2624 |
---|
2500 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2772 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2815 |
---|
2501 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2594 |
---|
2502 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2637 |
---|
2503 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2785 |
---|
2504 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2828 |
---|
2505 | msgid "Unable to insert item" |
---|
2506 | msgstr "Impossible inserir l'element" |
---|
2507 | |
---|
2508 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2600 ../src/gui/states/state_draw.cpp:2791 |
---|
2509 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2613 |
---|
2510 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804 |
---|
2511 | msgid "Unable to set loop for spline" |
---|
2512 | msgstr "No es pot establir el tancament de l'spline." |
---|
2513 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727 |
---|
2514 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740 |
---|
2515 | msgid "Unable to set upper boundary for wplist" |
---|
2516 | msgstr "No es pot establir el límit superior per a la WPList." |
---|
2517 | #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857 |
---|
2518 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870 |
---|
2519 | msgid "Fill Stroke" |
---|
2520 | msgstr "Ompli el traç" |
---|
2521 | |
---|
2522 | #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160 |
---|
2523 | msgid "No layer here" |
---|
2524 | msgstr "No hi ha cap capa ací." |
---|
2525 | |
---|
2526 | #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170 |
---|
2527 | msgid "Unable to set layer color" |
---|
2528 | msgstr "No es pot establir el color de la capa." |
---|
2529 | |
---|
2530 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394 |
---|
2531 | msgid "Gradient Creation" |
---|
2532 | msgstr "" |
---|
2533 | |
---|
2534 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:413 |
---|
2535 | msgid "Create a linear gradient" |
---|
2536 | msgstr "" |
---|
2537 | |
---|
2538 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:415 |
---|
2539 | msgid "Create a radial gradient" |
---|
2540 | msgstr "" |
---|
2541 | |
---|
2542 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:417 |
---|
2543 | msgid "Create a conical gradient" |
---|
2544 | msgstr "" |
---|
2545 | |
---|
2546 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:419 |
---|
2547 | msgid "Create a spiral gradient" |
---|
2548 | msgstr "" |
---|
2549 | |
---|
2550 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:437 |
---|
2551 | msgid "Defines the blend method to be used for gradients" |
---|
2552 | msgstr "" |
---|
2553 | |
---|
2554 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 |
---|
2555 | msgid "Gradient Tool" |
---|
2556 | msgstr "Ferramenta de degradat" |
---|
2557 | |
---|
2558 | #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579 |
---|
2559 | msgid "New Gradient" |
---|
2560 | msgstr "Degradat nou" |
---|
2561 | |
---|
2562 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617 |
---|
2563 | msgid "Lasso" |
---|
2564 | msgstr "" |
---|
2565 | |
---|
2566 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:944 ../src/gui/iconcontroller.cpp:158 |
---|
2567 | msgid "Cutout Tool" |
---|
2568 | msgstr "" |
---|
2569 | |
---|
2570 | #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:1590 |
---|
2571 | msgid "Mask" |
---|
2572 | msgstr "" |
---|
2573 | |
---|
2574 | #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:172 |
---|
2575 | msgid "Horizontal" |
---|
2576 | msgstr "Horitzontal" |
---|
2577 | |
---|
2578 | #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:173 |
---|
2579 | msgid "Vertical" |
---|
2580 | msgstr "Vertical" |
---|
2581 | |
---|
2582 | #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:176 |
---|
2583 | #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168 |
---|
2584 | msgid "Mirror Tool" |
---|
2585 | msgstr "Ferramenta d'espill" |
---|
2586 | |
---|
2587 | #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179 |
---|
2588 | msgid "(Shift key toggles axis)" |
---|
2589 | msgstr "La tecla Maj commuta els eixos." |
---|
2590 | |
---|
2591 | #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295 |
---|
2592 | #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152 |
---|
2593 | msgid "Transform Tool" |
---|
2594 | msgstr "Ferramenta de transformació" |
---|
2595 | |
---|
2596 | #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296 |
---|
2597 | msgid "Ctrl to rotate" |
---|
2598 | msgstr "Ctrl per a girar" |
---|
2599 | |
---|
2600 | #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297 |
---|
2601 | msgid "Alt to scale" |
---|
2602 | msgstr "Alt per a canviar l'escala" |
---|
2603 | |
---|
2604 | #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298 |
---|
2605 | msgid "Shift to constrain" |
---|
2606 | msgstr "Maj per a restringir" |
---|
2607 | |
---|
2608 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472 |
---|
2609 | msgid "Polygon Creation" |
---|
2610 | msgstr "" |
---|
2611 | |
---|
2612 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:493 |
---|
2613 | msgid "Create a polygon layer" |
---|
2614 | msgstr "" |
---|
2615 | |
---|
2616 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:529 |
---|
2617 | msgid "Defines the blend method to be used for polygons" |
---|
2618 | msgstr "" |
---|
2619 | |
---|
2620 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153 |
---|
2621 | msgid "Polygon Tool" |
---|
2622 | msgstr "Ferramenta de polígon" |
---|
2623 | |
---|
2624 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675 |
---|
2625 | msgid "Make Polygon" |
---|
2626 | msgstr "Crea un polígon" |
---|
2627 | |
---|
2628 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:685 |
---|
2629 | msgid "Clear current Polygon" |
---|
2630 | msgstr "Esborra el polígon actual" |
---|
2631 | |
---|
2632 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752 |
---|
2633 | msgid "New Polygon" |
---|
2634 | msgstr "Polígon nou" |
---|
2635 | |
---|
2636 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871 |
---|
2637 | #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873 |
---|
2638 | msgid "Unable to create Polygon layer" |
---|
2639 | msgstr "No es pot crear una capa de polígon." |
---|
2640 | |
---|
2641 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484 |
---|
2642 | msgid "Rectangle Creation" |
---|
2643 | msgstr "" |
---|
2644 | |
---|
2645 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:505 |
---|
2646 | msgid "Create a rectangle layer" |
---|
2647 | msgstr "" |
---|
2648 | |
---|
2649 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:541 |
---|
2650 | msgid "Defines the blend method to be used for rectangles" |
---|
2651 | msgstr "" |
---|
2652 | |
---|
2653 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:556 |
---|
2654 | msgid "Brush size" |
---|
2655 | msgstr "" |
---|
2656 | |
---|
2657 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:577 |
---|
2658 | msgid "Expansion:" |
---|
2659 | msgstr "Expansió:" |
---|
2660 | |
---|
2661 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162 |
---|
2662 | msgid "Rectangle Tool" |
---|
2663 | msgstr "Ferramenta de rectangle" |
---|
2664 | |
---|
2665 | #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735 |
---|
2666 | msgid "New Rectangle" |
---|
2667 | msgstr "Rectangle nou" |
---|
2668 | |
---|
2669 | #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196 |
---|
2670 | msgid "Allow Scale" |
---|
2671 | msgstr "Permet l'escalat" |
---|
2672 | |
---|
2673 | #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:201 |
---|
2674 | #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228 |
---|
2675 | msgid "Rotate Tool" |
---|
2676 | msgstr "Ferramenta de rotació" |
---|
2677 | |
---|
2678 | #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399 |
---|
2679 | msgid "Move Handle" |
---|
2680 | msgstr "Mou l'ansa" |
---|
2681 | |
---|
2682 | #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404 |
---|
2683 | msgid "Rotate Handle" |
---|
2684 | msgstr "Gira l'ansa" |
---|
2685 | |
---|
2686 | #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185 |
---|
2687 | msgid "Lock Aspect Ratio" |
---|
2688 | msgstr "Bloqueja la relació d'aspecte" |
---|
2689 | |
---|
2690 | #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214 |
---|
2691 | msgid "Scale Tool" |
---|
2692 | msgstr "Ferramenta d'escalat" |
---|
2693 | |
---|
2694 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160 |
---|
2695 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241 |
---|
2696 | msgid "Save Sketch" |
---|
2697 | msgstr "Guarda l'esbós" |
---|
2698 | |
---|
2699 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170 |
---|
2700 | msgid "Unable to save sketch" |
---|
2701 | msgstr "No es pot guardar l'esbós." |
---|
2702 | |
---|
2703 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179 |
---|
2704 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:242 |
---|
2705 | msgid "Load Sketch" |
---|
2706 | msgstr "Carrega l'esbós" |
---|
2707 | |
---|
2708 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189 |
---|
2709 | msgid "Unable to load sketch" |
---|
2710 | msgstr "No es pot carregar l'esbós." |
---|
2711 | |
---|
2712 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239 |
---|
2713 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:270 |
---|
2714 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:271 |
---|
2715 | msgid "Clear Sketch" |
---|
2716 | msgstr "Esborra l'esbós" |
---|
2717 | |
---|
2718 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240 |
---|
2719 | msgid "Undo Stroke" |
---|
2720 | msgstr "Desfés el traç" |
---|
2721 | |
---|
2722 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243 |
---|
2723 | msgid "Show Sketch" |
---|
2724 | msgstr "Mostra l'esbós" |
---|
2725 | |
---|
2726 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:258 |
---|
2727 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:259 |
---|
2728 | msgid "Undo Last Stroke" |
---|
2729 | msgstr "Desfés l'últim traç" |
---|
2730 | |
---|
2731 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:282 |
---|
2732 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:283 |
---|
2733 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:294 |
---|
2734 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295 |
---|
2735 | msgid "Save Sketch As..." |
---|
2736 | msgstr "Anomena i guarda l'esbós..." |
---|
2737 | |
---|
2738 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306 |
---|
2739 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:307 |
---|
2740 | msgid "Open a Sketch" |
---|
2741 | msgstr "Obri un esbós" |
---|
2742 | |
---|
2743 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:327 |
---|
2744 | #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160 |
---|
2745 | msgid "Sketch Tool" |
---|
2746 | msgstr "Ferramenta d'esbós" |
---|
2747 | |
---|
2748 | #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200 |
---|
2749 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163 |
---|
2750 | msgid "SmoothMove Tool" |
---|
2751 | msgstr "Ferramenta de moviment suau" |
---|
2752 | |
---|
2753 | #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227 |
---|
2754 | msgid "Smooth Move" |
---|
2755 | msgstr "Moviment suau" |
---|
2756 | |
---|
2757 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:607 |
---|
2758 | msgid "Star Creation" |
---|
2759 | msgstr "" |
---|
2760 | |
---|
2761 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:628 |
---|
2762 | msgid "Create a star layer" |
---|
2763 | msgstr "" |
---|
2764 | |
---|
2765 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:664 |
---|
2766 | msgid "Defines the blend method to be used for stars" |
---|
2767 | msgstr "" |
---|
2768 | |
---|
2769 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:684 |
---|
2770 | msgid "Star Points:" |
---|
2771 | msgstr "" |
---|
2772 | |
---|
2773 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:695 |
---|
2774 | msgid "Radius Ratio:" |
---|
2775 | msgstr "" |
---|
2776 | |
---|
2777 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:699 |
---|
2778 | msgid "Regular Polygon" |
---|
2779 | msgstr "" |
---|
2780 | |
---|
2781 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:706 |
---|
2782 | msgid "Inner Width:" |
---|
2783 | msgstr "Espessor interior" |
---|
2784 | |
---|
2785 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:710 |
---|
2786 | msgid "Inner Tangent:" |
---|
2787 | msgstr "Tangent interior" |
---|
2788 | |
---|
2789 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:714 |
---|
2790 | msgid "Outer Width:" |
---|
2791 | msgstr "Espessor exterior:" |
---|
2792 | |
---|
2793 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:718 |
---|
2794 | msgid "Outer Tangent:" |
---|
2795 | msgstr "Tangent exterior:" |
---|
2796 | |
---|
2797 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171 |
---|
2798 | msgid "Star Tool" |
---|
2799 | msgstr "" |
---|
2800 | |
---|
2801 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:944 |
---|
2802 | msgid "New Star" |
---|
2803 | msgstr "Estrella nova" |
---|
2804 | |
---|
2805 | #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097 |
---|
2806 | msgid "Unable to create Star layer" |
---|
2807 | msgstr "No es pot crear una capa d'estrella." |
---|
2808 | |
---|
2809 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:388 |
---|
2810 | msgid "Text Creation" |
---|
2811 | msgstr "" |
---|
2812 | |
---|
2813 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:409 |
---|
2814 | msgid "Create a text layer" |
---|
2815 | msgstr "" |
---|
2816 | |
---|
2817 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:425 |
---|
2818 | msgid "Defines the blend method to be used for texts" |
---|
2819 | msgstr "" |
---|
2820 | |
---|
2821 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:436 |
---|
2822 | msgid "Multiline Text" |
---|
2823 | msgstr "" |
---|
2824 | |
---|
2825 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:442 |
---|
2826 | msgid "Size:" |
---|
2827 | msgstr "Mida:" |
---|
2828 | |
---|
2829 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:449 |
---|
2830 | msgid "Orientation:" |
---|
2831 | msgstr "Orientació:" |
---|
2832 | |
---|
2833 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:455 |
---|
2834 | msgid "Family:" |
---|
2835 | msgstr "Família:" |
---|
2836 | |
---|
2837 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:556 |
---|
2838 | msgid "Text Tool" |
---|
2839 | msgstr "Ferramenta de text" |
---|
2840 | |
---|
2841 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:605 |
---|
2842 | msgid "New Text" |
---|
2843 | msgstr "Text nou" |
---|
2844 | |
---|
2845 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:632 |
---|
2846 | msgid "Input text" |
---|
2847 | msgstr "" |
---|
2848 | |
---|
2849 | #: ../src/gui/states/state_text.cpp:633 |
---|
2850 | msgid "Text: " |
---|
2851 | msgstr "" |
---|
2852 | |
---|
2853 | #: ../src/gui/states/state_width.cpp:236 |
---|
2854 | msgid "Relative Growth" |
---|
2855 | msgstr "Creixement relatiu" |
---|
2856 | |
---|
2857 | #: ../src/gui/states/state_width.cpp:247 ../src/gui/states/state_width.cpp:304 |
---|
2858 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165 |
---|
2859 | msgid "Width Tool" |
---|
2860 | msgstr "Ferramenta d'espessor" |
---|
2861 | |
---|
2862 | #: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 |
---|
2863 | msgid "Growth:" |
---|
2864 | msgstr "Creixement:" |
---|
2865 | |
---|
2866 | #: ../src/gui/states/state_width.cpp:252 |
---|
2867 | msgid "Radius:" |
---|
2868 | msgstr "Radi:" |
---|
2869 | |
---|
2870 | #: ../src/gui/states/state_width.cpp:581 |
---|
2871 | msgid "Sketch Width" |
---|
2872 | msgstr "Espessor de l'esbós" |
---|
2873 | |
---|
2874 | #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250 |
---|
2875 | #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:283 |
---|
2876 | #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:206 |
---|
2877 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:148 ../src/gui/iconcontroller.cpp:178 |
---|
2878 | #: ../src/synfigapp/action.cpp:553 |
---|
2879 | msgid "Canvas" |
---|
2880 | msgstr "Llenç" |
---|
2881 | |
---|
2882 | #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:281 |
---|
2883 | #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552 |
---|
2884 | msgid "[Unnamed]" |
---|
2885 | msgstr "[Sense nom]" |
---|
2886 | |
---|
2887 | #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375 |
---|
2888 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97 |
---|
2889 | msgid "Type" |
---|
2890 | msgstr "Tipus" |
---|
2891 | |
---|
2892 | #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:123 |
---|
2893 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80 |
---|
2894 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:119 |
---|
2895 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 |
---|
2896 | msgid "ValueBase" |
---|
2897 | msgstr "Valor de base" |
---|
2898 | |
---|
2899 | #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92 |
---|
2900 | msgid "Canvases" |
---|
2901 | msgstr "Llenços" |
---|
2902 | |
---|
2903 | #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85 |
---|
2904 | msgid "ValueBase Nodes" |
---|
2905 | msgstr "Nodes de valor de base" |
---|
2906 | |
---|
2907 | #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63 |
---|
2908 | #: ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:74 ../src/gui/trees/layertree.cpp:191 |
---|
2909 | #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:351 |
---|
2910 | msgid " " |
---|
2911 | msgstr " " |
---|
2912 | |
---|
2913 | #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:89 |
---|
2914 | msgid "Length" |
---|
2915 | msgstr "Longitud" |
---|
2916 | |
---|
2917 | #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:118 |
---|
2918 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82 |
---|
2919 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:87 |
---|
2920 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:85 |
---|
2921 | msgid "Description" |
---|
2922 | msgstr "Descripció" |
---|
2923 | |
---|
2924 | #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:796 |
---|
2925 | #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811 |
---|
2926 | msgid "Unable to find Keyframe in table" |
---|
2927 | msgstr "No es pot trobar el fotograma clau en la taula." |
---|
2928 | |
---|
2929 | #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802 |
---|
2930 | msgid "There are no keyframes in this canvas" |
---|
2931 | msgstr "No hi ha cap fotograma clau en este llenç." |
---|
2932 | |
---|
2933 | #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 |
---|
2934 | msgid "Activate " |
---|
2935 | msgstr "Activa " |
---|
2936 | |
---|
2937 | #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 |
---|
2938 | msgid "Deactivate " |
---|
2939 | msgstr "Desactiva " |
---|
2940 | |
---|
2941 | #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563 |
---|
2942 | msgid "Reset" |
---|
2943 | msgstr "Reinicialitza" |
---|
2944 | |
---|
2945 | #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919 |
---|
2946 | #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:1089 ../src/gui/iconcontroller.cpp:192 |
---|
2947 | #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72 |
---|
2948 | #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73 |
---|
2949 | #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:87 |
---|
2950 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:75 |
---|
2951 | #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:81 |
---|
2952 | #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81 |
---|
2953 | #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:72 |
---|
2954 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82 |
---|
2955 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:80 |
---|
2956 | #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:68 |
---|
2957 | #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:73 |
---|
2958 | #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80 |
---|
2959 | #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:89 |
---|
2960 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85 |
---|
2961 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72 |
---|
2962 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75 |
---|
2963 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72 |
---|
2964 | #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80 |
---|
2965 | #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79 |
---|
2966 | #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:75 |
---|
2967 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85 |
---|
2968 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:97 |
---|
2969 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:87 |
---|
2970 | msgid "Layer" |
---|
2971 | msgstr "Capa" |
---|
2972 | |
---|
2973 | #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:243 |
---|
2974 | msgid "Set Layer Parameters" |
---|
2975 | msgstr "Establix els paràmetres de capa" |
---|
2976 | |
---|
2977 | #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:257 |
---|
2978 | msgid "Unable to set all layer parameters." |
---|
2979 | msgstr "No es poden establir tots els paràmetres de capa." |
---|
2980 | |
---|
2981 | #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204 |
---|
2982 | msgid "Icon" |
---|
2983 | msgstr "Icona" |
---|
2984 | |
---|
2985 | #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229 |
---|
2986 | msgid "Z Depth" |
---|
2987 | msgstr "Profunditat Z" |
---|
2988 | |
---|
2989 | #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327 |
---|
2990 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:84 |
---|
2991 | msgid "Value" |
---|
2992 | msgstr "Valor" |
---|
2993 | |
---|
2994 | #: ../src/gui/trees/layertreestore.cpp:559 |
---|
2995 | msgid "Move Layers" |
---|
2996 | msgstr "Mou capes" |
---|
2997 | |
---|
2998 | #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:58 |
---|
2999 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:81 |
---|
3000 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:81 |
---|
3001 | msgid "Key" |
---|
3002 | msgstr "Clau" |
---|
3003 | |
---|
3004 | #: ../src/gui/trees/metadatatree.cpp:71 |
---|
3005 | msgid "Data" |
---|
3006 | msgstr "Dades" |
---|
3007 | |
---|
3008 | #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:115 |
---|
3009 | #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133 |
---|
3010 | msgid "<None>" |
---|
3011 | msgstr "<Cap>" |
---|
3012 | |
---|
3013 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118 |
---|
3014 | msgid "Other..." |
---|
3015 | msgstr "Un altre..." |
---|
3016 | |
---|
3017 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135 |
---|
3018 | msgid "Choose Canvas" |
---|
3019 | msgstr "Trieu un llenç" |
---|
3020 | |
---|
3021 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136 |
---|
3022 | msgid "Canvas Name: " |
---|
3023 | msgstr "" |
---|
3024 | |
---|
3025 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:139 |
---|
3026 | msgid "Choose" |
---|
3027 | msgstr "" |
---|
3028 | |
---|
3029 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:151 |
---|
3030 | msgid "No canvas name was specified" |
---|
3031 | msgstr "No s'ha especificat nom de llenç" |
---|
3032 | |
---|
3033 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:170 |
---|
3034 | msgid "" |
---|
3035 | "(Exception Thrown) Error selecting canvas:\n" |
---|
3036 | "\n" |
---|
3037 | msgstr "" |
---|
3038 | |
---|
3039 | #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:180 |
---|
3040 | msgid "Unknown Exception" |
---|
3041 | msgstr "Excepció desconeguda" |
---|
3042 | |
---|
3043 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:388 |
---|
3044 | msgid "RGB" |
---|
3045 | msgstr "RGB" |
---|
3046 | |
---|
3047 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:389 |
---|
3048 | msgid "YUV" |
---|
3049 | msgstr "YUV" |
---|
3050 | |
---|
3051 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:390 |
---|
3052 | msgid "HSV" |
---|
3053 | msgstr "" |
---|
3054 | |
---|
3055 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:430 |
---|
3056 | msgid "HTML code" |
---|
3057 | msgstr "Codi HTML" |
---|
3058 | |
---|
3059 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444 |
---|
3060 | msgid "Luma" |
---|
3061 | msgstr "Brillantor" |
---|
3062 | |
---|
3063 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445 |
---|
3064 | msgid "Hue" |
---|
3065 | msgstr "Matís" |
---|
3066 | |
---|
3067 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:446 |
---|
3068 | msgid "Saturation" |
---|
3069 | msgstr "Saturació" |
---|
3070 | |
---|
3071 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:447 |
---|
3072 | msgid "U" |
---|
3073 | msgstr "U" |
---|
3074 | |
---|
3075 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:448 |
---|
3076 | msgid "V" |
---|
3077 | msgstr "V" |
---|
3078 | |
---|
3079 | #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:460 |
---|
3080 | msgid "Alpha" |
---|
3081 | msgstr "Transparència" |
---|
3082 | |
---|
3083 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187 |
---|
3084 | msgid "Outline Color" |
---|
3085 | msgstr "Color del contorn" |
---|
3086 | |
---|
3087 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198 |
---|
3088 | msgid "Fill Color" |
---|
3089 | msgstr "Color d'emplenament" |
---|
3090 | |
---|
3091 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215 |
---|
3092 | msgid "" |
---|
3093 | "Swap Fill and\n" |
---|
3094 | "Outline Colors" |
---|
3095 | msgstr "" |
---|
3096 | "Intercanvia els colors de\n" |
---|
3097 | "contorn i emplenament" |
---|
3098 | |
---|
3099 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228 |
---|
3100 | msgid "Reset Colors to Black and White" |
---|
3101 | msgstr "Restablix colors a blanc i negre" |
---|
3102 | |
---|
3103 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247 |
---|
3104 | msgid "Brush Preview" |
---|
3105 | msgstr "Previsualiza la brotxa" |
---|
3106 | |
---|
3107 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250 |
---|
3108 | msgid "Decrease brush size" |
---|
3109 | msgstr "" |
---|
3110 | |
---|
3111 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:256 |
---|
3112 | msgid "Increase brush size" |
---|
3113 | msgstr "" |
---|
3114 | |
---|
3115 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:265 |
---|
3116 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287 |
---|
3117 | msgid "Brush Size" |
---|
3118 | msgstr "Mida de la brotxa" |
---|
3119 | |
---|
3120 | #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322 |
---|
3121 | msgid "Default Gradient" |
---|
3122 | msgstr "Gradient per defecte" |
---|
3123 | |
---|
3124 | #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:142 |
---|
3125 | msgid "Please choose an audio file" |
---|
3126 | msgstr "" |
---|
3127 | |
---|
3128 | #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:149 |
---|
3129 | msgid "Please choose an image file" |
---|
3130 | msgstr "" |
---|
3131 | |
---|
3132 | #: ../src/gui/widgets/widget_filename.cpp:155 |
---|
3133 | msgid "Please choose a file" |
---|
3134 | msgstr "" |
---|
3135 | |
---|
3136 | #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:209 |
---|
3137 | msgid "Insert Color Stop" |
---|
3138 | msgstr "" |
---|
3139 | |
---|
3140 | #: ../src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:219 |
---|
3141 | msgid "Remove Color Stop" |
---|
3142 | msgstr "" |
---|
3143 | |
---|
3144 | #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:264 |
---|
3145 | msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" |
---|
3146 | msgstr "" |
---|
3147 | |
---|
3148 | #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:294 |
---|
3149 | msgid "Delta set not allowed" |
---|
3150 | msgstr "" |
---|
3151 | |
---|
3152 | #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:360 |
---|
3153 | msgid "Time : " |
---|
3154 | msgstr "" |
---|
3155 | |
---|
3156 | #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:363 |
---|
3157 | msgid "Old Time : " |
---|
3158 | msgstr "" |
---|
3159 | |
---|
3160 | #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:391 |
---|
3161 | msgid "Click and drag keyframes" |
---|
3162 | msgstr "" |
---|
3163 | |
---|
3164 | #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:397 |
---|
3165 | #: ../src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:403 |
---|
3166 | msgid "No name" |
---|
3167 | msgstr "" |
---|
3168 | |
---|
3169 | #: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55 |
---|
3170 | msgid "Link Values" |
---|
3171 | msgstr "" |
---|
3172 | |
---|
3173 | #: ../src/gui/widgets/widget_link.h:55 |
---|
3174 | msgid "Unlink Values" |
---|
3175 | msgstr "" |
---|
3176 | |
---|
3177 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:78 |
---|
3178 | msgid "(Non-static value)" |
---|
3179 | msgstr "(Valor no-estàtic)" |
---|
3180 | |
---|
3181 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89 |
---|
3182 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:106 |
---|
3183 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76 |
---|
3184 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:94 |
---|
3185 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1122 ../src/gui/instance.cpp:1268 |
---|
3186 | msgid "Clamped" |
---|
3187 | msgstr "" |
---|
3188 | |
---|
3189 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90 |
---|
3190 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:107 |
---|
3191 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:77 |
---|
3192 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:95 |
---|
3193 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1123 ../src/gui/instance.cpp:1264 |
---|
3194 | msgid "TCB" |
---|
3195 | msgstr "" |
---|
3196 | |
---|
3197 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:91 |
---|
3198 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:108 |
---|
3199 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:78 |
---|
3200 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:96 |
---|
3201 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1124 ../src/gui/instance.cpp:1267 |
---|
3202 | msgid "Constant" |
---|
3203 | msgstr "" |
---|
3204 | |
---|
3205 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:92 |
---|
3206 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:109 |
---|
3207 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:79 |
---|
3208 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:97 |
---|
3209 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1125 |
---|
3210 | msgid "Ease In/Out" |
---|
3211 | msgstr "" |
---|
3212 | |
---|
3213 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:132 |
---|
3214 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78 |
---|
3215 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77 |
---|
3216 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79 |
---|
3217 | #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:84 |
---|
3218 | msgid "Waypoint" |
---|
3219 | msgstr "Interpolació" |
---|
3220 | |
---|
3221 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:134 |
---|
3222 | msgid "<b>Waypoint</b>" |
---|
3223 | msgstr "<b>Interpolació</b>" |
---|
3224 | |
---|
3225 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:146 |
---|
3226 | msgid "_Value" |
---|
3227 | msgstr "_Valor" |
---|
3228 | |
---|
3229 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:153 |
---|
3230 | msgid "_Time" |
---|
3231 | msgstr "_Temps" |
---|
3232 | |
---|
3233 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:159 ../src/gui/instance.cpp:1272 |
---|
3234 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:90 |
---|
3235 | msgid "Interpolation" |
---|
3236 | msgstr "Interpolació" |
---|
3237 | |
---|
3238 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:161 |
---|
3239 | msgid "<b>Interpolation</b>" |
---|
3240 | msgstr "<b>Interpolació</b>" |
---|
3241 | |
---|
3242 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173 |
---|
3243 | msgid "_In Interpolation" |
---|
3244 | msgstr "Interpolació d'_entrada" |
---|
3245 | |
---|
3246 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179 |
---|
3247 | msgid "_Out Interpolation" |
---|
3248 | msgstr "Interpolació d'eixi_da" |
---|
3249 | |
---|
3250 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185 |
---|
3251 | msgid "TCB Parameters" |
---|
3252 | msgstr "Paràmetres TBC" |
---|
3253 | |
---|
3254 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:187 |
---|
3255 | msgid "<b>TCB Parameter</b>" |
---|
3256 | msgstr "<b>Paràmetres TBC</b>" |
---|
3257 | |
---|
3258 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:199 |
---|
3259 | msgid "T_ension" |
---|
3260 | msgstr "T_ensió" |
---|
3261 | |
---|
3262 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:206 |
---|
3263 | msgid "_Continuity" |
---|
3264 | msgstr "_Continuïtat" |
---|
3265 | |
---|
3266 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213 |
---|
3267 | msgid "_Bias" |
---|
3268 | msgstr "_Biaix" |
---|
3269 | |
---|
3270 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220 |
---|
3271 | msgid "Te_mporal Tension" |
---|
3272 | msgstr "Tensió te_mporal" |
---|
3273 | |
---|
3274 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64 |
---|
3275 | msgid "Out:" |
---|
3276 | msgstr "Eixida:" |
---|
3277 | |
---|
3278 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65 |
---|
3279 | msgid "In:" |
---|
3280 | msgstr "Entrada:" |
---|
3281 | |
---|
3282 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66 |
---|
3283 | msgid "Tension:" |
---|
3284 | msgstr "Tensió:" |
---|
3285 | |
---|
3286 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67 |
---|
3287 | msgid "Continuity:" |
---|
3288 | msgstr "Continuïtat:" |
---|
3289 | |
---|
3290 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 |
---|
3291 | msgid "Bias:" |
---|
3292 | msgstr "Biaix:" |
---|
3293 | |
---|
3294 | #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 |
---|
3295 | msgid "Temporal Tension:" |
---|
3296 | msgstr "Tensió temporal:" |
---|
3297 | |
---|
3298 | #: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96 |
---|
3299 | msgid "Bone Recursive Scale Mode" |
---|
3300 | msgstr "Mode d'escalat recursiu de l'os" |
---|
3301 | |
---|
3302 | #: ../src/gui/app.cpp:832 |
---|
3303 | msgid "_File" |
---|
3304 | msgstr "_Fitxer" |
---|
3305 | |
---|
3306 | #: ../src/gui/app.cpp:833 |
---|
3307 | msgid "Open Recent" |
---|
3308 | msgstr "Obrir recent" |
---|
3309 | |
---|
3310 | #: ../src/gui/app.cpp:835 ../src/gui/canvasview.cpp:3643 |
---|
3311 | msgid "_Edit" |
---|
3312 | msgstr "_Edita" |
---|
3313 | |
---|
3314 | #: ../src/gui/app.cpp:837 |
---|
3315 | msgid "_View" |
---|
3316 | msgstr "_Visualitza" |
---|
3317 | |
---|
3318 | #: ../src/gui/app.cpp:838 |
---|
3319 | msgid "Show/Hide Handles" |
---|
3320 | msgstr "Mostra/Oculta les anses" |
---|
3321 | |
---|
3322 | #: ../src/gui/app.cpp:839 |
---|
3323 | msgid "Preview Quality" |
---|
3324 | msgstr "Qualitat de la previsualització" |
---|
3325 | |
---|
3326 | #: ../src/gui/app.cpp:840 |
---|
3327 | msgid "Low-Res Pixel Size" |
---|
3328 | msgstr "Mida de píxel de baixa resolució" |
---|
3329 | |
---|
3330 | #: ../src/gui/app.cpp:842 |
---|
3331 | msgid "_Canvas" |
---|
3332 | msgstr "_Llenç" |
---|
3333 | |
---|
3334 | #: ../src/gui/app.cpp:844 |
---|
3335 | msgid "_Layer" |
---|
3336 | msgstr "_Capa" |
---|
3337 | |
---|
3338 | #: ../src/gui/app.cpp:845 ../src/gui/canvasview.cpp:2538 |
---|
3339 | #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83 |
---|
3340 | msgid "New Layer" |
---|
3341 | msgstr "Capa nova" |
---|
3342 | |
---|
3343 | #: ../src/gui/app.cpp:847 |
---|
3344 | msgid "Plug-Ins" |
---|
3345 | msgstr "" |
---|
3346 | |
---|
3347 | #: ../src/gui/app.cpp:849 |
---|
3348 | msgid "_Window" |
---|
3349 | msgstr "" |
---|
3350 | |
---|
3351 | #: ../src/gui/app.cpp:850 |
---|
3352 | msgid "_Arrange" |
---|
3353 | msgstr "" |
---|
3354 | |
---|
3355 | #: ../src/gui/app.cpp:851 |
---|
3356 | msgid "Work_space" |
---|
3357 | msgstr "" |
---|
3358 | |
---|
3359 | #: ../src/gui/app.cpp:853 |
---|
3360 | msgid "_Help" |
---|
3361 | msgstr "_Ajuda" |
---|
3362 | |
---|
3363 | #: ../src/gui/app.cpp:878 ../src/gui/canvasview.cpp:1721 |
---|
3364 | msgid "Import..." |
---|
3365 | msgstr "" |
---|
3366 | |
---|
3367 | #: ../src/gui/app.cpp:879 ../src/gui/canvasview.cpp:1724 |
---|
3368 | msgid "Render..." |
---|
3369 | msgstr "" |
---|
3370 | |
---|
3371 | #: ../src/gui/app.cpp:880 ../src/gui/canvasview.cpp:1727 |
---|
3372 | msgid "Preview..." |
---|
3373 | msgstr "" |
---|
3374 | |
---|
3375 | #: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736 |
---|
3376 | msgid "Close Document" |
---|
3377 | msgstr "Tanca el document" |
---|
3378 | |
---|
3379 | #: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743 |
---|
3380 | msgid "Select All Handles" |
---|
3381 | msgstr "Selecciona totes les anses" |
---|
3382 | |
---|
3383 | #: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747 |
---|
3384 | msgid "Unselect All Handles" |
---|
3385 | msgstr "Desselecciona totes les anses" |
---|
3386 | |
---|
3387 | #: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751 |
---|
3388 | msgid "Select All Layers" |
---|
3389 | msgstr "Selecciona totes les capes" |
---|
3390 | |
---|
3391 | #: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755 |
---|
3392 | msgid "Unselect All Layers" |
---|
3393 | msgstr "Desselecciona totes les capes" |
---|
3394 | |
---|
3395 | #: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155 |
---|
3396 | msgid "Input Devices..." |
---|
3397 | msgstr "Dispositius d'entrada..." |
---|
3398 | |
---|
3399 | #: ../src/gui/app.cpp:895 ../src/gui/mainwindow.cpp:158 |
---|
3400 | msgid "Preferences..." |
---|
3401 | msgstr "" |
---|
3402 | |
---|
3403 | #: ../src/gui/app.cpp:899 |
---|
3404 | msgid "Menubar" |
---|
3405 | msgstr "" |
---|
3406 | |
---|
3407 | #: ../src/gui/app.cpp:900 |
---|
3408 | msgid "Toolbar" |
---|
3409 | msgstr "" |
---|
3410 | |
---|
3411 | #: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1946 |
---|
3412 | msgid "Show Position Handles" |
---|
3413 | msgstr "Mostra les anses de posició" |
---|
3414 | |
---|
3415 | #: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1948 |
---|
3416 | msgid "Show Vertex Handles" |
---|
3417 | msgstr "Mostra les anses de vèrtex" |
---|
3418 | |
---|
3419 | #: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1947 |
---|
3420 | msgid "Show Tangent Handles" |
---|
3421 | msgstr "Mostra les anses de tangent" |
---|
3422 | |
---|
3423 | #: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1949 |
---|
3424 | msgid "Show Radius Handles" |
---|
3425 | msgstr "Mostra les anses de radi" |
---|
3426 | |
---|
3427 | #: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1950 |
---|
3428 | msgid "Show Width Handles" |
---|
3429 | msgstr "Mostra les anses d'amplària" |
---|
3430 | |
---|
3431 | #: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1951 |
---|
3432 | msgid "Show Angle Handles" |
---|
3433 | msgstr "Mostra les anses d'angle" |
---|
3434 | |
---|
3435 | #: ../src/gui/app.cpp:908 |
---|
3436 | msgid "Show Bone Setup Handles" |
---|
3437 | msgstr "Mostra les anses de configuració d'os" |
---|
3438 | |
---|
3439 | #: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1953 |
---|
3440 | msgid "Show Recursive Scale Bone Handles" |
---|
3441 | msgstr "Mostra les anses d'escalat recursiu de l'os " |
---|
3442 | |
---|
3443 | #: ../src/gui/app.cpp:910 ../src/gui/canvasview.cpp:1959 |
---|
3444 | msgid "Next Bone Handles" |
---|
3445 | msgstr "Anses de l'os següent" |
---|
3446 | |
---|
3447 | #: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1955 |
---|
3448 | msgid "Show WidthPoints Position Handles" |
---|
3449 | msgstr "Mostra les anses de posició dels punts d'amplària" |
---|
3450 | |
---|
3451 | #: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1789 |
---|
3452 | msgid "Use Parametric Renderer" |
---|
3453 | msgstr "Utilitza el renderitzador paramètric" |
---|
3454 | |
---|
3455 | #: ../src/gui/app.cpp:913 |
---|
3456 | msgid "Use Quality Level 1" |
---|
3457 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 1" |
---|
3458 | |
---|
3459 | #: ../src/gui/app.cpp:914 |
---|
3460 | msgid "Use Quality Level 2" |
---|
3461 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 2" |
---|
3462 | |
---|
3463 | #: ../src/gui/app.cpp:915 |
---|
3464 | msgid "Use Quality Level 3" |
---|
3465 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 3" |
---|
3466 | |
---|
3467 | #: ../src/gui/app.cpp:916 |
---|
3468 | msgid "Use Quality Level 4" |
---|
3469 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 4" |
---|
3470 | |
---|
3471 | #: ../src/gui/app.cpp:917 |
---|
3472 | msgid "Use Quality Level 5" |
---|
3473 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 5" |
---|
3474 | |
---|
3475 | #: ../src/gui/app.cpp:918 |
---|
3476 | msgid "Use Quality Level 6" |
---|
3477 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 6" |
---|
3478 | |
---|
3479 | #: ../src/gui/app.cpp:919 |
---|
3480 | msgid "Use Quality Level 7" |
---|
3481 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 7" |
---|
3482 | |
---|
3483 | #: ../src/gui/app.cpp:920 |
---|
3484 | msgid "Use Quality Level 8" |
---|
3485 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8" |
---|
3486 | |
---|
3487 | #: ../src/gui/app.cpp:921 |
---|
3488 | msgid "Use Quality Level 9" |
---|
3489 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8" |
---|
3490 | |
---|
3491 | #: ../src/gui/app.cpp:922 |
---|
3492 | msgid "Use Quality Level 10" |
---|
3493 | msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 10" |
---|
3494 | |
---|
3495 | #: ../src/gui/app.cpp:925 ../src/gui/canvasview.cpp:1823 |
---|
3496 | #, c-format |
---|
3497 | msgid "Set Low-Res pixel size to %d" |
---|
3498 | msgstr "Establix la mida de píxel de baixa resolució a %d" |
---|
3499 | |
---|
3500 | #: ../src/gui/app.cpp:932 |
---|
3501 | msgid "Toggle Grid Show" |
---|
3502 | msgstr "Commuta la visualització de la graella" |
---|
3503 | |
---|
3504 | #: ../src/gui/app.cpp:933 |
---|
3505 | msgid "Toggle Grid Snap" |
---|
3506 | msgstr "Commuta l'ajust a la graella" |
---|
3507 | |
---|
3508 | #: ../src/gui/app.cpp:934 |
---|
3509 | msgid "Toggle Guide Show" |
---|
3510 | msgstr "Commuta la visualització de la guia" |
---|
3511 | |
---|
3512 | #: ../src/gui/app.cpp:935 |
---|
3513 | msgid "Toggle Guide Snap" |
---|
3514 | msgstr "Commuta l'ajust a la guia" |
---|
3515 | |
---|
3516 | #: ../src/gui/app.cpp:936 |
---|
3517 | msgid "Toggle Low-Res" |
---|
3518 | msgstr "Commuta la baixa resolució" |
---|
3519 | |
---|
3520 | #: ../src/gui/app.cpp:937 ../src/gui/canvasview.cpp:1839 |
---|
3521 | msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" |
---|
3522 | msgstr "Reduïx la mida de píxel de baixa resolució" |
---|
3523 | |
---|
3524 | #: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1842 |
---|
3525 | msgid "Increase Low-Res Pixel Size" |
---|
3526 | msgstr "Augmenta la mida del píxel de baixa resolució" |
---|
3527 | |
---|
3528 | #: ../src/gui/app.cpp:939 |
---|
3529 | msgid "Toggle Onion Skin" |
---|
3530 | msgstr "Commuta la pell de ceba" |
---|
3531 | |
---|
3532 | #: ../src/gui/app.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300 |
---|
3533 | msgid "Seek to Next Keyframe" |
---|
3534 | msgstr "" |
---|
3535 | |
---|
3536 | #: ../src/gui/app.cpp:947 |
---|
3537 | msgid "Seek to previous Keyframe" |
---|
3538 | msgstr "" |
---|
3539 | |
---|
3540 | #: ../src/gui/app.cpp:948 |
---|
3541 | msgid "Seek to Next Frame" |
---|
3542 | msgstr "" |
---|
3543 | |
---|
3544 | #: ../src/gui/app.cpp:949 ../src/gui/iconcontroller.cpp:295 |
---|
3545 | msgid "Seek to Previous Frame" |
---|
3546 | msgstr "" |
---|
3547 | |
---|
3548 | #: ../src/gui/app.cpp:950 ../src/gui/canvasview.cpp:1904 |
---|
3549 | msgid "Seek Forward" |
---|
3550 | msgstr "Avança" |
---|
3551 | |
---|
3552 | #: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1906 |
---|
3553 | msgid "Seek Backward" |
---|
3554 | msgstr "Retrocedix" |
---|
3555 | |
---|
3556 | #: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293 |
---|
3557 | msgid "Seek to Begin" |
---|
3558 | msgstr "Retrocedix al principi" |
---|
3559 | |
---|
3560 | #: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 |
---|
3561 | msgid "Seek to End" |
---|
3562 | msgstr "Avança al final" |
---|
3563 | |
---|
3564 | #: ../src/gui/app.cpp:956 ../src/gui/canvasview.cpp:1769 |
---|
3565 | msgid "Properties..." |
---|
3566 | msgstr "" |
---|
3567 | |
---|
3568 | #: ../src/gui/app.cpp:957 ../src/gui/canvasview.cpp:1733 |
---|
3569 | msgid "Options..." |
---|
3570 | msgstr "" |
---|
3571 | |
---|
3572 | #: ../src/gui/app.cpp:960 |
---|
3573 | msgid "Increase Layer Amount" |
---|
3574 | msgstr "" |
---|
3575 | |
---|
3576 | #: ../src/gui/app.cpp:961 |
---|
3577 | msgid "Decrease Layer Amount" |
---|
3578 | msgstr "" |
---|
3579 | |
---|
3580 | #: ../src/gui/app.cpp:964 ../src/gui/mainwindow.cpp:169 |
---|
3581 | msgid "Compositing" |
---|
3582 | msgstr "" |
---|
3583 | |
---|
3584 | #: ../src/gui/app.cpp:965 ../src/gui/instance.cpp:1237 |
---|
3585 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:175 |
---|
3586 | msgid "Default" |
---|
3587 | msgstr "" |
---|
3588 | |
---|
3589 | #: ../src/gui/app.cpp:966 ../src/gui/mainwindow.cpp:172 |
---|
3590 | msgid "Animating" |
---|
3591 | msgstr "" |
---|
3592 | |
---|
3593 | #: ../src/gui/app.cpp:967 |
---|
3594 | msgid "Preview Dialog" |
---|
3595 | msgstr "Diàleg de Previsualització" |
---|
3596 | |
---|
3597 | #: ../src/gui/app.cpp:1375 |
---|
3598 | msgid "Synfig version mismatched!" |
---|
3599 | msgstr "" |
---|
3600 | |
---|
3601 | #: ../src/gui/app.cpp:1376 |
---|
3602 | msgid "" |
---|
3603 | "This copy of Synfig Studio was compiled against a different version of " |
---|
3604 | "libsynfig than what is currently installed. Synfig Studio will now abort. " |
---|
3605 | "Try downloading the latest version from the Synfig website at " |
---|
3606 | "http://www.synfig.org/cms/en/download/" |
---|
3607 | msgstr "" |
---|
3608 | |
---|
3609 | #: ../src/gui/app.cpp:1398 ../src/gui/app.cpp:1403 |
---|
3610 | msgid "Failed to initialize synfig!" |
---|
3611 | msgstr "Ha fallat la inicialització del Synfig." |
---|
3612 | |
---|
3613 | #: ../src/gui/app.cpp:1415 |
---|
3614 | msgid "Loading Basic Settings..." |
---|
3615 | msgstr "S'estan carregant la configuració bàsica..." |
---|
3616 | |
---|
3617 | #: ../src/gui/app.cpp:1426 |
---|
3618 | msgid "Loading Plugins..." |
---|
3619 | msgstr "S'estan carregant els connectors..." |
---|
3620 | |
---|
3621 | #: ../src/gui/app.cpp:1449 |
---|
3622 | msgid "Init UI Manager..." |
---|
3623 | msgstr "Inicia el gestor de la interfície d'usuari" |
---|
3624 | |
---|
3625 | #: ../src/gui/app.cpp:1453 |
---|
3626 | msgid "Init Dock Manager..." |
---|
3627 | msgstr "Inicia el gestor d'acobladors" |
---|
3628 | |
---|
3629 | #: ../src/gui/app.cpp:1456 |
---|
3630 | msgid "Init State Manager..." |
---|
3631 | msgstr "Inicia el gestor d'estats" |
---|
3632 | |
---|
3633 | #: ../src/gui/app.cpp:1459 |
---|
3634 | msgid "Init Main Window..." |
---|
3635 | msgstr "" |
---|
3636 | |
---|
3637 | #: ../src/gui/app.cpp:1463 |
---|
3638 | msgid "Init Toolbox..." |
---|
3639 | msgstr "Inicia la caixa de ferramentes" |
---|
3640 | |
---|
3641 | #: ../src/gui/app.cpp:1467 |
---|
3642 | msgid "Init About Dialog..." |
---|
3643 | msgstr "Inicia el diàleg Quant a..." |
---|
3644 | |
---|
3645 | #: ../src/gui/app.cpp:1470 |
---|
3646 | msgid "Init Tool Options..." |
---|
3647 | msgstr "Inicia la ferramenta d'opcions" |
---|
3648 | |
---|
3649 | #: ../src/gui/app.cpp:1474 |
---|
3650 | msgid "Init History..." |
---|
3651 | msgstr "Inicia l'historial" |
---|
3652 | |
---|
3653 | #: ../src/gui/app.cpp:1478 |
---|
3654 | msgid "Init Canvases..." |
---|
3655 | msgstr "Inicia els llenços" |
---|
3656 | |
---|
3657 | #: ../src/gui/app.cpp:1482 |
---|
3658 | msgid "Init Keyframes..." |
---|
3659 | msgstr "Inicia els fotogrames clau" |
---|
3660 | |
---|
3661 | #: ../src/gui/app.cpp:1489 |
---|
3662 | msgid "Init Layers..." |
---|
3663 | msgstr "Inicia les capes..." |
---|
3664 | |
---|
3665 | #: ../src/gui/app.cpp:1493 |
---|
3666 | msgid "Init Parameters..." |
---|
3667 | msgstr "Inicia els paràmetres..." |
---|
3668 | |
---|
3669 | #: ../src/gui/app.cpp:1497 |
---|
3670 | msgid "Init MetaData..." |
---|
3671 | msgstr "Inicia les metadades..." |
---|
3672 | |
---|
3673 | #: ../src/gui/app.cpp:1501 |
---|
3674 | msgid "Init Library..." |
---|
3675 | msgstr "Inicia la biblioteca..." |
---|
3676 | |
---|
3677 | #: ../src/gui/app.cpp:1505 |
---|
3678 | msgid "Init Info..." |
---|
3679 | msgstr "Inicia la informació..." |
---|
3680 | |
---|
3681 | #: ../src/gui/app.cpp:1509 |
---|
3682 | msgid "Init Navigator..." |
---|
3683 | msgstr "Inicia el navegador..." |
---|
3684 | |
---|
3685 | #: ../src/gui/app.cpp:1513 |
---|
3686 | msgid "Init Timetrack..." |
---|
3687 | msgstr "Inicia la pista de temps..." |
---|
3688 | |
---|
3689 | #: ../src/gui/app.cpp:1517 |
---|
3690 | msgid "Init Curve Editor..." |
---|
3691 | msgstr "Inicia l'editor de corbes..." |
---|
3692 | |
---|
3693 | #: ../src/gui/app.cpp:1521 |
---|
3694 | msgid "Init Layer Sets..." |
---|
3695 | msgstr "Inicia conjunts de capes..." |
---|
3696 | |
---|
3697 | #: ../src/gui/app.cpp:1526 |
---|
3698 | msgid "Init Color Dialog..." |
---|
3699 | msgstr "Inicia el diàleg de color..." |
---|
3700 | |
---|
3701 | #: ../src/gui/app.cpp:1529 |
---|
3702 | msgid "Init Gradient Dialog..." |
---|
3703 | msgstr "Inicia el diàleg de degradat..." |
---|
3704 | |
---|
3705 | #: ../src/gui/app.cpp:1532 |
---|
3706 | msgid "Init DeviceTracker..." |
---|
3707 | msgstr "Inicia el seguiment de dispositius..." |
---|
3708 | |
---|
3709 | #: ../src/gui/app.cpp:1537 |
---|
3710 | msgid "Init ModPalette..." |
---|
3711 | msgstr "Inicia el mòdul de paleta..." |
---|
3712 | |
---|
3713 | #: ../src/gui/app.cpp:1540 |
---|
3714 | msgid "Init Setup Dialog..." |
---|
3715 | msgstr "Inicia el diàleg de configuració..." |
---|
3716 | |
---|
3717 | #: ../src/gui/app.cpp:1543 |
---|
3718 | msgid "Init Input Dialog..." |
---|
3719 | msgstr "Inicia el diàleg d'entrada..." |
---|
3720 | |
---|
3721 | #: ../src/gui/app.cpp:1547 |
---|
3722 | msgid "Init auto recovery..." |
---|
3723 | msgstr "Inicia l'autorecuperació..." |
---|
3724 | |
---|
3725 | #: ../src/gui/app.cpp:1551 |
---|
3726 | msgid "Loading Settings..." |
---|
3727 | msgstr "S'està carregant la configuració..." |
---|
3728 | |
---|
3729 | #: ../src/gui/app.cpp:1562 |
---|
3730 | msgid "Init Tools..." |
---|
3731 | msgstr "Inicia les ferramentes..." |
---|
3732 | |
---|
3733 | #: ../src/gui/app.cpp:1601 |
---|
3734 | msgid "Checking auto-recover..." |
---|
3735 | msgstr "S'està comprovant l'autorecuperació..." |
---|
3736 | |
---|
3737 | #: ../src/gui/app.cpp:1610 |
---|
3738 | msgid "Auto recovery file(s) found. Do you want to recover unsaved changes?" |
---|
3739 | msgstr "" |
---|
3740 | |
---|
3741 | #: ../src/gui/app.cpp:1611 |
---|
3742 | msgid "" |
---|
3743 | "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files." |
---|
3744 | msgstr "" |
---|
3745 | |
---|
3746 | #: ../src/gui/app.cpp:1612 |
---|
3747 | msgid "Ignore" |
---|
3748 | msgstr "Ignora'ls" |
---|
3749 | |
---|
3750 | #: ../src/gui/app.cpp:1613 |
---|
3751 | msgid "Recover" |
---|
3752 | msgstr "Recupera'ls" |
---|
3753 | |
---|
3754 | #: ../src/gui/app.cpp:1619 |
---|
3755 | msgid "Unable to fully recover from previous crash" |
---|
3756 | msgstr "" |
---|
3757 | "No s'ha pogut fer una recuperació completa des de l'últim tancament " |
---|
3758 | "problemàtic." |
---|
3759 | |
---|
3760 | #: ../src/gui/app.cpp:1621 |
---|
3761 | msgid "Unable to recover from previous crash" |
---|
3762 | msgstr "No s'ha pogut recuperar des de l'últim tancament problemàtic." |
---|
3763 | |
---|
3764 | #: ../src/gui/app.cpp:1625 |
---|
3765 | msgid "It would be a good idea to review and save recovered files now." |
---|
3766 | msgstr "" |
---|
3767 | |
---|
3768 | #: ../src/gui/app.cpp:1626 |
---|
3769 | msgid "" |
---|
3770 | "Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files just" |
---|
3771 | " recovered are NOT YET SAVED." |
---|
3772 | msgstr "" |
---|
3773 | |
---|
3774 | #: ../src/gui/app.cpp:1628 |
---|
3775 | msgid "Thanks" |
---|
3776 | msgstr "" |
---|
3777 | |
---|
3778 | #: ../src/gui/app.cpp:1641 |
---|
3779 | msgid "Loading files..." |
---|
3780 | msgstr "S'estan carregant els fitxers..." |
---|
3781 | |
---|
3782 | #: ../src/gui/app.cpp:1652 |
---|
3783 | msgid "Done." |
---|
3784 | msgstr "Fet." |
---|
3785 | |
---|
3786 | #: ../src/gui/app.cpp:1684 |
---|
3787 | msgid "" |
---|
3788 | "There is a bug, which can cause computer to hang/freeze when resizing the " |
---|
3789 | "canvas window." |
---|
3790 | msgstr "" |
---|
3791 | |
---|
3792 | #: ../src/gui/app.cpp:1686 |
---|
3793 | msgid "" |
---|
3794 | "If you got affected by this issue, consider pressing ALT+TAB to unfreeze " |
---|
3795 | "your system and get it back to the working state. Please accept our " |
---|
3796 | "apologies for inconvenience, we hope to get this issue resolved in the " |
---|
3797 | "future versions." |
---|
3798 | msgstr "" |
---|
3799 | |
---|
3800 | #: ../src/gui/app.cpp:1696 |
---|
3801 | msgid "Got it" |
---|
3802 | msgstr "" |
---|
3803 | |
---|
3804 | #: ../src/gui/app.cpp:1700 ../src/gui/app.cpp:1704 |
---|
3805 | msgid "" |
---|
3806 | "Unknown exception caught when constructing App.\n" |
---|
3807 | "This software may be unstable." |
---|
3808 | msgstr "S'ha capturat una excepció desconeguda en la construcció de l'aplicatiu.\nAquest programa pot ser inestable." |
---|
3809 | |
---|
3810 | #: ../src/gui/app.cpp:2173 |
---|
3811 | msgid "Quit Request" |
---|
3812 | msgstr "Requeriment de Sortida" |
---|
3813 | |
---|
3814 | #: ../src/gui/app.cpp:2178 |
---|
3815 | msgid "" |
---|
3816 | "Tasks are currently running. Please cancel the current tasks and try again" |
---|
3817 | msgstr "" |
---|
3818 | |
---|
3819 | #: ../src/gui/app.cpp:2247 |
---|
3820 | msgid "Quit Request sent" |
---|
3821 | msgstr "Requeriment de Sortida enviat" |
---|
3822 | |
---|
3823 | #: ../src/gui/app.cpp:2278 ../src/gui/app.cpp:2644 ../src/gui/app.cpp:2753 |
---|
3824 | msgid "All Files (*.*)" |
---|
3825 | msgstr "" |
---|
3826 | |
---|
3827 | #: ../src/gui/app.cpp:2333 ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:683 |
---|
3828 | msgid "Import" |
---|
3829 | msgstr "Importa" |
---|
3830 | |
---|
3831 | #: ../src/gui/app.cpp:2338 |
---|
3832 | msgid "All supported files" |
---|
3833 | msgstr "" |
---|
3834 | |
---|
3835 | #: ../src/gui/app.cpp:2365 |
---|
3836 | msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz)" |
---|
3837 | msgstr "" |
---|
3838 | |
---|
3839 | #: ../src/gui/app.cpp:2372 |
---|
3840 | msgid "Images (*.png, *.jpeg, *.bmp, *.svg)" |
---|
3841 | msgstr "" |
---|
3842 | |
---|
3843 | #: ../src/gui/app.cpp:2386 |
---|
3844 | msgid "Image sequence files (*.lst)" |
---|
3845 | msgstr "" |
---|
3846 | |
---|
3847 | #: ../src/gui/app.cpp:2391 ../src/gui/app.cpp:2596 |
---|
3848 | msgid "Audio (*.ogg, *.mp3, *.wav)" |
---|
3849 | msgstr "" |
---|
3850 | |
---|
3851 | #: ../src/gui/app.cpp:2401 ../src/gui/app.cpp:2553 ../src/gui/app.cpp:2607 |
---|
3852 | #: ../src/gui/app.cpp:2714 |
---|
3853 | msgid "Any files" |
---|
3854 | msgstr "" |
---|
3855 | |
---|
3856 | #: ../src/gui/app.cpp:2448 ../src/gui/app.cpp:2490 |
---|
3857 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:184 ../src/gui/mainwindow.cpp:147 |
---|
3858 | msgid "Open" |
---|
3859 | msgstr "" |
---|
3860 | |
---|
3861 | #: ../src/gui/app.cpp:2452 ../src/gui/app.cpp:2938 |
---|
3862 | msgid "Synfig palette files (*.spal)" |
---|
3863 | msgstr "" |
---|
3864 | |
---|
3865 | #: ../src/gui/app.cpp:2494 ../src/gui/app.cpp:3000 |
---|
3866 | msgid "Synfig sketch files (*.sketch)" |
---|
3867 | msgstr "" |
---|
3868 | |
---|
3869 | #: ../src/gui/app.cpp:2533 ../src/gui/app.cpp:2592 |
---|
3870 | msgid "Load" |
---|
3871 | msgstr "" |
---|
3872 | |
---|
3873 | #: ../src/gui/app.cpp:2537 |
---|
3874 | msgid "Images and sequence files (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.bmp, *.svg, *.lst)" |
---|
3875 | msgstr "" |
---|
3876 | |
---|
3877 | #: ../src/gui/app.cpp:2700 |
---|
3878 | msgid "Open history" |
---|
3879 | msgstr "" |
---|
3880 | |
---|
3881 | #: ../src/gui/app.cpp:2707 |
---|
3882 | msgid "Synfig files (*.sif, *.sifz, *.sfg)" |
---|
3883 | msgstr "" |
---|
3884 | |
---|
3885 | #: ../src/gui/app.cpp:2806 |
---|
3886 | msgid "Uncompressed Synfig file (*.sif)" |
---|
3887 | msgstr "" |
---|
3888 | |
---|
3889 | #: ../src/gui/app.cpp:2814 |
---|
3890 | msgid "Compressed Synfig file (*.sifz)" |
---|
3891 | msgstr "" |
---|
3892 | |
---|
3893 | #: ../src/gui/app.cpp:2818 |
---|
3894 | msgid "Container format file (*.sfg)" |
---|
3895 | msgstr "" |
---|
3896 | |
---|
3897 | #: ../src/gui/app.cpp:2834 |
---|
3898 | msgid "current" |
---|
3899 | msgstr "actual" |
---|
3900 | |
---|
3901 | #: ../src/gui/app.cpp:2851 |
---|
3902 | msgid "and older" |
---|
3903 | msgstr "i més antic" |
---|
3904 | |
---|
3905 | #: ../src/gui/app.cpp:2855 |
---|
3906 | msgid "File Format Version: " |
---|
3907 | msgstr "Versió del format de fitxer: " |
---|
3908 | |
---|
3909 | #: ../src/gui/app.cpp:3156 |
---|
3910 | msgid "Feature not available" |
---|
3911 | msgstr "Característica no disponible" |
---|
3912 | |
---|
3913 | #: ../src/gui/app.cpp:3157 |
---|
3914 | msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." |
---|
3915 | msgstr "Esta característica encara no està implementada." |
---|
3916 | |
---|
3917 | #: ../src/gui/app.cpp:3339 |
---|
3918 | msgid "Documentation" |
---|
3919 | msgstr "Documentació" |
---|
3920 | |
---|
3921 | #: ../src/gui/app.cpp:3340 |
---|
3922 | msgid "" |
---|
3923 | "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" |
---|
3924 | "\n" |
---|
3925 | "http://synfig.org/wiki/Category:Manual" |
---|
3926 | msgstr "" |
---|
3927 | "La documentació del Synfig Studio està disponible en el lloc web:\n" |
---|
3928 | "\n" |
---|
3929 | "http://synfig.org/wiki/Category:Manual" |
---|
3930 | |
---|
3931 | #: ../src/gui/app.cpp:3341 |
---|
3932 | msgid "Help" |
---|
3933 | msgstr "Ajuda" |
---|
3934 | |
---|
3935 | #: ../src/gui/app.cpp:3351 |
---|
3936 | msgid "No browser was found. Please load this website manually:" |
---|
3937 | msgstr "No s'ha trobat cap navegador. Carregueu esta pàgina web manualment:" |
---|
3938 | |
---|
3939 | #: ../src/gui/app.cpp:3353 |
---|
3940 | msgid "No browser found" |
---|
3941 | msgstr "No s'ha trobat cap navegador." |
---|
3942 | |
---|
3943 | #: ../src/gui/app.cpp:3481 |
---|
3944 | #, c-format |
---|
3945 | msgid "" |
---|
3946 | "Unable to open container \"%s\"\n" |
---|
3947 | "\n" |
---|
3948 | msgstr "" |
---|
3949 | |
---|
3950 | #: ../src/gui/app.cpp:3488 |
---|
3951 | msgid "" |
---|
3952 | "Unable to create container\n" |
---|
3953 | "\n" |
---|
3954 | msgstr "" |
---|
3955 | |
---|
3956 | #: ../src/gui/app.cpp:3501 ../src/gui/app.cpp:3595 |
---|
3957 | #, c-format |
---|
3958 | msgid "" |
---|
3959 | "Unable to load \"%s\":\n" |
---|
3960 | "\n" |
---|
3961 | msgstr "" |
---|
3962 | |
---|
3963 | #: ../src/gui/app.cpp:3506 ../src/gui/app.cpp:3600 |
---|
3964 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3816 ../src/gui/canvasview.cpp:4087 |
---|
3965 | msgid "Warning" |
---|
3966 | msgstr "Avisos" |
---|
3967 | |
---|
3968 | #: ../src/gui/app.cpp:3517 ../src/gui/app.cpp:3610 |
---|
3969 | #, c-format |
---|
3970 | msgid "Unable to create instance for \"%s\"" |
---|
3971 | msgstr "No s'ha pogut crear una instància per «%s»" |
---|
3972 | |
---|
3973 | #: ../src/gui/app.cpp:3522 |
---|
3974 | msgid "Newer version of this file availabel on the CVS repository!" |
---|
3975 | msgstr "" |
---|
3976 | |
---|
3977 | #: ../src/gui/app.cpp:3523 |
---|
3978 | msgid "" |
---|
3979 | "repository. Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" |
---|
3980 | msgstr "" |
---|
3981 | |
---|
3982 | #: ../src/gui/app.cpp:3526 ../src/gui/app.cpp:3619 |
---|
3983 | msgid "Update Anyway" |
---|
3984 | msgstr "" |
---|
3985 | |
---|
3986 | #: ../src/gui/app.cpp:3555 ../src/gui/app.cpp:3648 |
---|
3987 | msgid "Uncaught error on file open (BUG)" |
---|
3988 | msgstr "No s'ha capturat l'error en obrir fitxer (BUG)." |
---|
3989 | |
---|
3990 | #: ../src/gui/app.cpp:3583 |
---|
3991 | #, c-format |
---|
3992 | msgid "" |
---|
3993 | "Unable to open temporary container \"%s\"\n" |
---|
3994 | "\n" |
---|
3995 | msgstr "" |
---|
3996 | |
---|
3997 | #: ../src/gui/app.cpp:3615 |
---|
3998 | msgid "Newer version of this file avaliable on the CVS repository!" |
---|
3999 | msgstr "" |
---|
4000 | |
---|
4001 | #: ../src/gui/app.cpp:3616 |
---|
4002 | msgid "Would you like to update now (It would probably be a good idea)" |
---|
4003 | msgstr "" |
---|
4004 | |
---|
4005 | #: ../src/gui/app.cpp:3710 ../src/gui/app.cpp:3734 |
---|
4006 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:4081 |
---|
4007 | msgid "Please select a file" |
---|
4008 | msgstr "" |
---|
4009 | |
---|
4010 | #: ../src/gui/app.cpp:3730 |
---|
4011 | msgid "History entry #" |
---|
4012 | msgstr "" |
---|
4013 | |
---|
4014 | #: ../src/gui/app.cpp:3734 |
---|
4015 | msgid "Select one of previous versions of file" |
---|
4016 | msgstr "" |
---|
4017 | |
---|
4018 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:266 ../src/gui/workarea.cpp:3305 |
---|
4019 | #: ../src/gui/workarea.cpp:3312 ../src/gui/workarea.cpp:3413 |
---|
4020 | msgid "Idle" |
---|
4021 | msgstr "Inactiu" |
---|
4022 | |
---|
4023 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:353 |
---|
4024 | msgid "ERROR" |
---|
4025 | msgstr "ERROR" |
---|
4026 | |
---|
4027 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:402 |
---|
4028 | msgid "Feature not yet implemented" |
---|
4029 | msgstr "Característica per implementar" |
---|
4030 | |
---|
4031 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:669 |
---|
4032 | msgid "Canvas View" |
---|
4033 | msgstr "" |
---|
4034 | |
---|
4035 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1067 ../src/gui/preview.cpp:1438 |
---|
4036 | msgid "Enable JACK" |
---|
4037 | msgstr "" |
---|
4038 | |
---|
4039 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1102 |
---|
4040 | msgid "Moves the time window" |
---|
4041 | msgstr "Mou la finestra de temps" |
---|
4042 | |
---|
4043 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1103 |
---|
4044 | msgid "Changes the current time" |
---|
4045 | msgstr "Canvia el temps actual" |
---|
4046 | |
---|
4047 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1133 |
---|
4048 | msgid "Default Interpolation" |
---|
4049 | msgstr "Interpolació per defecte" |
---|
4050 | |
---|
4051 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2811 |
---|
4052 | msgid "Turn on animate editing mode" |
---|
4053 | msgstr "Activa el mode d'edició d'animacions" |
---|
4054 | |
---|
4055 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1175 |
---|
4056 | msgid "Toggle timebar" |
---|
4057 | msgstr "" |
---|
4058 | |
---|
4059 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1205 |
---|
4060 | msgid "Current time" |
---|
4061 | msgstr "Temps actual" |
---|
4062 | |
---|
4063 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1351 |
---|
4064 | msgid "Shows the Render Settings Dialog" |
---|
4065 | msgstr "" |
---|
4066 | |
---|
4067 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1367 |
---|
4068 | msgid "Shows the Preview Settings Dialog" |
---|
4069 | msgstr "" |
---|
4070 | |
---|
4071 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1426 |
---|
4072 | msgid "Show grid" |
---|
4073 | msgstr "" |
---|
4074 | |
---|
4075 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1427 |
---|
4076 | msgid "Show grid when enabled" |
---|
4077 | msgstr "Mostra la graella si s'habilita" |
---|
4078 | |
---|
4079 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1443 |
---|
4080 | msgid "Snap to grid" |
---|
4081 | msgstr "" |
---|
4082 | |
---|
4083 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1444 |
---|
4084 | msgid "Snap to grid when enabled" |
---|
4085 | msgstr "Ajusta a la graella si s'habilita" |
---|
4086 | |
---|
4087 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1463 |
---|
4088 | msgid "Onion skin" |
---|
4089 | msgstr "" |
---|
4090 | |
---|
4091 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1464 |
---|
4092 | msgid "Shows onion skin when enabled" |
---|
4093 | msgstr "Mostra la pell de ceba si s'habilita" |
---|
4094 | |
---|
4095 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1474 |
---|
4096 | msgid "Past onion skins" |
---|
4097 | msgstr "Pells de ceba passades" |
---|
4098 | |
---|
4099 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1489 |
---|
4100 | msgid "Future onion skins" |
---|
4101 | msgstr "Pells de ceba futures" |
---|
4102 | |
---|
4103 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1511 |
---|
4104 | msgid "Refresh" |
---|
4105 | msgstr "Refresca" |
---|
4106 | |
---|
4107 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1512 |
---|
4108 | msgid "Refresh workarea" |
---|
4109 | msgstr "" |
---|
4110 | |
---|
4111 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1549 |
---|
4112 | msgid "Stop current operation" |
---|
4113 | msgstr "" |
---|
4114 | |
---|
4115 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1698 |
---|
4116 | msgid "Save As..." |
---|
4117 | msgstr "Desa com a..." |
---|
4118 | |
---|
4119 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 ../src/gui/iconcontroller.cpp:187 |
---|
4120 | msgid "Save All" |
---|
4121 | msgstr "Desa Tot" |
---|
4122 | |
---|
4123 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1701 |
---|
4124 | msgid "Save all opened documents" |
---|
4125 | msgstr "" |
---|
4126 | |
---|
4127 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150 |
---|
4128 | msgid "Quit" |
---|
4129 | msgstr "Ix" |
---|
4130 | |
---|
4131 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1798 |
---|
4132 | msgid " (best)" |
---|
4133 | msgstr " (millor)" |
---|
4134 | |
---|
4135 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1799 |
---|
4136 | msgid " (fastest)" |
---|
4137 | msgstr "(el més ràpid)" |
---|
4138 | |
---|
4139 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1801 |
---|
4140 | #, c-format |
---|
4141 | msgid "Set Quality to %d" |
---|
4142 | msgstr "Establix la qualitat a %d" |
---|
4143 | |
---|
4144 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259 |
---|
4145 | msgid "Show Grid" |
---|
4146 | msgstr "Mostra la graella" |
---|
4147 | |
---|
4148 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1867 |
---|
4149 | msgid "Snap to Grid" |
---|
4150 | msgstr "Ajusta a la graella" |
---|
4151 | |
---|
4152 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1871 |
---|
4153 | msgid "Show Guides" |
---|
4154 | msgstr "Mostra les guies" |
---|
4155 | |
---|
4156 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1875 |
---|
4157 | msgid "Snap to Guides" |
---|
4158 | msgstr "Ajusta a les guies" |
---|
4159 | |
---|
4160 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1880 |
---|
4161 | msgid "Use Low-Res" |
---|
4162 | msgstr "Utilitza baixa resolució" |
---|
4163 | |
---|
4164 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1884 |
---|
4165 | msgid "Show Onion Skin" |
---|
4166 | msgstr "Mostra pell de ceba" |
---|
4167 | |
---|
4168 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1927 |
---|
4169 | msgid "Zoom In on Timeline" |
---|
4170 | msgstr "Apropa la visualització de la línia de temps" |
---|
4171 | |
---|
4172 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:1930 |
---|
4173 | msgid "Zoom Out on Timeline" |
---|
4174 | msgstr "Allunya la visualització de la línia de temps" |
---|
4175 | |
---|
4176 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:2031 ../src/gui/canvasview.cpp:2541 |
---|
4177 | msgid "Select All Children" |
---|
4178 | msgstr "Selecciona tots els fills" |
---|
4179 | |
---|
4180 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:2324 |
---|
4181 | msgid "-MODIFIED" |
---|
4182 | msgstr "-MODIFICAT" |
---|
4183 | |
---|
4184 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:2326 |
---|
4185 | msgid "-UPDATED" |
---|
4186 | msgstr "-ACTUALITZAT" |
---|
4187 | |
---|
4188 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:2800 |
---|
4189 | msgid "Turn off animate editing mode" |
---|
4190 | msgstr "Desactiva el mode d'edició d'animacions" |
---|
4191 | |
---|
4192 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:2823 |
---|
4193 | msgid "Unlock future keyframes" |
---|
4194 | msgstr "Desbloqueja fotogrames clau futurs" |
---|
4195 | |
---|
4196 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:2834 |
---|
4197 | msgid "Lock future keyframes" |
---|
4198 | msgstr "Bloqueja fotogrames clau futurs" |
---|
4199 | |
---|
4200 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:2845 |
---|
4201 | msgid "Unlock past keyframes" |
---|
4202 | msgstr "Desbloqueja fotogrames clau passats" |
---|
4203 | |
---|
4204 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:2856 |
---|
4205 | msgid "Lock past keyframes" |
---|
4206 | msgstr "Bloqueja fotogrames clau passats" |
---|
4207 | |
---|
4208 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3481 |
---|
4209 | msgid "Change Waypoint Group" |
---|
4210 | msgstr "Canvia grup d'interpolació" |
---|
4211 | |
---|
4212 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3512 |
---|
4213 | msgid "Duplicate Waypoints" |
---|
4214 | msgstr "Duplica les interpolacions" |
---|
4215 | |
---|
4216 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3528 |
---|
4217 | msgid "Remove Waypoints" |
---|
4218 | msgstr "Suprimix les interpolacions" |
---|
4219 | |
---|
4220 | |
---|
4221 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3596 |
---|
4222 | msgid "_TCB" |
---|
4223 | msgstr "_TCB" |
---|
4224 | |
---|
4225 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3597 |
---|
4226 | msgid "_Linear" |
---|
4227 | msgstr "_Lineal" |
---|
4228 | |
---|
4229 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 |
---|
4230 | msgid "_Ease In" |
---|
4231 | msgstr "_Entrada suau" |
---|
4232 | |
---|
4233 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 |
---|
4234 | msgid "_Ease Out" |
---|
4235 | msgstr "_Eixida suau" |
---|
4236 | |
---|
4237 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 |
---|
4238 | msgid "_Ease In/Out" |
---|
4239 | msgstr "Entrada/Eixida _suau" |
---|
4240 | |
---|
4241 | |
---|
4242 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3599 |
---|
4243 | msgid "_Constant" |
---|
4244 | msgstr "_Constant" |
---|
4245 | |
---|
4246 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3600 |
---|
4247 | msgid "_Clamped" |
---|
4248 | msgstr "_Limitada" |
---|
4249 | |
---|
4250 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3620 |
---|
4251 | msgid "_Jump To" |
---|
4252 | msgstr "_Salta a" |
---|
4253 | |
---|
4254 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3627 |
---|
4255 | msgid "_Duplicate" |
---|
4256 | msgstr "_Duplica" |
---|
4257 | |
---|
4258 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3634 |
---|
4259 | msgid "_Remove" |
---|
4260 | msgstr "_Suprimix" |
---|
4261 | |
---|
4262 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3634 |
---|
4263 | #, c-format |
---|
4264 | msgid "_Remove %d Waypoints" |
---|
4265 | msgstr "_Suprimix %d interpolacions" |
---|
4266 | |
---|
4267 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3657 |
---|
4268 | msgid "_Both" |
---|
4269 | msgstr "_Ambdós" |
---|
4270 | |
---|
4271 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3663 |
---|
4272 | msgid "_In" |
---|
4273 | msgstr "_Entrada" |
---|
4274 | |
---|
4275 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3669 |
---|
4276 | msgid "_Out" |
---|
4277 | msgstr "_Eixida" |
---|
4278 | |
---|
4279 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3960 |
---|
4280 | msgid " Description" |
---|
4281 | msgstr "" |
---|
4282 | |
---|
4283 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3961 ../src/gui/instance.cpp:1116 |
---|
4284 | msgid "Description: " |
---|
4285 | msgstr "" |
---|
4286 | |
---|
4287 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:3965 ../src/gui/iconcontroller.cpp:257 |
---|
4288 | #: ../src/gui/instance.cpp:1115 ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78 |
---|
4289 | #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72 |
---|
4290 | msgid "Set" |
---|
4291 | msgstr "" |
---|
4292 | |
---|
4293 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:4447 |
---|
4294 | msgid "Are you sure you want to disable JACK synchronization?" |
---|
4295 | msgstr "" |
---|
4296 | |
---|
4297 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:4448 |
---|
4298 | msgid "The JACK server will remain running." |
---|
4299 | msgstr "" |
---|
4300 | |
---|
4301 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:4450 |
---|
4302 | msgid "Are you sure you want to enable JACK synchronization?" |
---|
4303 | msgstr "" |
---|
4304 | |
---|
4305 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:4451 |
---|
4306 | msgid "This operation will launch a JACK server, if it isn't started yet." |
---|
4307 | msgstr "" |
---|
4308 | |
---|
4309 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:4456 |
---|
4310 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1098 |
---|
4311 | msgid "No" |
---|
4312 | msgstr "" |
---|
4313 | |
---|
4314 | #: ../src/gui/canvasview.cpp:4457 |
---|
4315 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1099 |
---|
4316 | msgid "Yes" |
---|
4317 | msgstr "" |
---|
4318 | |
---|
4319 | #: ../src/gui/compview.cpp:300 |
---|
4320 | msgid "Clear Undo" |
---|
4321 | msgstr "Buida Desfés" |
---|
4322 | |
---|
4323 | #: ../src/gui/compview.cpp:303 |
---|
4324 | msgid "Clear Redo" |
---|
4325 | msgstr "Buida refés" |
---|
4326 | |
---|
4327 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137 |
---|
4328 | msgid "Bool" |
---|
4329 | msgstr "Booleà" |
---|
4330 | |
---|
4331 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138 |
---|
4332 | msgid "Integer" |
---|
4333 | msgstr "Enter" |
---|
4334 | |
---|
4335 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139 |
---|
4336 | msgid "Angle" |
---|
4337 | msgstr "Angle" |
---|
4338 | |
---|
4339 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:141 |
---|
4340 | msgid "Real" |
---|
4341 | msgstr "Real" |
---|
4342 | |
---|
4343 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:142 |
---|
4344 | msgid "Vector" |
---|
4345 | msgstr "Vector" |
---|
4346 | |
---|
4347 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:143 |
---|
4348 | msgid "Color" |
---|
4349 | msgstr "Color" |
---|
4350 | |
---|
4351 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:144 |
---|
4352 | msgid "Segment" |
---|
4353 | msgstr "Segment" |
---|
4354 | |
---|
4355 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145 |
---|
4356 | msgid "Spline Point" |
---|
4357 | msgstr "Punt d'spline" |
---|
4358 | |
---|
4359 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146 |
---|
4360 | msgid "List" |
---|
4361 | msgstr "Llista" |
---|
4362 | |
---|
4363 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147 |
---|
4364 | msgid "String" |
---|
4365 | msgstr "Cadena" |
---|
4366 | |
---|
4367 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149 |
---|
4368 | msgid "Gradient" |
---|
4369 | msgstr "Degradat" |
---|
4370 | |
---|
4371 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155 |
---|
4372 | msgid "Eyedrop Tool" |
---|
4373 | msgstr "Ferramenta de capturar color" |
---|
4374 | |
---|
4375 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156 |
---|
4376 | msgid "Fill Tool" |
---|
4377 | msgstr "Ferramenta d'emplenament" |
---|
4378 | |
---|
4379 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167 |
---|
4380 | msgid "Zoom Tool" |
---|
4381 | msgstr "Ferramenta de zoom" |
---|
4382 | |
---|
4383 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173 |
---|
4384 | msgid "Reset Colors" |
---|
4385 | msgstr "Reinicialitza els colors" |
---|
4386 | |
---|
4387 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174 |
---|
4388 | msgid "Swap Colors" |
---|
4389 | msgstr "Intercanvia els colors" |
---|
4390 | |
---|
4391 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:175 |
---|
4392 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80 |
---|
4393 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73 |
---|
4394 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73 |
---|
4395 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:74 |
---|
4396 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:74 |
---|
4397 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80 |
---|
4398 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:73 |
---|
4399 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:73 |
---|
4400 | #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74 |
---|
4401 | msgid "ValueNode" |
---|
4402 | msgstr "Valor de node" |
---|
4403 | |
---|
4404 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 |
---|
4405 | msgid "ValueNode Forbid Animation" |
---|
4406 | msgstr "Valor del node Prohibix l'animació" |
---|
4407 | |
---|
4408 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111 |
---|
4409 | msgid "Rename" |
---|
4410 | msgstr "Reanomena" |
---|
4411 | |
---|
4412 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 |
---|
4413 | msgid "New Canvas" |
---|
4414 | msgstr "Nou llenç" |
---|
4415 | |
---|
4416 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:182 |
---|
4417 | msgid "About" |
---|
4418 | msgstr "Quant a" |
---|
4419 | |
---|
4420 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:183 ../src/gui/mainwindow.cpp:144 |
---|
4421 | msgid "New" |
---|
4422 | msgstr "" |
---|
4423 | |
---|
4424 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:185 ../src/gui/instance.cpp:875 |
---|
4425 | msgid "Save" |
---|
4426 | msgstr "Desa" |
---|
4427 | |
---|
4428 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:186 |
---|
4429 | msgid "Save As" |
---|
4430 | msgstr "" |
---|
4431 | |
---|
4432 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 |
---|
4433 | msgid "Blur Layer" |
---|
4434 | msgstr "Capa de desenfocament" |
---|
4435 | |
---|
4436 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 |
---|
4437 | msgid "Motion Blur Layer" |
---|
4438 | msgstr "Capa de desenfocament del moviment" |
---|
4439 | |
---|
4440 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196 |
---|
4441 | msgid "Radial Blur Layer" |
---|
4442 | msgstr "Capa de desenfocament radial" |
---|
4443 | |
---|
4444 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198 |
---|
4445 | msgid "Curve Warp Layer" |
---|
4446 | msgstr "Capa de corba de deformació" |
---|
4447 | |
---|
4448 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199 |
---|
4449 | msgid "Inside Out Layer" |
---|
4450 | msgstr "Capa d'inversió" |
---|
4451 | |
---|
4452 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200 |
---|
4453 | msgid "Noise Distort Layer" |
---|
4454 | msgstr "Capa de distorsió amb soroll" |
---|
4455 | |
---|
4456 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201 |
---|
4457 | msgid "Spherize Layer" |
---|
4458 | msgstr "Capa de distorsió esfèrica" |
---|
4459 | |
---|
4460 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202 |
---|
4461 | msgid "Stretch Layer" |
---|
4462 | msgstr "Capa d'estirament" |
---|
4463 | |
---|
4464 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203 |
---|
4465 | msgid "Twirl Layer" |
---|
4466 | msgstr "Capa de remolí" |
---|
4467 | |
---|
4468 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204 |
---|
4469 | msgid "Warp Layer" |
---|
4470 | msgstr "Capa de deformació" |
---|
4471 | |
---|
4472 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206 |
---|
4473 | msgid "Filled Rectangle Layer" |
---|
4474 | msgstr "Capa de rectangle farcit" |
---|
4475 | |
---|
4476 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207 |
---|
4477 | msgid "Metallballs Layer" |
---|
4478 | msgstr "Capa de metaboles" |
---|
4479 | |
---|
4480 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208 |
---|
4481 | msgid "Simple Circle Layer" |
---|
4482 | msgstr "Capa de cercle simple" |
---|
4483 | |
---|
4484 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210 |
---|
4485 | msgid "Clamp Layer" |
---|
4486 | msgstr "Capa de colors limitats" |
---|
4487 | |
---|
4488 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211 |
---|
4489 | msgid "Color Correct Layer" |
---|
4490 | msgstr "Capa de correcció de color" |
---|
4491 | |
---|
4492 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212 |
---|
4493 | msgid "Halftone 2 Layer" |
---|
4494 | msgstr "Capa de mitja tinta 2" |
---|
4495 | |
---|
4496 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213 |
---|
4497 | msgid "Halftone 3 Layer" |
---|
4498 | msgstr "Capa de mitja tinta 3" |
---|
4499 | |
---|
4500 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214 |
---|
4501 | msgid "Luna Key Layer" |
---|
4502 | msgstr "Capa de clau de brillantor" |
---|
4503 | |
---|
4504 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216 |
---|
4505 | msgid "Julia Set Layer" |
---|
4506 | msgstr "Capa de conjunt de Júlia" |
---|
4507 | |
---|
4508 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217 |
---|
4509 | msgid "Mandelbrot Set Layer" |
---|
4510 | msgstr "Capa de conjunt de Mandelbrot" |
---|
4511 | |
---|
4512 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219 |
---|
4513 | msgid "Checker Board Layer" |
---|
4514 | msgstr "Capa de tauler d'escacs" |
---|
4515 | |
---|
4516 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220 |
---|
4517 | msgid "Circle Layer" |
---|
4518 | msgstr "Capa de cercle" |
---|
4519 | |
---|
4520 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221 |
---|
4521 | msgid "Outline Layer" |
---|
4522 | msgstr "Capa de contorn" |
---|
4523 | |
---|
4524 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222 |
---|
4525 | msgid "Advanced Outline Layer" |
---|
4526 | msgstr "Capa de contorn avançat" |
---|
4527 | |
---|
4528 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223 |
---|
4529 | msgid "Polygon Layer" |
---|
4530 | msgstr "Capa de polígon" |
---|
4531 | |
---|
4532 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224 |
---|
4533 | msgid "Rectangle Layer" |
---|
4534 | msgstr "Capa de rectangle" |
---|
4535 | |
---|
4536 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225 |
---|
4537 | msgid "Region Layer" |
---|
4538 | msgstr "Capa de regió" |
---|
4539 | |
---|
4540 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226 |
---|
4541 | msgid "Solid Color Layer" |
---|
4542 | msgstr "Capa de color sòlid" |
---|
4543 | |
---|
4544 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227 |
---|
4545 | msgid "Star Layer" |
---|
4546 | msgstr "Capa d'estrella" |
---|
4547 | |
---|
4548 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229 |
---|
4549 | msgid "Conical Gradient Layer" |
---|
4550 | msgstr "Capa de degradat cònic" |
---|
4551 | |
---|
4552 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230 |
---|
4553 | msgid "Curve Gradient Layer" |
---|
4554 | msgstr "Capa de degradat corb" |
---|
4555 | |
---|
4556 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231 |
---|
4557 | msgid "Noise Gradient Layer" |
---|
4558 | msgstr "Capa de degradat amb soroll" |
---|
4559 | |
---|
4560 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232 |
---|
4561 | msgid "Linear Gradient Layer" |
---|
4562 | msgstr "Capa de degradat lineal" |
---|
4563 | |
---|
4564 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233 |
---|
4565 | msgid "Radial Gradient Layer" |
---|
4566 | msgstr "Capa de degradat radial" |
---|
4567 | |
---|
4568 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234 |
---|
4569 | msgid "Spiral Gradient Layer" |
---|
4570 | msgstr "Capa de degradat espiral" |
---|
4571 | |
---|
4572 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236 |
---|
4573 | #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52 |
---|
4574 | #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 |
---|
4575 | msgid "Duplicate Layer" |
---|
4576 | msgstr "Duplica la capa" |
---|
4577 | |
---|
4578 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237 |
---|
4579 | msgid "Import Image Layer" |
---|
4580 | msgstr "Capa d'importació d'imatges" |
---|
4581 | |
---|
4582 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238 |
---|
4583 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52 |
---|
4584 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 |
---|
4585 | msgid "Group Layer" |
---|
4586 | msgstr "Agrupa les capes" |
---|
4587 | |
---|
4588 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239 |
---|
4589 | msgid "Plant Layer" |
---|
4590 | msgstr "Capa de planta" |
---|
4591 | |
---|
4592 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240 |
---|
4593 | msgid "Stroboscope Layer" |
---|
4594 | msgstr "Capa d'estroboscopi " |
---|
4595 | |
---|
4596 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241 |
---|
4597 | msgid "Super Sample Layer" |
---|
4598 | msgstr "Capa de supermostratge" |
---|
4599 | |
---|
4600 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242 |
---|
4601 | msgid "Sound Layer" |
---|
4602 | msgstr "" |
---|
4603 | |
---|
4604 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:243 |
---|
4605 | msgid "Switch Layer" |
---|
4606 | msgstr "" |
---|
4607 | |
---|
4608 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:244 |
---|
4609 | msgid "Skeleton Layer" |
---|
4610 | msgstr "" |
---|
4611 | |
---|
4612 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245 |
---|
4613 | msgid "Text Layer" |
---|
4614 | msgstr "Capa de text" |
---|
4615 | |
---|
4616 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246 |
---|
4617 | msgid "Time Loop Layer" |
---|
4618 | msgstr "Capa de bucle de temps" |
---|
4619 | |
---|
4620 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247 |
---|
4621 | msgid "XOR Pattern Layer" |
---|
4622 | msgstr "Capa de patró XOR" |
---|
4623 | |
---|
4624 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249 |
---|
4625 | msgid "Bevel Layer" |
---|
4626 | msgstr "Capa de bisell" |
---|
4627 | |
---|
4628 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250 |
---|
4629 | msgid "Shade Layer" |
---|
4630 | msgstr "Capa d'ombrejat" |
---|
4631 | |
---|
4632 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252 |
---|
4633 | msgid "Rotate Layer" |
---|
4634 | msgstr "Capa de rotació" |
---|
4635 | |
---|
4636 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253 |
---|
4637 | msgid "Translate Layer" |
---|
4638 | msgstr "Capa de translació" |
---|
4639 | |
---|
4640 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254 |
---|
4641 | msgid "Scale Layer" |
---|
4642 | msgstr "Capa d'escalat" |
---|
4643 | |
---|
4644 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256 |
---|
4645 | msgid "Info Tool" |
---|
4646 | msgstr "Ferramenta d'informació" |
---|
4647 | |
---|
4648 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260 |
---|
4649 | msgid "Hide Grid" |
---|
4650 | msgstr "Oculta la graella" |
---|
4651 | |
---|
4652 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261 |
---|
4653 | msgid "Enable Grid Snap" |
---|
4654 | msgstr "Habilita l'ajust a la graella" |
---|
4655 | |
---|
4656 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262 |
---|
4657 | msgid "Disable Grid Snap" |
---|
4658 | msgstr "Inhabilita l'ajust a la graella" |
---|
4659 | |
---|
4660 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263 |
---|
4661 | msgid "Duplicate" |
---|
4662 | msgstr "Duplica" |
---|
4663 | |
---|
4664 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:264 |
---|
4665 | msgid "Group" |
---|
4666 | msgstr "Grup" |
---|
4667 | |
---|
4668 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:273 |
---|
4669 | msgid "MetaData" |
---|
4670 | msgstr "Metadades" |
---|
4671 | |
---|
4672 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277 |
---|
4673 | msgid "Palette" |
---|
4674 | msgstr "Paleta" |
---|
4675 | |
---|
4676 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280 |
---|
4677 | msgid "Past keyframes unlocked" |
---|
4678 | msgstr "Es desbloquegen els fotogrames clau anteriors." |
---|
4679 | |
---|
4680 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281 |
---|
4681 | msgid "Past keyframes locked" |
---|
4682 | msgstr "Es bloquegen els fotogrames clau anteriors" |
---|
4683 | |
---|
4684 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282 |
---|
4685 | msgid "Future keyframes unlocked" |
---|
4686 | msgstr "Es desbloquegen els fotogrames clau posteriors" |
---|
4687 | |
---|
4688 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283 |
---|
4689 | msgid "Future keyframes locked" |
---|
4690 | msgstr "Es bloquegen els fotogrames clau posteriors" |
---|
4691 | |
---|
4692 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285 |
---|
4693 | msgid "Animate Mode Off" |
---|
4694 | msgstr "El mode d'animació està desactivat." |
---|
4695 | |
---|
4696 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286 |
---|
4697 | msgid "Animate Mode On" |
---|
4698 | msgstr "El mode d'animació està activat." |
---|
4699 | |
---|
4700 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288 |
---|
4701 | msgid "JACK" |
---|
4702 | msgstr "" |
---|
4703 | |
---|
4704 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:294 |
---|
4705 | msgid "Seek to Previous Keyframe" |
---|
4706 | msgstr "" |
---|
4707 | |
---|
4708 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:297 |
---|
4709 | msgid "Stop" |
---|
4710 | msgstr "Para" |
---|
4711 | |
---|
4712 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:299 |
---|
4713 | msgid "Seek to Next frame" |
---|
4714 | msgstr "" |
---|
4715 | |
---|
4716 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302 |
---|
4717 | msgid "Animate Loop" |
---|
4718 | msgstr "Bucle d'animació" |
---|
4719 | |
---|
4720 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304 |
---|
4721 | msgid "Add Layer to Set" |
---|
4722 | msgstr "Afig una capa al conjunt" |
---|
4723 | |
---|
4724 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305 |
---|
4725 | msgid "Remove Layer from Set" |
---|
4726 | msgstr "Suprimix una capa del conjunt" |
---|
4727 | |
---|
4728 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306 |
---|
4729 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50 |
---|
4730 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73 |
---|
4731 | msgid "Set Layer Description" |
---|
4732 | msgstr "Establix la descripció de la capa" |
---|
4733 | |
---|
4734 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307 |
---|
4735 | msgid "Export Value Node" |
---|
4736 | msgstr "Exporta el node de valor" |
---|
4737 | |
---|
4738 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308 |
---|
4739 | msgid "Unexport Value Node" |
---|
4740 | msgstr "Desfés l'exportació del node de valor" |
---|
4741 | |
---|
4742 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309 |
---|
4743 | msgid "Set Interpolation to Flat" |
---|
4744 | msgstr "Establix la interpolació a plana" |
---|
4745 | |
---|
4746 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310 |
---|
4747 | msgid "Set Interpolation to Interpolate" |
---|
4748 | msgstr "Establix la interpolació a interpola" |
---|
4749 | |
---|
4750 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311 |
---|
4751 | msgid "Set Interpolation to Peak" |
---|
4752 | msgstr "Establix la interpolació en punta" |
---|
4753 | |
---|
4754 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312 |
---|
4755 | msgid "Set Interpolation to Rounded" |
---|
4756 | msgstr "Establix la interpolació arredonida" |
---|
4757 | |
---|
4758 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313 |
---|
4759 | msgid "Set Interpolation to Squared" |
---|
4760 | msgstr "Establix la interpolació quadrada" |
---|
4761 | |
---|
4762 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322 |
---|
4763 | msgid "Toggle show grid" |
---|
4764 | msgstr "Commuta la visualització de la graella" |
---|
4765 | |
---|
4766 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323 |
---|
4767 | msgid "Toggle snap grid" |
---|
4768 | msgstr "Commuta l'ajust a la graella" |
---|
4769 | |
---|
4770 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324 |
---|
4771 | msgid "Toggle show guide" |
---|
4772 | msgstr "" |
---|
4773 | |
---|
4774 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:325 |
---|
4775 | msgid "Toggle snap guide" |
---|
4776 | msgstr "" |
---|
4777 | |
---|
4778 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327 |
---|
4779 | msgid "Toggle onion skin" |
---|
4780 | msgstr "Commuta la pell de ceba" |
---|
4781 | |
---|
4782 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329 |
---|
4783 | msgid "Increase resolution" |
---|
4784 | msgstr "Augmenta la resolució" |
---|
4785 | |
---|
4786 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330 |
---|
4787 | msgid "Decrease resolution" |
---|
4788 | msgstr "Reduïx la resolució" |
---|
4789 | |
---|
4790 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332 |
---|
4791 | msgid "Preview Options Dialog" |
---|
4792 | msgstr "Diàleg d'opcions de previsualització" |
---|
4793 | |
---|
4794 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333 |
---|
4795 | msgid "Render Options Dialog" |
---|
4796 | msgstr "Diàleg d'opcions de renderització" |
---|
4797 | |
---|
4798 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335 |
---|
4799 | msgid "TCB interpolation" |
---|
4800 | msgstr "Interpolació TCB" |
---|
4801 | |
---|
4802 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336 |
---|
4803 | msgid "Ease In/Out interpolation" |
---|
4804 | msgstr "Interpolació d'entrada/eixida suau" |
---|
4805 | |
---|
4806 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337 |
---|
4807 | msgid "Const interpolation" |
---|
4808 | msgstr "Interpolació constant" |
---|
4809 | |
---|
4810 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338 |
---|
4811 | msgid "Linear interpolation" |
---|
4812 | msgstr "Interpolació lineal" |
---|
4813 | |
---|
4814 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339 |
---|
4815 | msgid "Clamped interpolation" |
---|
4816 | msgstr "Interpolació amb límits" |
---|
4817 | |
---|
4818 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341 |
---|
4819 | msgid "Linked" |
---|
4820 | msgstr "" |
---|
4821 | |
---|
4822 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:342 |
---|
4823 | msgid "Unlinked" |
---|
4824 | msgstr "" |
---|
4825 | |
---|
4826 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345 |
---|
4827 | msgid "CVS Add" |
---|
4828 | msgstr "Afig al CVS" |
---|
4829 | |
---|
4830 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704 |
---|
4831 | msgid "CVS Update" |
---|
4832 | msgstr "Actualització per CVS" |
---|
4833 | |
---|
4834 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:347 ../src/gui/instance.cpp:596 |
---|
4835 | #: ../src/gui/instance.cpp:618 |
---|
4836 | msgid "CVS Commit" |
---|
4837 | msgstr "Envia al CVS" |
---|
4838 | |
---|
4839 | #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753 |
---|
4840 | msgid "CVS Revert" |
---|
4841 | msgstr "Torna a una versió anterior des del CVS" |
---|
4842 | |
---|
4843 | #: ../src/gui/instance.cpp:201 |
---|
4844 | #, c-format |
---|
4845 | msgid "Do you realy want to run plugin for file \"%s\"?" |
---|
4846 | msgstr "" |
---|
4847 | |
---|
4848 | #: ../src/gui/instance.cpp:204 |
---|
4849 | msgid "This operation cannot be undone and all undo history will be cleared." |
---|
4850 | msgstr "" |
---|
4851 | |
---|
4852 | #: ../src/gui/instance.cpp:210 |
---|
4853 | msgid "Proceed" |
---|
4854 | msgstr "" |
---|
4855 | |
---|
4856 | #: ../src/gui/instance.cpp:231 |
---|
4857 | msgid "The plugin operation has failed." |
---|
4858 | msgstr "" |
---|
4859 | |
---|
4860 | #: ../src/gui/instance.cpp:232 |
---|
4861 | msgid "" |
---|
4862 | "This can be due to current file being referenced by another composition that" |
---|
4863 | " is already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try " |
---|
4864 | "closing any compositions that might reference this file and try again, or " |
---|
4865 | "restart Synfig Studio." |
---|
4866 | msgstr "" |
---|
4867 | |
---|
4868 | #: ../src/gui/instance.cpp:314 ../src/gui/instance.cpp:452 |
---|
4869 | #, c-format |
---|
4870 | msgid "Unable to save to '%s'" |
---|
4871 | msgstr "" |
---|
4872 | |
---|
4873 | #: ../src/gui/instance.cpp:351 |
---|
4874 | msgid "" |
---|
4875 | "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" |
---|
4876 | "on a composition that is being referenced by other\n" |
---|
4877 | "files that are currently open. Close these\n" |
---|
4878 | "other files first before trying to use \"SaveAs\"." |
---|
4879 | msgstr "" |
---|
4880 | |
---|
4881 | #: ../src/gui/instance.cpp:395 |
---|
4882 | msgid "Unknown extension" |
---|
4883 | msgstr "Extensió desconeguda" |
---|
4884 | |
---|
4885 | #: ../src/gui/instance.cpp:396 |
---|
4886 | msgid "" |
---|
4887 | "You have given the file name an extension which I do not recognize. Are you " |
---|
4888 | "sure this is what you want?" |
---|
4889 | msgstr "" |
---|
4890 | |
---|
4891 | #: ../src/gui/instance.cpp:400 |
---|
4892 | msgid "Sure" |
---|
4893 | msgstr "" |
---|
4894 | |
---|
4895 | #: ../src/gui/instance.cpp:583 |
---|
4896 | msgid "You must first add this composition to the repository" |
---|
4897 | msgstr "Heu d'afegir abans esta composició al repositori" |
---|
4898 | |
---|
4899 | #: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705 |
---|
4900 | msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" |
---|
4901 | msgstr "Això guardarà qualsevol canvi que hàgeu fet. N'esteu segur?" |
---|
4902 | |
---|
4903 | #: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622 |
---|
4904 | msgid "Commit" |
---|
4905 | msgstr "" |
---|
4906 | |
---|
4907 | #: ../src/gui/instance.cpp:611 |
---|
4908 | msgid "" |
---|
4909 | "The local copy of the file hasn't been changed since the last update. " |
---|
4910 | "Nothing to commit!" |
---|
4911 | msgstr "" |
---|
4912 | "La còpia local del fitxer no s'ha canviat des de l'última actualització.\n" |
---|
4913 | "No hi ha res a enviar." |
---|
4914 | |
---|
4915 | #: ../src/gui/instance.cpp:619 |
---|
4916 | msgid "Log Message: " |
---|
4917 | msgstr "" |
---|
4918 | |
---|
4919 | #: ../src/gui/instance.cpp:633 |
---|
4920 | msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" |
---|
4921 | msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer l'enviament." |
---|
4922 | |
---|
4923 | #: ../src/gui/instance.cpp:648 |
---|
4924 | msgid "This composition has already been added to the repository" |
---|
4925 | msgstr "La composició ja s'ha enviat al repositori." |
---|
4926 | |
---|
4927 | #: ../src/gui/instance.cpp:666 |
---|
4928 | msgid "An error has occurred when trying to ADD" |
---|
4929 | msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava afegir." |
---|
4930 | |
---|
4931 | #: ../src/gui/instance.cpp:681 |
---|
4932 | msgid "" |
---|
4933 | "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" |
---|
4934 | msgstr "" |
---|
4935 | "Este fitxer no està actualment sota el sistema de control de versions, així " |
---|
4936 | "que no hi ha res a actualitzar." |
---|
4937 | |
---|
4938 | #: ../src/gui/instance.cpp:691 |
---|
4939 | msgid "This file is up-to-date" |
---|
4940 | msgstr "Este fitxer ja està actualitzat." |
---|
4941 | |
---|
4942 | #: ../src/gui/instance.cpp:708 |
---|
4943 | msgid "Update" |
---|
4944 | msgstr "" |
---|
4945 | |
---|
4946 | #: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784 |
---|
4947 | msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" |
---|
4948 | msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava actualitzar." |
---|
4949 | |
---|
4950 | #: ../src/gui/instance.cpp:743 |
---|
4951 | msgid "" |
---|
4952 | "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" |
---|
4953 | msgstr "" |
---|
4954 | "Este fitxer no està actualment sota el sistema de control de versions, així " |
---|
4955 | "que no hi ha cap versió a recuperar." |
---|
4956 | |
---|
4957 | #: ../src/gui/instance.cpp:754 |
---|
4958 | msgid "" |
---|
4959 | "This will abandon all changes you have made since the last time you " |
---|
4960 | "performed a commit operation. This cannot be undone! Are you sure you want " |
---|
4961 | "to do this?" |
---|
4962 | msgstr "" |
---|
4963 | |
---|
4964 | #: ../src/gui/instance.cpp:759 ../src/gui/instance.cpp:833 |
---|
4965 | msgid "Revert" |
---|
4966 | msgstr "" |
---|
4967 | |
---|
4968 | #: ../src/gui/instance.cpp:770 |
---|
4969 | msgid "Unable to remove previous version" |
---|
4970 | msgstr "No s'ha pogut eliminar la versió anterior." |
---|
4971 | |
---|
4972 | #: ../src/gui/instance.cpp:807 |
---|
4973 | msgid "The revert operation has failed." |
---|
4974 | msgstr "" |
---|
4975 | |
---|
4976 | #: ../src/gui/instance.cpp:808 |
---|
4977 | msgid "" |
---|
4978 | "This can be due to it being referenced by another composition that is " |
---|
4979 | "already open, or because of an internal error in Synfig Studio. Try closing " |
---|
4980 | "any compositions that might reference this composition and try again, or " |
---|
4981 | "restart Synfig Studio." |
---|
4982 | msgstr "" |
---|
4983 | |
---|
4984 | #: ../src/gui/instance.cpp:828 |
---|
4985 | msgid "Revert to saved" |
---|
4986 | msgstr "Torna a la versió guardada" |
---|
4987 | |
---|
4988 | #: ../src/gui/instance.cpp:829 |
---|
4989 | msgid "" |
---|
4990 | "You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?" |
---|
4991 | msgstr "" |
---|
4992 | "Es perdran els canvis que heu realitzat des de l'última vegada que heu " |
---|
4993 | "guardat.\n" |
---|
4994 | "N'esteu segur?" |
---|
4995 | |
---|
4996 | #: ../src/gui/instance.cpp:855 |
---|
4997 | msgid "The animation is currently playing so the window cannot be closed." |
---|
4998 | msgstr "" |
---|
4999 | |
---|
5000 | #: ../src/gui/instance.cpp:857 |
---|
5001 | msgid "Thanks!" |
---|
5002 | msgstr "" |
---|
5003 | |
---|
5004 | #: ../src/gui/instance.cpp:864 |
---|
5005 | #, c-format |
---|
5006 | msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" |
---|
5007 | msgstr "" |
---|
5008 | |
---|
5009 | #: ../src/gui/instance.cpp:867 |
---|
5010 | msgid "" |
---|
5011 | "If you don't save, changes from the last time you saved will be permanently " |
---|
5012 | "lost." |
---|
5013 | msgstr "" |
---|
5014 | |
---|
5015 | #: ../src/gui/instance.cpp:873 |
---|
5016 | msgid "Close without Saving" |
---|
5017 | msgstr "" |
---|
5018 | |
---|
5019 | #: ../src/gui/instance.cpp:892 |
---|
5020 | #, c-format |
---|
5021 | msgid "Commit changes of \"%s\" to the CVS repository?" |
---|
5022 | msgstr "" |
---|
5023 | |
---|
5024 | #: ../src/gui/instance.cpp:895 |
---|
5025 | msgid "" |
---|
5026 | "If you don't commit, changes not yet on the CVS repository will be " |
---|
5027 | "permanently lost." |
---|
5028 | msgstr "" |
---|
5029 | |
---|
5030 | #: ../src/gui/instance.cpp:901 |
---|
5031 | msgid "Close without Committing" |
---|
5032 | msgstr "" |
---|
5033 | |
---|
5034 | #: ../src/gui/instance.cpp:903 |
---|
5035 | msgid "Commit…" |
---|
5036 | msgstr "" |
---|
5037 | |
---|
5038 | #: ../src/gui/instance.cpp:1107 |
---|
5039 | msgid "Export" |
---|
5040 | msgstr "Exporta" |
---|
5041 | |
---|
5042 | #: ../src/gui/instance.cpp:1108 |
---|
5043 | msgid "Name: " |
---|
5044 | msgstr "" |
---|
5045 | |
---|
5046 | #: ../src/gui/instance.cpp:1215 |
---|
5047 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60 |
---|
5048 | msgid "Convert" |
---|
5049 | msgstr "Converteix" |
---|
5050 | |
---|
5051 | #: ../src/gui/instance.cpp:1266 |
---|
5052 | msgid "Ease" |
---|
5053 | msgstr "" |
---|
5054 | |
---|
5055 | #: ../src/gui/instance.cpp:1314 |
---|
5056 | msgid "Edit Waypoint" |
---|
5057 | msgstr "Edita la interpolació" |
---|
5058 | |
---|
5059 | #: ../src/gui/instance.cpp:1393 |
---|
5060 | msgid "Set width to zero" |
---|
5061 | msgstr "Establix l'espessor a zero" |
---|
5062 | |
---|
5063 | #: ../src/gui/instance.cpp:1407 |
---|
5064 | msgid "Set width to default" |
---|
5065 | msgstr "Establix l'espessor al valor per defecte" |
---|
5066 | |
---|
5067 | #: ../src/gui/instance.cpp:1435 |
---|
5068 | msgid "Apply" |
---|
5069 | msgstr "" |
---|
5070 | |
---|
5071 | #: ../src/gui/instance.cpp:1440 |
---|
5072 | msgid "Set Waypoints" |
---|
5073 | msgstr "Estableix els punts d'interpolació" |
---|
5074 | |
---|
5075 | #: ../src/gui/instance.cpp:1502 |
---|
5076 | msgid "Unable to convert to animated waypoint" |
---|
5077 | msgstr "No s'ha pogut convertir a una interpolació animada." |
---|
5078 | |
---|
5079 | #: ../src/gui/instance.cpp:1519 |
---|
5080 | msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" |
---|
5081 | msgstr "No s'ha pogut trobar l'acció d'establir una interpolació intel·ligent." |
---|
5082 | |
---|
5083 | #: ../src/gui/instance.cpp:1532 |
---|
5084 | msgid "Unable to set a specific waypoint" |
---|
5085 | msgstr "No es pot establir el punt d'interpolació donat." |
---|
5086 | |
---|
5087 | #: ../src/gui/instance.cpp:1560 |
---|
5088 | msgid "Edit Waypoints" |
---|
5089 | msgstr "Edita les interpolacions" |
---|
5090 | |
---|
5091 | #: ../src/gui/instance.h:42 |
---|
5092 | msgid "Synfig Animation " |
---|
5093 | msgstr "Animació Synfig " |
---|
5094 | |
---|
5095 | #: ../src/gui/main.cpp:94 |
---|
5096 | msgid "synfig studio is already running" |
---|
5097 | msgstr "El Synfig Studio ja està en execució." |
---|
5098 | |
---|
5099 | #: ../src/gui/main.cpp:95 |
---|
5100 | msgid "the existing process will be used" |
---|
5101 | msgstr "s'utilitzarà el procés ja existent" |
---|
5102 | |
---|
5103 | #: ../src/gui/main.cpp:114 |
---|
5104 | msgid "synfig studio -- starting up application..." |
---|
5105 | msgstr "Synfig Studio: s'està iniciant l'aplicació..." |
---|
5106 | |
---|
5107 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:144 |
---|
5108 | msgid "Create a new document" |
---|
5109 | msgstr "" |
---|
5110 | |
---|
5111 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:147 |
---|
5112 | msgid "Open an existing document" |
---|
5113 | msgstr "" |
---|
5114 | |
---|
5115 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:164 |
---|
5116 | msgid "Show Menubar" |
---|
5117 | msgstr "" |
---|
5118 | |
---|
5119 | #. TRANSLATORS: | Help menu entry: | A wiki page: |
---|
5120 | #. | |
---|
5121 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 |
---|
5122 | msgid "Tutorials" |
---|
5123 | msgstr "Tutorials" |
---|
5124 | |
---|
5125 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:193 |
---|
5126 | msgid "/Category:Tutorials" |
---|
5127 | msgstr "" |
---|
5128 | |
---|
5129 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 |
---|
5130 | msgid "Reference" |
---|
5131 | msgstr "" |
---|
5132 | |
---|
5133 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:194 |
---|
5134 | msgid "/Category:Reference" |
---|
5135 | msgstr "" |
---|
5136 | |
---|
5137 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 |
---|
5138 | msgid "Frequently Asked Questions" |
---|
5139 | msgstr "Preguntes més freqüents" |
---|
5140 | |
---|
5141 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:195 |
---|
5142 | msgid "/FAQ" |
---|
5143 | msgstr "/FAQ" |
---|
5144 | |
---|
5145 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 |
---|
5146 | msgid "Get Support" |
---|
5147 | msgstr "Obtenir suport" |
---|
5148 | |
---|
5149 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:196 |
---|
5150 | msgid "/en/support" |
---|
5151 | msgstr "" |
---|
5152 | |
---|
5153 | #: ../src/gui/mainwindow.cpp:199 |
---|
5154 | msgid "About Synfig Studio" |
---|
5155 | msgstr "Quant a Synfig Studio" |
---|
5156 | |
---|
5157 | #: ../src/gui/onemoment.cpp:91 |
---|
5158 | msgid "One Moment, Please..." |
---|
5159 | msgstr "Espereu un moment..." |
---|
5160 | |
---|
5161 | #: ../src/gui/onemoment.cpp:93 |
---|
5162 | msgid "Working..." |
---|
5163 | msgstr "Està treballant..." |
---|
5164 | |
---|
5165 | #: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730 |
---|
5166 | msgid "Cairo Surface bad status" |
---|
5167 | msgstr "La superfície Cairo és en mal estat." |
---|
5168 | |
---|
5169 | #: ../src/gui/preview.cpp:438 |
---|
5170 | msgid "Prev frame" |
---|
5171 | msgstr "Fotograma anterior" |
---|
5172 | |
---|
5173 | #: ../src/gui/preview.cpp:478 |
---|
5174 | msgid "Next frame" |
---|
5175 | msgstr "" |
---|
5176 | |
---|
5177 | #: ../src/gui/preview.cpp:496 |
---|
5178 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:52 |
---|
5179 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistloop.cpp:50 |
---|
5180 | msgid "Loop" |
---|
5181 | msgstr "Bucle" |
---|
5182 | |
---|
5183 | #: ../src/gui/preview.cpp:508 |
---|
5184 | msgid "Halt render" |
---|
5185 | msgstr "Para la renderització" |
---|
5186 | |
---|
5187 | #: ../src/gui/preview.cpp:515 |
---|
5188 | msgid "Re-preview" |
---|
5189 | msgstr "Torna a previsualitzar" |
---|
5190 | |
---|
5191 | #: ../src/gui/preview.cpp:522 |
---|
5192 | msgid "Erase all rendered frame(s)" |
---|
5193 | msgstr "Esborra tots els fotogrames renderitzats" |
---|
5194 | |
---|
5195 | #: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772 |
---|
5196 | #: ../src/gui/preview.cpp:810 ../src/gui/preview.cpp:1197 |
---|
5197 | #: ../src/gui/preview.cpp:1214 ../src/gui/preview.cpp:1324 |
---|
5198 | #: ../src/gui/preview.cpp:1326 |
---|
5199 | msgid "Fit" |
---|
5200 | msgstr "Ajusta" |
---|
5201 | |
---|
5202 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:97 |
---|
5203 | msgid "Image" |
---|
5204 | msgstr "Imatge" |
---|
5205 | |
---|
5206 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:99 |
---|
5207 | msgid "Other" |
---|
5208 | msgstr "Un altre" |
---|
5209 | |
---|
5210 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:137 |
---|
5211 | msgid "Image Size Ratio : " |
---|
5212 | msgstr "" |
---|
5213 | |
---|
5214 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:416 |
---|
5215 | msgid "_Pixel Aspect" |
---|
5216 | msgstr "_Aspecte del píxel" |
---|
5217 | |
---|
5218 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:418 |
---|
5219 | msgid "Pi_xel Width" |
---|
5220 | msgstr "Amplària del _píxel" |
---|
5221 | |
---|
5222 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:420 |
---|
5223 | msgid "Pix_el Height" |
---|
5224 | msgstr "A_lçària del píxel" |
---|
5225 | |
---|
5226 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:422 |
---|
5227 | msgid "Image _Aspect" |
---|
5228 | msgstr "Aspecte de la _imatge" |
---|
5229 | |
---|
5230 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:424 |
---|
5231 | msgid "Image _Width" |
---|
5232 | msgstr "Amplària de la imat_ge" |
---|
5233 | |
---|
5234 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:426 |
---|
5235 | msgid "Image _Height" |
---|
5236 | msgstr "_Alçària de la imatge" |
---|
5237 | |
---|
5238 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:428 |
---|
5239 | msgid "Image _Span" |
---|
5240 | msgstr "_Extensió de la imatge" |
---|
5241 | |
---|
5242 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:431 |
---|
5243 | msgid "Link width and height" |
---|
5244 | msgstr "" |
---|
5245 | |
---|
5246 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:431 |
---|
5247 | msgid "Unlink width and height" |
---|
5248 | msgstr "" |
---|
5249 | |
---|
5250 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:432 |
---|
5251 | msgid "Link x and y resolution" |
---|
5252 | msgstr "" |
---|
5253 | |
---|
5254 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:432 |
---|
5255 | msgid "Unlink x and y resolution" |
---|
5256 | msgstr "" |
---|
5257 | |
---|
5258 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:476 |
---|
5259 | msgid "Image Size" |
---|
5260 | msgstr "Mida de la imatge" |
---|
5261 | |
---|
5262 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:478 |
---|
5263 | msgid "<b>Image Size</b>" |
---|
5264 | msgstr "<b>Mida de la imatge</b>" |
---|
5265 | |
---|
5266 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:489 |
---|
5267 | msgid "_Width" |
---|
5268 | msgstr "_Amplària" |
---|
5269 | |
---|
5270 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:492 |
---|
5271 | msgid "_Height" |
---|
5272 | msgstr "Alçà_ria" |
---|
5273 | |
---|
5274 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:495 |
---|
5275 | msgid "_XRes" |
---|
5276 | msgstr "Resolució _X" |
---|
5277 | |
---|
5278 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:498 |
---|
5279 | msgid "_YRes" |
---|
5280 | msgstr "Resolució _Y" |
---|
5281 | |
---|
5282 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:501 |
---|
5283 | msgid "_Physical Width" |
---|
5284 | msgstr "Amplària _física" |
---|
5285 | |
---|
5286 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:504 |
---|
5287 | msgid "Phy_sical Height" |
---|
5288 | msgstr "Alçària físi_ca" |
---|
5289 | |
---|
5290 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:536 |
---|
5291 | msgid "Image Area" |
---|
5292 | msgstr "Àrea de la imatge" |
---|
5293 | |
---|
5294 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:538 |
---|
5295 | msgid "<b>Image Area</b>" |
---|
5296 | msgstr "<b>Àrea de la imatge</b>" |
---|
5297 | |
---|
5298 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:552 |
---|
5299 | msgid "_Top Left" |
---|
5300 | msgstr "Superior _esquerra" |
---|
5301 | |
---|
5302 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:555 |
---|
5303 | msgid "_Bottom Right" |
---|
5304 | msgstr "Inferior _dreta" |
---|
5305 | |
---|
5306 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:558 |
---|
5307 | msgid "I_mage Span" |
---|
5308 | msgstr "Expansió de la I_matge" |
---|
5309 | |
---|
5310 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:587 |
---|
5311 | msgid "Time Settings" |
---|
5312 | msgstr "Paràmetres de temps" |
---|
5313 | |
---|
5314 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:589 |
---|
5315 | msgid "<b>Time Settings</b>" |
---|
5316 | msgstr "<b>Paràmetres de temps</b>" |
---|
5317 | |
---|
5318 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:601 |
---|
5319 | msgid "_Frames per second" |
---|
5320 | msgstr "_Fotogrames per segon" |
---|
5321 | |
---|
5322 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:607 |
---|
5323 | msgid "_Start Time" |
---|
5324 | msgstr "_Hora d'inici" |
---|
5325 | |
---|
5326 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:612 |
---|
5327 | msgid "_End Time" |
---|
5328 | msgstr "Hora _final" |
---|
5329 | |
---|
5330 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:617 |
---|
5331 | msgid "_Duration" |
---|
5332 | msgstr "_Duració" |
---|
5333 | |
---|
5334 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:636 |
---|
5335 | msgid "Locks and Links" |
---|
5336 | msgstr "Blocatges i enllaços" |
---|
5337 | |
---|
5338 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:638 |
---|
5339 | msgid "<b>Locks and Links</b>" |
---|
5340 | msgstr "<b>Blocatges i enllaços</b>" |
---|
5341 | |
---|
5342 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:663 |
---|
5343 | msgid "Focus Point" |
---|
5344 | msgstr "Punt de focus" |
---|
5345 | |
---|
5346 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:665 |
---|
5347 | msgid "<b>Focus Point</b>" |
---|
5348 | msgstr "<b>Punt de focus</b>" |
---|
5349 | |
---|
5350 | #: ../src/gui/renddesc.cpp:675 |
---|
5351 | msgid "_Focus Point" |
---|
5352 | msgstr "Punt de _focus" |
---|
5353 | |
---|
5354 | #: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190 |
---|
5355 | msgid "Render Settings" |
---|
5356 | msgstr "Paràmetres de renderització" |
---|
5357 | |
---|
5358 | #: ../src/gui/render.cpp:73 |
---|
5359 | msgid "Render _current frame only" |
---|
5360 | msgstr "Renderitza només el fotograma a_ctual" |
---|
5361 | |
---|
5362 | #: ../src/gui/render.cpp:74 |
---|
5363 | msgid "Extract alpha" |
---|
5364 | msgstr "" |
---|
5365 | |
---|
5366 | #: ../src/gui/render.cpp:84 |
---|
5367 | msgid "Auto" |
---|
5368 | msgstr "Automàtic" |
---|
5369 | |
---|
5370 | #: ../src/gui/render.cpp:103 |
---|
5371 | msgid "Choose..." |
---|
5372 | msgstr "Tria..." |
---|
5373 | |
---|
5374 | #: ../src/gui/render.cpp:107 |
---|
5375 | msgid "Parameters..." |
---|
5376 | msgstr "Paràmetres..." |
---|
5377 | |
---|
5378 | #: ../src/gui/render.cpp:112 |
---|
5379 | msgid "Target" |
---|
5380 | msgstr "Objectiu" |
---|
5381 | |
---|
5382 | #: ../src/gui/render.cpp:114 |
---|
5383 | msgid "<b>Target</b>" |
---|
5384 | msgstr "<b>Objectiu</b>" |
---|
5385 | |
---|
5386 | #: ../src/gui/render.cpp:125 |
---|
5387 | msgid "_Filename" |
---|
5388 | msgstr "_Nom del fitxer" |
---|
5389 | |
---|
5390 | #: ../src/gui/render.cpp:132 |
---|
5391 | msgid "_Target" |
---|
5392 | msgstr "_Objectiu" |
---|
5393 | |
---|
5394 | #: ../src/gui/render.cpp:141 |
---|
5395 | msgid "Settings" |
---|
5396 | msgstr "Paràmetres" |
---|
5397 | |
---|
5398 | #: ../src/gui/render.cpp:143 |
---|
5399 | msgid "<b>Settings</b>" |
---|
5400 | msgstr "<b>Paràmetres</b>" |
---|
5401 | |
---|
5402 | #: ../src/gui/render.cpp:161 |
---|
5403 | msgid "_Anti-Aliasing" |
---|
5404 | msgstr "_Antialiàsing" |
---|
5405 | |
---|
5406 | #: ../src/gui/render.cpp:290 |
---|
5407 | msgid "You must supply a filename!" |
---|
5408 | msgstr "Heu de subministrar un nom de fitxer" |
---|
5409 | |
---|
5410 | #: ../src/gui/render.cpp:316 |
---|
5411 | msgid "Unable to determine proper target from filename." |
---|
5412 | msgstr "No es pot determinar l'objectiu adient des del nom de fitxer." |
---|
5413 | |
---|
5414 | #: ../src/gui/render.cpp:323 |
---|
5415 | msgid "A filename is required for this target" |
---|
5416 | msgstr "Es necessita un nom de fitxer per a este objectiu." |
---|
5417 | |
---|
5418 | #: ../src/gui/render.cpp:363 |
---|
5419 | msgid "Unable to create target for " |
---|
5420 | msgstr "No es pot crear l'objectiu per a " |
---|
5421 | |
---|
5422 | #: ../src/gui/render.cpp:369 |
---|
5423 | msgid "Unable to create file for " |
---|
5424 | msgstr "No es pot crear el fitxer per a " |
---|
5425 | |
---|
5426 | #: ../src/gui/render.cpp:385 |
---|
5427 | msgid "Target initialization failure" |
---|
5428 | msgstr "Ha fallat la inicialització de l'objectiu." |
---|
5429 | |
---|
5430 | #: ../src/gui/render.cpp:391 |
---|
5431 | msgid "Rendering " |
---|
5432 | msgstr "Renderització" |
---|
5433 | |
---|
5434 | #: ../src/gui/render.cpp:422 |
---|
5435 | msgid "File rendered successfully" |
---|
5436 | msgstr "El fitxer s'ha renderitzat correctament." |
---|
5437 | |
---|
5438 | #: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3308 |
---|
5439 | msgid "sec" |
---|
5440 | msgstr "" |
---|
5441 | |
---|
5442 | #: ../src/gui/splash.cpp:113 |
---|
5443 | msgid "ERROR:" |
---|
5444 | msgstr "ERROR:" |
---|
5445 | |
---|
5446 | #: ../src/gui/splash.cpp:129 |
---|
5447 | msgid "WARNING:" |
---|
5448 | msgstr "AVÍS:" |
---|
5449 | |
---|
5450 | #: ../src/gui/workarea.cpp:1356 |
---|
5451 | msgid "Unable to set \"grid_color\"" |
---|
5452 | msgstr "" |
---|
5453 | |
---|
5454 | #: ../src/gui/workarea.cpp:1387 |
---|
5455 | msgid "Unable to set \"guide_color\"" |
---|
5456 | msgstr "" |
---|
5457 | |
---|
5458 | #: ../src/gui/workarea.cpp:1553 |
---|
5459 | msgid "Unable to set \"background_first_color\"" |
---|
5460 | msgstr "" |
---|
5461 | |
---|
5462 | #: ../src/gui/workarea.cpp:1584 |
---|
5463 | msgid "Unable to set \"background_second_color\"" |
---|
5464 | msgstr "" |
---|
5465 | |
---|
5466 | #: ../src/gui/workarea.cpp:1861 |
---|
5467 | msgid "Nudge" |
---|
5468 | msgstr "" |
---|
5469 | |
---|
5470 | #: ../src/gui/workarea.cpp:2424 ../src/gui/workarea.cpp:2475 |
---|
5471 | msgid "Move" |
---|
5472 | msgstr "Mou" |
---|
5473 | |
---|
5474 | #: ../src/gui/workarea.cpp:3281 |
---|
5475 | msgid "Rendering..." |
---|
5476 | msgstr "Renderitzant..." |
---|
5477 | |
---|
5478 | #: ../src/gui/workarea.cpp:3306 |
---|
5479 | msgid "Last rendering time" |
---|
5480 | msgstr "" |
---|
5481 | |
---|
5482 | #: ../src/gui/workarea.cpp:3319 ../src/gui/workarea.cpp:3415 |
---|
5483 | msgid "Render Failed" |
---|
5484 | msgstr "Ha fallat el renderitzat" |
---|
5485 | |
---|
5486 | #: ../src/gui/workarea.cpp:3397 |
---|
5487 | #, c-format |
---|
5488 | msgid "Rendering canvas %s..." |
---|
5489 | msgstr "Renderitza els llenços %s..." |
---|
5490 | |
---|
5491 | #: ../src/synfigapp/action.cpp:554 |
---|
5492 | msgid "Selected Canvas" |
---|
5493 | msgstr "Llenç seleccionat" |
---|
5494 | |
---|
5495 | #: ../src/synfigapp/action.cpp:558 ../src/synfigapp/action.cpp:559 |
---|
5496 | msgid "Canvas Interface" |
---|
5497 | msgstr "Interfície de llenç" |
---|
5498 | |
---|
5499 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50 |
---|
5500 | msgid "Add Activepoint" |
---|
5501 | msgstr "Afegeix el punt actiu" |
---|
5502 | |
---|
5503 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:77 |
---|
5504 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:76 |
---|
5505 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:75 |
---|
5506 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:85 |
---|
5507 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:85 |
---|
5508 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:84 |
---|
5509 | #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88 |
---|
5510 | #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79 |
---|
5511 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93 |
---|
5512 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:84 |
---|
5513 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:93 |
---|
5514 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:91 |
---|
5515 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:77 |
---|
5516 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:106 |
---|
5517 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:115 |
---|
5518 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:77 |
---|
5519 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:86 |
---|
5520 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77 |
---|
5521 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:88 |
---|
5522 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75 |
---|
5523 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80 |
---|
5524 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75 |
---|
5525 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:77 |
---|
5526 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:78 |
---|
5527 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:75 |
---|
5528 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:85 |
---|
5529 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:75 |
---|
5530 | msgid "ValueDesc" |
---|
5531 | msgstr "Descripció de valor" |
---|
5532 | |
---|
5533 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81 |
---|
5534 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88 |
---|
5535 | msgid "New Activepoint" |
---|
5536 | msgstr "Nou punt actiu" |
---|
5537 | |
---|
5538 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:82 |
---|
5539 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:89 |
---|
5540 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:81 |
---|
5541 | msgid "Activepoint to be added" |
---|
5542 | msgstr "Punt actiu per afegir" |
---|
5543 | |
---|
5544 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:88 |
---|
5545 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:95 |
---|
5546 | msgid "Time where activepoint is to be added" |
---|
5547 | msgstr "Temps on s'afegirà el punt actiu" |
---|
5548 | |
---|
5549 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:178 |
---|
5550 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:164 |
---|
5551 | msgid "A Activepoint already exists at this point in time" |
---|
5552 | msgstr "Ja existeix actualment un punt actiu en aquest punt en el temps" |
---|
5553 | |
---|
5554 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:181 |
---|
5555 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:167 |
---|
5556 | msgid "This activepoint is already in the ValueNode" |
---|
5557 | msgstr "Aquest punt actiu ja està en el Valor de Node" |
---|
5558 | |
---|
5559 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50 |
---|
5560 | msgid "Remove Activepoint" |
---|
5561 | msgstr "Esborra Punt Actiu" |
---|
5562 | |
---|
5563 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80 |
---|
5564 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79 |
---|
5565 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:89 |
---|
5566 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:89 |
---|
5567 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:80 |
---|
5568 | msgid "Activepoint" |
---|
5569 | msgstr "Punt Actiu" |
---|
5570 | |
---|
5571 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:81 |
---|
5572 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:80 |
---|
5573 | msgid "Activepoint to be changed" |
---|
5574 | msgstr "Punt Actiu a canviar" |
---|
5575 | |
---|
5576 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:145 |
---|
5577 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:153 |
---|
5578 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:211 |
---|
5579 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:257 |
---|
5580 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:278 |
---|
5581 | msgid "Unable to find activepoint" |
---|
5582 | msgstr "Impossible trobar un punt actiu" |
---|
5583 | |
---|
5584 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50 |
---|
5585 | msgid "Set Activepoint" |
---|
5586 | msgstr "Estableix el punt actiu" |
---|
5587 | |
---|
5588 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58 |
---|
5589 | msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" |
---|
5590 | msgstr "Marca el punt actiu com \"Off\"" |
---|
5591 | |
---|
5592 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58 |
---|
5593 | msgid "Mark Activepoint as \"On\"" |
---|
5594 | msgstr "Marcar el punt actiu com \"On\"" |
---|
5595 | |
---|
5596 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57 |
---|
5597 | msgid "Set Activepoint (Smart)" |
---|
5598 | msgstr "Estableix el punt actiu (Intel·ligent)" |
---|
5599 | |
---|
5600 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:367 |
---|
5601 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:440 |
---|
5602 | msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." |
---|
5603 | msgstr "No s'ha pogut determinar com procedir. Açò és un error" |
---|
5604 | |
---|
5605 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49 |
---|
5606 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49 |
---|
5607 | msgid "Simply Add Waypoint" |
---|
5608 | msgstr "Simplement afegeix una interpolació" |
---|
5609 | |
---|
5610 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:76 |
---|
5611 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77 |
---|
5612 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73 |
---|
5613 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85 |
---|
5614 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:75 |
---|
5615 | msgid "Destination ValueNode (Animated)" |
---|
5616 | msgstr "Valor de Node de Destí (Animat)" |
---|
5617 | |
---|
5618 | #: ../src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:171 |
---|
5619 | msgid "The activepoint to remove no longer exists" |
---|
5620 | msgstr "El punt actiu a eliminar ja no existeix" |
---|
5621 | |
---|
5622 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:59 |
---|
5623 | msgid "Merge Tangents" |
---|
5624 | msgstr "Barreja les tangents" |
---|
5625 | |
---|
5626 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:68 |
---|
5627 | msgid "Merge Tangents's Radius" |
---|
5628 | msgstr "" |
---|
5629 | |
---|
5630 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:77 |
---|
5631 | msgid "Merge Tangents's Angle" |
---|
5632 | msgstr "" |
---|
5633 | |
---|
5634 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:101 |
---|
5635 | #, c-format |
---|
5636 | msgid "Merge Tangents of '%s'" |
---|
5637 | msgstr "Barrejar tangents de «%s»" |
---|
5638 | |
---|
5639 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:109 |
---|
5640 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:266 |
---|
5641 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:406 |
---|
5642 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:109 |
---|
5643 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:264 |
---|
5644 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:402 |
---|
5645 | msgid "ValueNode of Spline Point" |
---|
5646 | msgstr "" |
---|
5647 | |
---|
5648 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:217 |
---|
5649 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:232 |
---|
5650 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:373 |
---|
5651 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:513 |
---|
5652 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:217 |
---|
5653 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:232 |
---|
5654 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:371 |
---|
5655 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:509 |
---|
5656 | msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" |
---|
5657 | msgstr "" |
---|
5658 | |
---|
5659 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:258 |
---|
5660 | #, c-format |
---|
5661 | msgid "Merge Tangents's Radius of '%s'" |
---|
5662 | msgstr "" |
---|
5663 | |
---|
5664 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:398 |
---|
5665 | #, c-format |
---|
5666 | msgid "Merge Tangents's Angle of '%s'" |
---|
5667 | msgstr "" |
---|
5668 | |
---|
5669 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:59 |
---|
5670 | msgid "Split Tangents" |
---|
5671 | msgstr "Divideix les tangents" |
---|
5672 | |
---|
5673 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:68 |
---|
5674 | msgid "Split Tangents's Radius" |
---|
5675 | msgstr "" |
---|
5676 | |
---|
5677 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:77 |
---|
5678 | msgid "Split Tangents's Angle" |
---|
5679 | msgstr "" |
---|
5680 | |
---|
5681 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:101 |
---|
5682 | #, c-format |
---|
5683 | msgid "Split Tangents of '%s'" |
---|
5684 | msgstr "Divideix tangents de «%s»" |
---|
5685 | |
---|
5686 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:256 |
---|
5687 | #, c-format |
---|
5688 | msgid "Split Tangents's Radius of '%s'" |
---|
5689 | msgstr "" |
---|
5690 | |
---|
5691 | #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:394 |
---|
5692 | #, c-format |
---|
5693 | msgid "Split Tangents's Angle of '%s'" |
---|
5694 | msgstr "" |
---|
5695 | |
---|
5696 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 |
---|
5697 | msgid "Add Child Canvas" |
---|
5698 | msgstr "Afig el llenç fill" |
---|
5699 | |
---|
5700 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 |
---|
5701 | msgid "The name that you want this canvas to be" |
---|
5702 | msgstr "El nom que voleu que tinga este llenç" |
---|
5703 | |
---|
5704 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50 |
---|
5705 | msgid "Set Canvas Description" |
---|
5706 | msgstr "Establix la descripció del llenç" |
---|
5707 | |
---|
5708 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its |
---|
5709 | #. description changed. |
---|
5710 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71 |
---|
5711 | #, c-format |
---|
5712 | msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" |
---|
5713 | msgstr "Canvia la descripció del llenç de «%s» a «%s»" |
---|
5714 | |
---|
5715 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50 |
---|
5716 | msgid "Set Canvas Id" |
---|
5717 | msgstr "Establix l'identificador del llenç" |
---|
5718 | |
---|
5719 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id |
---|
5720 | #. changed. |
---|
5721 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71 |
---|
5722 | #, c-format |
---|
5723 | msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" |
---|
5724 | msgstr "Canvia l'ID del llenç de «%s» a «%s»" |
---|
5725 | |
---|
5726 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82 |
---|
5727 | msgid "Id" |
---|
5728 | msgstr "Id" |
---|
5729 | |
---|
5730 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51 |
---|
5731 | msgid "Erase Canvas Metadata" |
---|
5732 | msgstr "Elimina les metadades del llenç" |
---|
5733 | |
---|
5734 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its |
---|
5735 | #. name changed. |
---|
5736 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72 |
---|
5737 | msgid "Erase canvas metadata" |
---|
5738 | msgstr "Elimina les metadades del llenç" |
---|
5739 | |
---|
5740 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51 |
---|
5741 | msgid "Set Canvas Metadata" |
---|
5742 | msgstr "Establix les metadades del llenç" |
---|
5743 | |
---|
5744 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its |
---|
5745 | #. name changed. |
---|
5746 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72 |
---|
5747 | msgid "Edit canvas metadata" |
---|
5748 | msgstr "Edita les metadades del llenç" |
---|
5749 | |
---|
5750 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50 |
---|
5751 | msgid "Set Canvas Name" |
---|
5752 | msgstr "Establix el nom del llenç" |
---|
5753 | |
---|
5754 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its |
---|
5755 | #. name changed. |
---|
5756 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71 |
---|
5757 | #, c-format |
---|
5758 | msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" |
---|
5759 | msgstr "Canvia el nom del llenç de «%s» a «%s»" |
---|
5760 | |
---|
5761 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 |
---|
5762 | msgid "Remove Canvas" |
---|
5763 | msgstr "Suprimix el llenç" |
---|
5764 | |
---|
5765 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 |
---|
5766 | msgid "You cannot remove the root canvas!" |
---|
5767 | msgstr "No podeu suprimir el llenç arrel." |
---|
5768 | |
---|
5769 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 |
---|
5770 | msgid "You cannot remove an canvas from a Group!" |
---|
5771 | msgstr "No podeu suprimir un llenç des d'un grup." |
---|
5772 | |
---|
5773 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 |
---|
5774 | msgid "Set Canvas RendDesc" |
---|
5775 | msgstr "Establix RendDesc del llenç" |
---|
5776 | |
---|
5777 | #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 |
---|
5778 | msgid "RendDesc" |
---|
5779 | msgstr "RendDesc" |
---|
5780 | |
---|
5781 | #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 |
---|
5782 | msgid "Apply Outline Color" |
---|
5783 | msgstr "Aplica el color de contorn" |
---|
5784 | |
---|
5785 | #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64 |
---|
5786 | msgid "Apply Fill Color" |
---|
5787 | msgstr "Aplica el color d'emplenament" |
---|
5788 | |
---|
5789 | #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 |
---|
5790 | msgid "Set Edit Mode" |
---|
5791 | msgstr "Establix el mode d'edició" |
---|
5792 | |
---|
5793 | #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 |
---|
5794 | msgid "New Edit Mode" |
---|
5795 | msgstr "Mode d'edició nou" |
---|
5796 | |
---|
5797 | #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 |
---|
5798 | msgid "Apply Default Gradient" |
---|
5799 | msgstr "Aplica el degradat per defecte" |
---|
5800 | |
---|
5801 | #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 |
---|
5802 | msgid "Add Layers to Set" |
---|
5803 | msgstr "Afig capes al conjunt" |
---|
5804 | |
---|
5805 | #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 |
---|
5806 | msgid "Layer to be added to set" |
---|
5807 | msgstr "Capa que s'ha d'afegir al conjunt" |
---|
5808 | |
---|
5809 | #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 |
---|
5810 | msgid "Name of the Set to add the Layers to" |
---|
5811 | msgstr "Nom del conjunt al qual s'han d'afegir les capes" |
---|
5812 | |
---|
5813 | #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 |
---|
5814 | msgid "Remove Set" |
---|
5815 | msgstr "Suprimix el conjunt" |
---|
5816 | |
---|
5817 | #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 |
---|
5818 | msgid "Name of the Set to remove" |
---|
5819 | msgstr "Nom del conjunt que s'ha de suprimir" |
---|
5820 | |
---|
5821 | #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50 |
---|
5822 | msgid "Remove Layers from a Set" |
---|
5823 | msgstr "Suprimix capes del conjunt" |
---|
5824 | |
---|
5825 | #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74 |
---|
5826 | msgid "Layer to be removed from Set" |
---|
5827 | msgstr "Capa que s'ha de suprimir del conjunt" |
---|
5828 | |
---|
5829 | #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 |
---|
5830 | msgid "Rename Set" |
---|
5831 | msgstr "Reanomena el conjunt" |
---|
5832 | |
---|
5833 | #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 |
---|
5834 | msgid "Old Set" |
---|
5835 | msgstr "Conjunt antic" |
---|
5836 | |
---|
5837 | #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 |
---|
5838 | msgid "Name of the Set to rename" |
---|
5839 | msgstr "Nom del conjunt que s'ha de reanomenar" |
---|
5840 | |
---|
5841 | #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 |
---|
5842 | msgid "New Set" |
---|
5843 | msgstr "Conjunt nou" |
---|
5844 | |
---|
5845 | #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 |
---|
5846 | msgid "New name for Set" |
---|
5847 | msgstr "Nom nou per al conjunt" |
---|
5848 | |
---|
5849 | #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 |
---|
5850 | #, c-format |
---|
5851 | msgid "A set with the name \"%s\" already exists!" |
---|
5852 | msgstr "Ja hi ha un conjunt amb el nom «%s»." |
---|
5853 | |
---|
5854 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 |
---|
5855 | msgid "Add Keyframe" |
---|
5856 | msgstr "Afig un fotograma clau" |
---|
5857 | |
---|
5858 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 |
---|
5859 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:80 |
---|
5860 | msgid "New Keyframe" |
---|
5861 | msgstr "Nou fotograma clau" |
---|
5862 | |
---|
5863 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75 |
---|
5864 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81 |
---|
5865 | msgid "Keyframe to be added" |
---|
5866 | msgstr "Fotograma clau que s'ha d'afegir" |
---|
5867 | |
---|
5868 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 |
---|
5869 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:146 |
---|
5870 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:225 |
---|
5871 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222 |
---|
5872 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130 |
---|
5873 | msgid "A Keyframe already exists at this point in time" |
---|
5874 | msgstr "Ja existix un fotograma clau en este punt del temps." |
---|
5875 | |
---|
5876 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 |
---|
5877 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:228 |
---|
5878 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225 |
---|
5879 | msgid "This keyframe is already in the ValueNode" |
---|
5880 | msgstr "Este fotograma clau ja està en el valor de node." |
---|
5881 | |
---|
5882 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 |
---|
5883 | msgid "Duplicate Keyframe" |
---|
5884 | msgstr "Duplica el fotograma clau" |
---|
5885 | |
---|
5886 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79 |
---|
5887 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79 |
---|
5888 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:75 |
---|
5889 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:93 |
---|
5890 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78 |
---|
5891 | msgid "Keyframe" |
---|
5892 | msgstr "Fotograma Clau" |
---|
5893 | |
---|
5894 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 |
---|
5895 | msgid "Keyframe to be duplicated" |
---|
5896 | msgstr "Fotograma clau que s'ha de duplicar" |
---|
5897 | |
---|
5898 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 |
---|
5899 | msgid " (Duplicate)" |
---|
5900 | msgstr " (Duplicat)" |
---|
5901 | |
---|
5902 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:143 |
---|
5903 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:123 |
---|
5904 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:381 |
---|
5905 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:147 |
---|
5906 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 |
---|
5907 | msgid "Unable to find the given keyframe" |
---|
5908 | msgstr "No et pot trobar el fotograma clau donat." |
---|
5909 | |
---|
5910 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54 |
---|
5911 | msgid "Remove Keyframe" |
---|
5912 | msgstr "Suprimix el fotograma clau" |
---|
5913 | |
---|
5914 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80 |
---|
5915 | msgid "Keyframe to be removed" |
---|
5916 | msgstr "Fotograma clau que s'ha de suprimir" |
---|
5917 | |
---|
5918 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55 |
---|
5919 | msgid "Set Keyframe" |
---|
5920 | msgstr "Establix el fotograma clau" |
---|
5921 | |
---|
5922 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389 |
---|
5923 | msgid "" |
---|
5924 | "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " |
---|
5925 | "that time." |
---|
5926 | msgstr "" |
---|
5927 | "No es pot canviar el temps del fotograma clau perquè un altre fotograma clau " |
---|
5928 | "existix actualment amb este punt del temps." |
---|
5929 | |
---|
5930 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49 |
---|
5931 | msgid "Set Keyframe Delta" |
---|
5932 | msgstr "Establix el Delta del fotograma clau" |
---|
5933 | |
---|
5934 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78 |
---|
5935 | msgid "Delta" |
---|
5936 | msgstr "Delta" |
---|
5937 | |
---|
5938 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54 |
---|
5939 | msgid "Activate/Deactivate Keyframe" |
---|
5940 | msgstr "Activa/Desactiva el fotograma clau" |
---|
5941 | |
---|
5942 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78 |
---|
5943 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82 |
---|
5944 | msgid "Activate Keyframe" |
---|
5945 | msgstr "Activa el fotograma clau" |
---|
5946 | |
---|
5947 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83 |
---|
5948 | msgid "Deactivate Keyframe" |
---|
5949 | msgstr "Desactiva el fotograma clau" |
---|
5950 | |
---|
5951 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94 |
---|
5952 | msgid "Keyframe to be activated or deactivated" |
---|
5953 | msgstr "Fotograma clau que s'ha d'activar o desactivar" |
---|
5954 | |
---|
5955 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98 |
---|
5956 | #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91 |
---|
5957 | msgid "New Status" |
---|
5958 | msgstr "Estat nou" |
---|
5959 | |
---|
5960 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99 |
---|
5961 | msgid "The new status of the keyframe" |
---|
5962 | msgstr "L'estat nou del fotograma clau" |
---|
5963 | |
---|
5964 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 |
---|
5965 | msgid "Set Waypoints at Keyframe" |
---|
5966 | msgstr "Establix les interpolacions en el fotograma clau" |
---|
5967 | |
---|
5968 | #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 |
---|
5969 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 |
---|
5970 | msgid "Waypoint Model" |
---|
5971 | msgstr "Model d'interpolació" |
---|
5972 | |
---|
5973 | #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50 |
---|
5974 | #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:72 |
---|
5975 | #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76 |
---|
5976 | msgid "Activate Layer" |
---|
5977 | msgstr "Activa la capa" |
---|
5978 | |
---|
5979 | #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:77 |
---|
5980 | msgid "Deactivate Layer" |
---|
5981 | msgstr "Desactiva la capa" |
---|
5982 | |
---|
5983 | #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92 |
---|
5984 | msgid "The new status of the layer" |
---|
5985 | msgstr "L'estat nou de la capa" |
---|
5986 | |
---|
5987 | #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142 |
---|
5988 | #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:152 |
---|
5989 | #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:131 |
---|
5990 | #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135 |
---|
5991 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:209 |
---|
5992 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:201 |
---|
5993 | #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:127 |
---|
5994 | #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140 |
---|
5995 | #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:153 |
---|
5996 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161 |
---|
5997 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234 |
---|
5998 | #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137 |
---|
5999 | #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134 |
---|
6000 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162 |
---|
6001 | msgid "This layer doesn't exist anymore." |
---|
6002 | msgstr "La capa ja no existix." |
---|
6003 | |
---|
6004 | #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51 |
---|
6005 | #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:72 |
---|
6006 | #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74 |
---|
6007 | msgid "Add Layer" |
---|
6008 | msgstr "Afig una capa" |
---|
6009 | |
---|
6010 | #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84 |
---|
6011 | msgid "Layer to be added" |
---|
6012 | msgstr "Capa que s'ha d'afegir" |
---|
6013 | |
---|
6014 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51 |
---|
6015 | msgid "Make New Frame" |
---|
6016 | msgstr "" |
---|
6017 | |
---|
6018 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:76 |
---|
6019 | msgid "New frame should be added into this Switch Layer" |
---|
6020 | msgstr "" |
---|
6021 | |
---|
6022 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:132 |
---|
6023 | msgid "Switch layer doesn't exist anymore." |
---|
6024 | msgstr "" |
---|
6025 | |
---|
6026 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:134 |
---|
6027 | msgid "Switch layer doesn't belong to this canvas anymore" |
---|
6028 | msgstr "" |
---|
6029 | |
---|
6030 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:139 |
---|
6031 | msgid "Only inline canvas supported" |
---|
6032 | msgstr "" |
---|
6033 | |
---|
6034 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:142 |
---|
6035 | msgid "Base frame layer doesn't exist anymore." |
---|
6036 | msgstr "" |
---|
6037 | |
---|
6038 | #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:144 |
---|
6039 | msgid "Base frame layer doesn't belong to switch layer canvas anymore" |
---|
6040 | msgstr "" |
---|
6041 | |
---|
6042 | #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:52 |
---|
6043 | #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72 |
---|
6044 | msgid "Simple Copy Layer" |
---|
6045 | msgstr "" |
---|
6046 | |
---|
6047 | #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:72 |
---|
6048 | msgid "Simple Copy Layers" |
---|
6049 | msgstr "" |
---|
6050 | |
---|
6051 | #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:82 |
---|
6052 | msgid "Layer to be copied" |
---|
6053 | msgstr "" |
---|
6054 | |
---|
6055 | #: ../src/synfigapp/actions/layercopy.cpp:137 |
---|
6056 | #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141 |
---|
6057 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:218 |
---|
6058 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:210 |
---|
6059 | #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:159 |
---|
6060 | #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144 |
---|
6061 | msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" |
---|
6062 | msgstr "La capa ja no pertany a aquest llenç" |
---|
6063 | |
---|
6064 | #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 |
---|
6065 | msgid "Duplicate Layers" |
---|
6066 | msgstr "Duplica les capes" |
---|
6067 | |
---|
6068 | #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82 |
---|
6069 | msgid "Layer to be duplicated" |
---|
6070 | msgstr "Capa que s'ha de duplicar" |
---|
6071 | |
---|
6072 | #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53 |
---|
6073 | msgid "Embed Layer" |
---|
6074 | msgstr "" |
---|
6075 | |
---|
6076 | #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:73 |
---|
6077 | msgid "Layer to be embed" |
---|
6078 | msgstr "" |
---|
6079 | |
---|
6080 | #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:191 |
---|
6081 | msgid "Cannot generate valid name for new canvas" |
---|
6082 | msgstr "" |
---|
6083 | |
---|
6084 | #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:220 |
---|
6085 | msgid "Cannot create directory in container" |
---|
6086 | msgstr "" |
---|
6087 | |
---|
6088 | #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:242 |
---|
6089 | msgid "Cannot copy file into container" |
---|
6090 | msgstr "" |
---|
6091 | |
---|
6092 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 |
---|
6093 | msgid "Group Layers" |
---|
6094 | msgstr "Agrupa les capes" |
---|
6095 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83 |
---|
6096 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81 |
---|
6097 | msgid "Layer to be grouped" |
---|
6098 | msgstr "Capes que s'han d'agrupar" |
---|
6099 | |
---|
6100 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88 |
---|
6101 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:86 |
---|
6102 | msgid "Description of new switch" |
---|
6103 | msgstr "" |
---|
6104 | |
---|
6105 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:156 |
---|
6106 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149 |
---|
6107 | msgid "No layers to group" |
---|
6108 | msgstr "No hi ha capes a agrupar." |
---|
6109 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212 |
---|
6110 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204 |
---|
6111 | msgid "This layer doesn't have a parent canvas" |
---|
6112 | msgstr "Esta capa no té un llenç pare." |
---|
6113 | |
---|
6114 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221 |
---|
6115 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:213 |
---|
6116 | msgid "get_canvas()!=subcanvas" |
---|
6117 | msgstr "get_canvas()!=subcanvas" |
---|
6118 | |
---|
6119 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:51 |
---|
6120 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71 |
---|
6121 | msgid "Group Layer into Switch" |
---|
6122 | msgstr "" |
---|
6123 | |
---|
6124 | #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:71 |
---|
6125 | msgid "Group Layers into Switch" |
---|
6126 | msgstr "" |
---|
6127 | |
---|
6128 | #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:49 |
---|
6129 | msgid "Extract Layer" |
---|
6130 | msgstr "" |
---|
6131 | |
---|
6132 | #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:69 |
---|
6133 | msgid "Layer to be extracted" |
---|
6134 | msgstr "" |
---|
6135 | |
---|
6136 | #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:73 |
---|
6137 | msgid "File name" |
---|
6138 | msgstr "" |
---|
6139 | |
---|
6140 | #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:74 |
---|
6141 | msgid "File name witch path to store exported file" |
---|
6142 | msgstr "" |
---|
6143 | |
---|
6144 | #: ../src/synfigapp/actions/layerextract.cpp:165 |
---|
6145 | msgid "Cannot copy file" |
---|
6146 | msgstr "" |
---|
6147 | |
---|
6148 | #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:50 |
---|
6149 | msgid "Fit image" |
---|
6150 | msgstr "" |
---|
6151 | |
---|
6152 | #: ../src/synfigapp/actions/layerfit.cpp:131 |
---|
6153 | msgid "You cannot fit animated layers" |
---|
6154 | msgstr "" |
---|
6155 | |
---|
6156 | #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51 |
---|
6157 | #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 |
---|
6158 | msgid "Lower Layer" |
---|
6159 | msgstr "Baixa la capa" |
---|
6160 | |
---|
6161 | #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 |
---|
6162 | msgid "Lower Layers" |
---|
6163 | msgstr "Baixa les capes" |
---|
6164 | |
---|
6165 | #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81 |
---|
6166 | msgid "Layer to be lowered" |
---|
6167 | msgstr "Capa que s'ha de baixar" |
---|
6168 | |
---|
6169 | #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66 |
---|
6170 | msgid "Make Outline" |
---|
6171 | msgstr "" |
---|
6172 | |
---|
6173 | #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:70 |
---|
6174 | msgid "Make Advanced Outline" |
---|
6175 | msgstr "" |
---|
6176 | |
---|
6177 | #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:74 |
---|
6178 | msgid "Make Region" |
---|
6179 | msgstr "" |
---|
6180 | |
---|
6181 | #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90 |
---|
6182 | msgid "Base layer" |
---|
6183 | msgstr "Capa base" |
---|
6184 | |
---|
6185 | #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144 |
---|
6186 | msgid "This layer doesn't contains linked \"bline\" parameter." |
---|
6187 | msgstr "Esta capa no conté cap paràmetre enllaçat «bline»." |
---|
6188 | |
---|
6189 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50 |
---|
6190 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74 |
---|
6191 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 |
---|
6192 | msgid "Move Layer" |
---|
6193 | msgstr "Mou la capa" |
---|
6194 | |
---|
6195 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 |
---|
6196 | msgid "Layer to be moved" |
---|
6197 | msgstr "Capa que s'ha de moure" |
---|
6198 | |
---|
6199 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90 |
---|
6200 | msgid "New Index" |
---|
6201 | msgstr "Índex nou" |
---|
6202 | |
---|
6203 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91 |
---|
6204 | msgid "Where the layer is to be moved to" |
---|
6205 | msgstr "On s'ha de moure la capa" |
---|
6206 | |
---|
6207 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95 |
---|
6208 | msgid "Destination Canvas" |
---|
6209 | msgstr "Llenç de destí" |
---|
6210 | |
---|
6211 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96 |
---|
6212 | msgid "The canvas the layer is to be moved to" |
---|
6213 | msgstr "Llenç on la capa es mourà" |
---|
6214 | |
---|
6215 | #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 |
---|
6216 | msgid "You cannot directly move layers across compositions" |
---|
6217 | msgstr "No podeu moure capes directament entre composicions." |
---|
6218 | |
---|
6219 | #: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51 |
---|
6220 | msgid "Paint" |
---|
6221 | msgstr "" |
---|
6222 | |
---|
6223 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 |
---|
6224 | msgid "Connect Layer Parameter" |
---|
6225 | msgstr "Connecta el paràmetre de capa" |
---|
6226 | |
---|
6227 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 |
---|
6228 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79 |
---|
6229 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76 |
---|
6230 | msgid "Param" |
---|
6231 | msgstr "Paràmetre" |
---|
6232 | |
---|
6233 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 |
---|
6234 | msgid "Layer did not recognize parameter name" |
---|
6235 | msgstr "La capa no reconeix el nom del paràmetre." |
---|
6236 | |
---|
6237 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 |
---|
6238 | msgid "Bad connection" |
---|
6239 | msgstr "Mala connexió" |
---|
6240 | |
---|
6241 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 |
---|
6242 | msgid "Disconnect Layer Parameter" |
---|
6243 | msgstr "Desconnecta el paràmetre de capa" |
---|
6244 | |
---|
6245 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 |
---|
6246 | msgid "Layer Parameter is not connected to anything" |
---|
6247 | msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res." |
---|
6248 | |
---|
6249 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 |
---|
6250 | msgid "Set Layer Parameter" |
---|
6251 | msgstr "Establix el paràmetre de capa" |
---|
6252 | |
---|
6253 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 |
---|
6254 | msgid "ValueNode attached to Parameter." |
---|
6255 | msgstr "Valor de node adjunt al paràmetre" |
---|
6256 | |
---|
6257 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:140 |
---|
6258 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160 |
---|
6259 | msgid "Layer did not accept parameter." |
---|
6260 | msgstr "La capa no ha acceptat el paràmetre." |
---|
6261 | |
---|
6262 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50 |
---|
6263 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50 |
---|
6264 | msgid "Forbid Animation" |
---|
6265 | msgstr "Prohibix l'animació" |
---|
6266 | |
---|
6267 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73 |
---|
6268 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73 |
---|
6269 | msgid "Value Desc" |
---|
6270 | msgstr "Descripció de valor" |
---|
6271 | |
---|
6272 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162 |
---|
6273 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165 |
---|
6274 | msgid "This action is not for Value Nodes!" |
---|
6275 | msgstr "Esta acció no és per a valors de node." |
---|
6276 | |
---|
6277 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169 |
---|
6278 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:184 |
---|
6279 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:172 |
---|
6280 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187 |
---|
6281 | msgid "Layer did not accept static value." |
---|
6282 | msgstr "La capa no ha acceptat el valor estàtic." |
---|
6283 | |
---|
6284 | #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50 |
---|
6285 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50 |
---|
6286 | msgid "Allow Animation" |
---|
6287 | msgstr "Permet l'animació" |
---|
6288 | |
---|
6289 | #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51 |
---|
6290 | #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 |
---|
6291 | msgid "Raise Layer" |
---|
6292 | msgstr "Eleva la capa" |
---|
6293 | |
---|
6294 | #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 |
---|
6295 | msgid "Raise Layers" |
---|
6296 | msgstr "Eleva les capes" |
---|
6297 | |
---|
6298 | #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81 |
---|
6299 | msgid "Layer to be raised" |
---|
6300 | msgstr "Capa que s'ha d'elevar" |
---|
6301 | |
---|
6302 | #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50 |
---|
6303 | #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 |
---|
6304 | msgid "Delete Layer" |
---|
6305 | msgstr "Suprimix la capa" |
---|
6306 | |
---|
6307 | #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 |
---|
6308 | msgid "Delete Layers" |
---|
6309 | msgstr "Suprimix les capes" |
---|
6310 | |
---|
6311 | #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80 |
---|
6312 | msgid "Layer to be deleted" |
---|
6313 | msgstr "Capa que s'ha de suprimir" |
---|
6314 | |
---|
6315 | #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51 |
---|
6316 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:51 |
---|
6317 | msgid "Reset Pose" |
---|
6318 | msgstr "" |
---|
6319 | |
---|
6320 | #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:76 |
---|
6321 | msgid "Layer to reset" |
---|
6322 | msgstr "" |
---|
6323 | |
---|
6324 | #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a |
---|
6325 | #. layer to/from its default name |
---|
6326 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 |
---|
6327 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76 |
---|
6328 | msgid "[default]" |
---|
6329 | msgstr "[per defecte]" |
---|
6330 | |
---|
6331 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86 |
---|
6332 | msgid "Layer to be described" |
---|
6333 | msgstr "" |
---|
6334 | |
---|
6335 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90 |
---|
6336 | msgid "New Description" |
---|
6337 | msgstr "Descripció nova" |
---|
6338 | |
---|
6339 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91 |
---|
6340 | msgid "Enter a new description for this layer" |
---|
6341 | msgstr "Introduïu una descripció nova per a esta capa" |
---|
6342 | |
---|
6343 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60 |
---|
6344 | msgid "Disable Layer Rendering" |
---|
6345 | msgstr "" |
---|
6346 | |
---|
6347 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:63 |
---|
6348 | msgid "Enable Layer Rendering" |
---|
6349 | msgstr "" |
---|
6350 | |
---|
6351 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82 |
---|
6352 | msgid "Toggle Exclude from Rendering" |
---|
6353 | msgstr "Commuta l'exclusió de la renderització" |
---|
6354 | |
---|
6355 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86 |
---|
6356 | msgid "Disable layer rendering - " |
---|
6357 | msgstr "Inhabilita la renderització de capa -" |
---|
6358 | |
---|
6359 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87 |
---|
6360 | msgid "Enable layer rendering - " |
---|
6361 | msgstr "Habilita la renderització de capa -" |
---|
6362 | |
---|
6363 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101 |
---|
6364 | msgid "New State" |
---|
6365 | msgstr "Estat nou" |
---|
6366 | |
---|
6367 | #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102 |
---|
6368 | msgid "The new state of the layer exclusion" |
---|
6369 | msgstr "L'estat nou de l'exclusió de la capa" |
---|
6370 | |
---|
6371 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54 |
---|
6372 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:78 |
---|
6373 | msgid "Make Z Range visible" |
---|
6374 | msgstr "" |
---|
6375 | |
---|
6376 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:88 |
---|
6377 | msgid "Layer to make Z Range visible" |
---|
6378 | msgstr "" |
---|
6379 | |
---|
6380 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:160 |
---|
6381 | msgid "No layers selected" |
---|
6382 | msgstr "" |
---|
6383 | |
---|
6384 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:168 |
---|
6385 | msgid "No Parent Group found!" |
---|
6386 | msgstr "" |
---|
6387 | |
---|
6388 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:174 |
---|
6389 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:189 |
---|
6390 | #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:204 |
---|
6391 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:206 |
---|
6392 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:237 |
---|
6393 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:272 |
---|
6394 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:310 |
---|
6395 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:341 |
---|
6396 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:445 |
---|
6397 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:494 |
---|
6398 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:539 |
---|
6399 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:589 |
---|
6400 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:624 |
---|
6401 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:645 |
---|
6402 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:668 |
---|
6403 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:689 |
---|
6404 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:709 |
---|
6405 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:748 |
---|
6406 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:804 |
---|
6407 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:823 |
---|
6408 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:839 |
---|
6409 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:923 |
---|
6410 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205 |
---|
6411 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:298 |
---|
6412 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:313 |
---|
6413 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:404 |
---|
6414 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:419 |
---|
6415 | msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" |
---|
6416 | msgstr "" |
---|
6417 | |
---|
6418 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 |
---|
6419 | msgid "Copy Time Points" |
---|
6420 | msgstr "Copia els punts de temps" |
---|
6421 | |
---|
6422 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 |
---|
6423 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82 |
---|
6424 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 |
---|
6425 | msgid "New Selected Layer" |
---|
6426 | msgstr "S'ha seleccionat una capa nova." |
---|
6427 | |
---|
6428 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 |
---|
6429 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83 |
---|
6430 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 |
---|
6431 | msgid "A layer to add to our selected list" |
---|
6432 | msgstr "Una capa que s'ha d'afegir a la llista seleccionada" |
---|
6433 | |
---|
6434 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 |
---|
6435 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89 |
---|
6436 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 |
---|
6437 | msgid "New Selected Canvas" |
---|
6438 | msgstr "S'ha seleccionat un llenç nou." |
---|
6439 | |
---|
6440 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 |
---|
6441 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90 |
---|
6442 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 |
---|
6443 | msgid "A canvas to add to our selected list" |
---|
6444 | msgstr "Un llenç que s'ha d'afegir a la llista seleccionada" |
---|
6445 | |
---|
6446 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 |
---|
6447 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96 |
---|
6448 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 |
---|
6449 | msgid "New Selected ValueBase" |
---|
6450 | msgstr "S'ha seleccionat un valor de base nou." |
---|
6451 | |
---|
6452 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 |
---|
6453 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97 |
---|
6454 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 |
---|
6455 | msgid "A valuenode's description to add to our selected list" |
---|
6456 | msgstr "" |
---|
6457 | "Una descripció del valor de node que s'ha d'afegir a la llista seleccionada" |
---|
6458 | |
---|
6459 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 |
---|
6460 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103 |
---|
6461 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 |
---|
6462 | msgid "New Selected Time Point" |
---|
6463 | msgstr "S'ha seleccionat un nou punt de temps." |
---|
6464 | |
---|
6465 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 |
---|
6466 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104 |
---|
6467 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 |
---|
6468 | msgid "A time point to add to our selected list" |
---|
6469 | msgstr "Un punt de temps que s'ha d'afegir a la llista seleccionada" |
---|
6470 | |
---|
6471 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 |
---|
6472 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110 |
---|
6473 | msgid "Time adjustment" |
---|
6474 | msgstr "Ajust de temps" |
---|
6475 | |
---|
6476 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111 |
---|
6477 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 |
---|
6478 | msgid "The amount of time to adjust all the selected points" |
---|
6479 | msgstr "La quantitat de temps a la qual ajustar tots els punts seleccionats" |
---|
6480 | |
---|
6481 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 |
---|
6482 | msgid "Delete Time Points" |
---|
6483 | msgstr "Suprimix els punts de temps" |
---|
6484 | |
---|
6485 | #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 |
---|
6486 | msgid "Move Time Points" |
---|
6487 | msgstr "Mou els punts de temps" |
---|
6488 | |
---|
6489 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61 |
---|
6490 | msgid "Link to Spline" |
---|
6491 | msgstr "Enllaça a l'spline" |
---|
6492 | |
---|
6493 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85 |
---|
6494 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:83 |
---|
6495 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88 |
---|
6496 | msgid "ValueDesc to link" |
---|
6497 | msgstr "Descripció del valor que s'ha d'enllaçar" |
---|
6498 | |
---|
6499 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89 |
---|
6500 | msgid "ValueDesc on Spline to link to" |
---|
6501 | msgstr "Descripció de valor que s'ha d'enllaçar a l'spline" |
---|
6502 | |
---|
6503 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96 |
---|
6504 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:85 |
---|
6505 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 |
---|
6506 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:95 |
---|
6507 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:87 |
---|
6508 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:84 |
---|
6509 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:85 |
---|
6510 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:92 |
---|
6511 | msgid "Origin" |
---|
6512 | msgstr "Origen" |
---|
6513 | |
---|
6514 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:59 |
---|
6515 | msgid "Link to Bone" |
---|
6516 | msgstr "" |
---|
6517 | |
---|
6518 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescbonelink.cpp:87 |
---|
6519 | msgid "ValueDesc on Bone to link to" |
---|
6520 | msgstr "" |
---|
6521 | |
---|
6522 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55 |
---|
6523 | msgid "Connect" |
---|
6524 | msgstr "Connecta" |
---|
6525 | |
---|
6526 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is |
---|
6527 | #. made. |
---|
6528 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76 |
---|
6529 | #, c-format |
---|
6530 | msgid "Connect '%s' to '%s'" |
---|
6531 | msgstr "Connecta «%s» a «%s»" |
---|
6532 | |
---|
6533 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87 |
---|
6534 | msgid "Destination ValueDesc" |
---|
6535 | msgstr "Descripció del valor de destí" |
---|
6536 | |
---|
6537 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91 |
---|
6538 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90 |
---|
6539 | msgid "Source ValueNode" |
---|
6540 | msgstr "Valor de node d'origen" |
---|
6541 | |
---|
6542 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96 |
---|
6543 | msgid "Source ValueNode Name" |
---|
6544 | msgstr "Nom del valor de node d'origen" |
---|
6545 | |
---|
6546 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257 |
---|
6547 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262 |
---|
6548 | msgid "ValueDesc is not recognized or supported." |
---|
6549 | msgstr "La descripció del valor no s'ha reconegut o no s'admet." |
---|
6550 | |
---|
6551 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is |
---|
6552 | #. converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of |
---|
6553 | #. the ValueNode's type. |
---|
6554 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82 |
---|
6555 | #, c-format |
---|
6556 | msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" |
---|
6557 | msgstr "Convertix «%s» al tipus de valor de node «%s»" |
---|
6558 | |
---|
6559 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98 |
---|
6560 | msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" |
---|
6561 | msgstr "El tipus de valor de node a què es vol convertir" |
---|
6562 | |
---|
6563 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183 |
---|
6564 | msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" |
---|
6565 | msgstr "No es pot desxifrar la descripció del valor (és un error?)" |
---|
6566 | |
---|
6567 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192 |
---|
6568 | msgid "Unable to create new value node" |
---|
6569 | msgstr "No es pot crear un nou valor de node." |
---|
6570 | |
---|
6571 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50 |
---|
6572 | msgid "Create Child Bone" |
---|
6573 | msgstr "" |
---|
6574 | |
---|
6575 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:74 |
---|
6576 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescresetpose.cpp:75 |
---|
6577 | msgid "ValueDesc on parent Bone" |
---|
6578 | msgstr "" |
---|
6579 | |
---|
6580 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:59 |
---|
6581 | msgid "Disconnect" |
---|
6582 | msgstr "Desconnecta" |
---|
6583 | |
---|
6584 | #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is |
---|
6585 | #. disconnected. |
---|
6586 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81 |
---|
6587 | #, c-format |
---|
6588 | msgid "Disconnect %s" |
---|
6589 | msgstr "Desconnecta %s" |
---|
6590 | |
---|
6591 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:59 |
---|
6592 | msgid "Export Value" |
---|
6593 | msgstr "" |
---|
6594 | |
---|
6595 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is |
---|
6596 | #. exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is |
---|
6597 | #. given. |
---|
6598 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:80 |
---|
6599 | #, c-format |
---|
6600 | msgid "Export '%s' as '%s'" |
---|
6601 | msgstr "Exporta «%s» com a «%s»" |
---|
6602 | |
---|
6603 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:96 |
---|
6604 | msgid "Export the value." |
---|
6605 | msgstr "" |
---|
6606 | |
---|
6607 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251 |
---|
6608 | msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" |
---|
6609 | msgstr "" |
---|
6610 | "Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com a paràmetre constant." |
---|
6611 | |
---|
6612 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314 |
---|
6613 | msgid "ValueBase is already exported" |
---|
6614 | msgstr "El valor de base ja s'ha exportat." |
---|
6615 | |
---|
6616 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322 |
---|
6617 | msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" |
---|
6618 | msgstr "No es pot exportar el paràmetre (és un error?)." |
---|
6619 | |
---|
6620 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56 |
---|
6621 | msgid "Link" |
---|
6622 | msgstr "Enllaça" |
---|
6623 | |
---|
6624 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65 |
---|
6625 | msgid "Link Opposite" |
---|
6626 | msgstr "Enllaça l'oposat" |
---|
6627 | |
---|
6628 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89 |
---|
6629 | msgid "ValueDesc to smart link" |
---|
6630 | msgstr "Descripció de valor per a enllaç intel·ligent." |
---|
6631 | |
---|
6632 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161 |
---|
6633 | msgid "Cannot link two different exported values ('" |
---|
6634 | msgstr "No es poden enllaçar dos valors exportats diferents ('" |
---|
6635 | |
---|
6636 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162 |
---|
6637 | msgid "' and '" |
---|
6638 | msgstr "' i '" |
---|
6639 | |
---|
6640 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:163 |
---|
6641 | msgid "')" |
---|
6642 | msgstr "')" |
---|
6643 | |
---|
6644 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169 |
---|
6645 | msgid "Used exported ValueNode ('" |
---|
6646 | msgstr "S'utilitza el valor de node exportat ('" |
---|
6647 | |
---|
6648 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:169 |
---|
6649 | msgid "')." |
---|
6650 | msgstr "')." |
---|
6651 | |
---|
6652 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:176 |
---|
6653 | msgid "Using the only available ValueNode." |
---|
6654 | msgstr "S'està utilitzant l'únic valor de node disponible." |
---|
6655 | |
---|
6656 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:190 |
---|
6657 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:197 |
---|
6658 | msgid "Using the most referenced ValueNode." |
---|
6659 | msgstr "S'està utilitzant el valor de node més referenciat." |
---|
6660 | |
---|
6661 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:205 |
---|
6662 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:214 |
---|
6663 | msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." |
---|
6664 | msgstr "" |
---|
6665 | "Hi ha igualtat per al més referenciat; s'utilitza el valor de node animat." |
---|
6666 | |
---|
6667 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:227 |
---|
6668 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:234 |
---|
6669 | msgid "" |
---|
6670 | "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with" |
---|
6671 | " the most waypoints." |
---|
6672 | msgstr "" |
---|
6673 | "Hi ha igualtat per al més referenciat, i els dos són animats; s'utilitza el " |
---|
6674 | "que té més interpolacions." |
---|
6675 | |
---|
6676 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:247 |
---|
6677 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:254 |
---|
6678 | msgid "" |
---|
6679 | "There's a tie for most referenced, and both are linkable value node " |
---|
6680 | "animated; using the one with the most waypoints." |
---|
6681 | msgstr "" |
---|
6682 | |
---|
6683 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:263 |
---|
6684 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:270 |
---|
6685 | msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." |
---|
6686 | msgstr "" |
---|
6687 | "Hi ha igualtat a tots els nivells; s'utilitza el valor menys recentment " |
---|
6688 | "modificat." |
---|
6689 | |
---|
6690 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276 |
---|
6691 | msgid "Absolutely everything is tied." |
---|
6692 | msgstr "Hi ha igualtat a tots els nivells." |
---|
6693 | |
---|
6694 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:284 |
---|
6695 | #, c-format |
---|
6696 | msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" |
---|
6697 | msgstr "No es poden enllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)" |
---|
6698 | |
---|
6699 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:321 |
---|
6700 | msgid "No ValueNodes were available, so one was created." |
---|
6701 | msgstr "No hi ha valor de node disponible, així que se n'ha creat un." |
---|
6702 | |
---|
6703 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:51 |
---|
6704 | msgid "Remove Multiple Items(Smart)" |
---|
6705 | msgstr "" |
---|
6706 | |
---|
6707 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescremovesmart.cpp:241 |
---|
6708 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:226 |
---|
6709 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:351 |
---|
6710 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:209 |
---|
6711 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:227 |
---|
6712 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:159 |
---|
6713 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:166 |
---|
6714 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:184 |
---|
6715 | msgid "Unable to find action (bug)" |
---|
6716 | msgstr "Impossible trobar acció (error)" |
---|
6717 | |
---|
6718 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:79 |
---|
6719 | msgid "Set ValueDesc" |
---|
6720 | msgstr "Estableix la descripció del valor" |
---|
6721 | |
---|
6722 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:103 |
---|
6723 | #, c-format |
---|
6724 | msgid "Set %s" |
---|
6725 | msgstr "Estableix %s" |
---|
6726 | |
---|
6727 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:127 |
---|
6728 | msgid "Recursive" |
---|
6729 | msgstr "" |
---|
6730 | |
---|
6731 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:131 |
---|
6732 | msgid "Animate" |
---|
6733 | msgstr "Anima" |
---|
6734 | |
---|
6735 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:135 |
---|
6736 | msgid "Lock animation" |
---|
6737 | msgstr "" |
---|
6738 | |
---|
6739 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:232 |
---|
6740 | msgid "" |
---|
6741 | "this node isn't editable - in the future it will be greyed to prevent " |
---|
6742 | "editing" |
---|
6743 | msgstr "" |
---|
6744 | |
---|
6745 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:436 |
---|
6746 | #, c-format |
---|
6747 | msgid "Bad type for composite (%s)" |
---|
6748 | msgstr "El tipus no és vàlid per a la composició (%s)." |
---|
6749 | |
---|
6750 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:582 |
---|
6751 | #, c-format |
---|
6752 | msgid "Bad type for radial composite (%s)" |
---|
6753 | msgstr "El tipus no és vàlid per a una composició radial (%s)." |
---|
6754 | |
---|
6755 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:610 |
---|
6756 | msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero." |
---|
6757 | msgstr "" |
---|
6758 | |
---|
6759 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:621 |
---|
6760 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:665 |
---|
6761 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:686 |
---|
6762 | #, c-format |
---|
6763 | msgid "Inverse manipulation of %s scale values not implemented in core." |
---|
6764 | msgstr "" |
---|
6765 | |
---|
6766 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:642 |
---|
6767 | #, c-format |
---|
6768 | msgid "Inverse manipulation of %s range values not implemented in core." |
---|
6769 | msgstr "" |
---|
6770 | |
---|
6771 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:960 |
---|
6772 | msgid "" |
---|
6773 | "It is forbidden to set lower boundary equal or bigger than upper boundary" |
---|
6774 | msgstr "" |
---|
6775 | |
---|
6776 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1030 |
---|
6777 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1142 |
---|
6778 | msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" |
---|
6779 | msgstr "" |
---|
6780 | "La manipulació directa d'este tipus de valor de node no està implementada " |
---|
6781 | "encara." |
---|
6782 | |
---|
6783 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1096 |
---|
6784 | msgid "" |
---|
6785 | "You are trying to edit animated parameter while Animation Mode is off.\n" |
---|
6786 | "\n" |
---|
6787 | "Do you want to apply offset to this animation?" |
---|
6788 | msgstr "" |
---|
6789 | |
---|
6790 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1097 |
---|
6791 | msgid "" |
---|
6792 | "Hint: You can hold Spacebar key while editing parameter to avoid this " |
---|
6793 | "confirmation dialog." |
---|
6794 | msgstr "" |
---|
6795 | |
---|
6796 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1102 |
---|
6797 | msgid "Cancelled by user" |
---|
6798 | msgstr "" |
---|
6799 | |
---|
6800 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1139 |
---|
6801 | msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" |
---|
6802 | msgstr "Ha d'estar en mode d'edició d'animació per a manipular aquest valor" |
---|
6803 | |
---|
6804 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1158 |
---|
6805 | msgid "Unsupported ValueDesc type" |
---|
6806 | msgstr "Tipus de descripció de valor no suportat" |
---|
6807 | |
---|
6808 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:53 |
---|
6809 | msgid "Set Parameter Interpolation" |
---|
6810 | msgstr "" |
---|
6811 | |
---|
6812 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescsetinterpolation.cpp:74 |
---|
6813 | #, c-format |
---|
6814 | msgid "Set interpolation for %s" |
---|
6815 | msgstr "" |
---|
6816 | |
---|
6817 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:64 |
---|
6818 | msgid "Link to Skeleton" |
---|
6819 | msgstr "" |
---|
6820 | |
---|
6821 | #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:92 |
---|
6822 | msgid "ValueDesc of Skeleton's Bone" |
---|
6823 | msgstr "" |
---|
6824 | |
---|
6825 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 |
---|
6826 | msgid "Add ValueNode" |
---|
6827 | msgstr "Afig un valor de node" |
---|
6828 | |
---|
6829 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 |
---|
6830 | msgid "New ValueNode" |
---|
6831 | msgstr "Nou valor de node" |
---|
6832 | |
---|
6833 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 |
---|
6834 | msgid "ValueNode to be added" |
---|
6835 | msgstr "Valor de node que s'ha d'afegir" |
---|
6836 | |
---|
6837 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 |
---|
6838 | msgid "Parameter appears to already be exported" |
---|
6839 | msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat." |
---|
6840 | |
---|
6841 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 |
---|
6842 | msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" |
---|
6843 | msgstr "Ja hi ha un altre valor de base exportat amb este nom." |
---|
6844 | |
---|
6845 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 |
---|
6846 | msgid "Exception caught on Add ValueNode." |
---|
6847 | msgstr "S'ha capturat una excepció quan s'afegia el valor de node." |
---|
6848 | |
---|
6849 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 |
---|
6850 | msgid "Exception caught on Remove ValueNode." |
---|
6851 | msgstr "S'ha capturat una excepció quan se suprimia el valor de node." |
---|
6852 | |
---|
6853 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 |
---|
6854 | msgid "Set ValueNode_Const" |
---|
6855 | msgstr "Establix un valor de node constant" |
---|
6856 | |
---|
6857 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 |
---|
6858 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82 |
---|
6859 | msgid "ValueNode_Const" |
---|
6860 | msgstr "Valor de node constant" |
---|
6861 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50 |
---|
6862 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 |
---|
6863 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50 |
---|
6864 | msgid "Insert Item" |
---|
6865 | msgstr "Inserix un element" |
---|
6866 | |
---|
6867 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 |
---|
6868 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88 |
---|
6869 | msgid "ValueNode to insert" |
---|
6870 | msgstr "Valor de node que s'ha d'inserir" |
---|
6871 | |
---|
6872 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60 |
---|
6873 | msgid "Insert Item & Keep Shape" |
---|
6874 | msgstr "" |
---|
6875 | |
---|
6876 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244 |
---|
6877 | msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" |
---|
6878 | msgstr "No s'ha trobat l'acció «ActivepointSetOff»." |
---|
6879 | |
---|
6880 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332 |
---|
6881 | msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" |
---|
6882 | msgstr "No s'ha trobat l'acció «ActivepointSetOn»." |
---|
6883 | |
---|
6884 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50 |
---|
6885 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50 |
---|
6886 | msgid "Remove Item" |
---|
6887 | msgstr "Suprimix l'element" |
---|
6888 | |
---|
6889 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53 |
---|
6890 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51 |
---|
6891 | msgid "Remove Item (Smart)" |
---|
6892 | msgstr "Suprimix l'element (intel·ligent)" |
---|
6893 | |
---|
6894 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50 |
---|
6895 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50 |
---|
6896 | msgid "Rotate Order" |
---|
6897 | msgstr "Invertir l'orde" |
---|
6898 | |
---|
6899 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52 |
---|
6900 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50 |
---|
6901 | msgid "Unloop" |
---|
6902 | msgstr "Obri" |
---|
6903 | |
---|
6904 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 |
---|
6905 | msgid "Connect ValueNode Link" |
---|
6906 | msgstr "Connecta l'enllaç del valor de node" |
---|
6907 | |
---|
6908 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 |
---|
6909 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75 |
---|
6910 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:74 |
---|
6911 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76 |
---|
6912 | msgid "Parent ValueNode" |
---|
6913 | msgstr "Valor de node pare" |
---|
6914 | |
---|
6915 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 |
---|
6916 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79 |
---|
6917 | msgid "Index" |
---|
6918 | msgstr "Índex" |
---|
6919 | |
---|
6920 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81 |
---|
6921 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82 |
---|
6922 | msgid "ValueNode to be connected" |
---|
6923 | msgstr "Valor de node que s'ha de connectar" |
---|
6924 | |
---|
6925 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 |
---|
6926 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151 |
---|
6927 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135 |
---|
6928 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159 |
---|
6929 | #, c-format |
---|
6930 | msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" |
---|
6931 | msgstr "L'índex no és vàlid, és massa gran. LinkCount=%d, Index=%d" |
---|
6932 | |
---|
6933 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 |
---|
6934 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 |
---|
6935 | msgid "Parent would not accept link" |
---|
6936 | msgstr "El pare no accepta l'enllaç." |
---|
6937 | |
---|
6938 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 |
---|
6939 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 |
---|
6940 | msgid "Parent would not accept old link" |
---|
6941 | msgstr "El pare no accepta l'antic enllaç." |
---|
6942 | |
---|
6943 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 |
---|
6944 | msgid "Disconnect ValueNode Link" |
---|
6945 | msgstr "Desconnecta l'enllaç del valor de node" |
---|
6946 | |
---|
6947 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50 |
---|
6948 | msgid "Unexport" |
---|
6949 | msgstr "Desfés l'exportació" |
---|
6950 | |
---|
6951 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is |
---|
6952 | #. unexported. |
---|
6953 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71 |
---|
6954 | #, c-format |
---|
6955 | msgid "Unexport '%s'" |
---|
6956 | msgstr "Desfés l'exportació de «%s»" |
---|
6957 | |
---|
6958 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50 |
---|
6959 | msgid "Rename ValueNode" |
---|
6960 | msgstr "Reanomena el valor de node" |
---|
6961 | |
---|
6962 | #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is |
---|
6963 | #. renamed. |
---|
6964 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71 |
---|
6965 | #, c-format |
---|
6966 | msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" |
---|
6967 | msgstr "Reanomena el valor de node de «%s» a «%s»" |
---|
6968 | |
---|
6969 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87 |
---|
6970 | msgid "The new name of the ValueNode" |
---|
6971 | msgstr "El nou nom del valor de node" |
---|
6972 | |
---|
6973 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167 |
---|
6974 | msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" |
---|
6975 | msgstr "Un valor de node amb este ID ja existix en este llenç." |
---|
6976 | |
---|
6977 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183 |
---|
6978 | msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" |
---|
6979 | msgstr "" |
---|
6980 | "Un valor de node amb l'antic identificador ja existix en este llenç (error)." |
---|
6981 | |
---|
6982 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 |
---|
6983 | msgid "Replace ValueNode" |
---|
6984 | msgstr "Reemplaça el valor de node" |
---|
6985 | |
---|
6986 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85 |
---|
6987 | msgid "Destination ValueNode" |
---|
6988 | msgstr "Valor de node de destí" |
---|
6989 | |
---|
6990 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 |
---|
6991 | msgid "ValueNode to replaced" |
---|
6992 | msgstr "Valor de node que s'ha de reemplaçar" |
---|
6993 | |
---|
6994 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 |
---|
6995 | msgid "ValueNode that will replace the destination" |
---|
6996 | msgstr "Valor de node que reemplaçarà el destí" |
---|
6997 | |
---|
6998 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 |
---|
6999 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195 |
---|
7000 | msgid "Attempted to replace valuenode with itself" |
---|
7001 | msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node per si mateix" |
---|
7002 | |
---|
7003 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 |
---|
7004 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198 |
---|
7005 | msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" |
---|
7006 | msgstr "No podeu reemplaçar els valors de node de tipus diferents." |
---|
7007 | |
---|
7008 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 |
---|
7009 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203 |
---|
7010 | msgid "Nothing to replace." |
---|
7011 | msgstr "No hi ha res a reemplaçar." |
---|
7012 | |
---|
7013 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 |
---|
7014 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210 |
---|
7015 | msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." |
---|
7016 | msgstr "Ha fallat l'acció. Açò és un error; envieu-ne un informe." |
---|
7017 | |
---|
7018 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190 |
---|
7019 | msgid "This action cannot be undone under these circumstances." |
---|
7020 | msgstr "Esta acció no es pot desfer en estes circumstàncies." |
---|
7021 | |
---|
7022 | #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51 |
---|
7023 | msgid "Insert Item (Smart)" |
---|
7024 | msgstr "Insereix un element (intel·ligent)" |
---|
7025 | |
---|
7026 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51 |
---|
7027 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 |
---|
7028 | msgid "Add Waypoint" |
---|
7029 | msgstr "Afig una interpolació" |
---|
7030 | |
---|
7031 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 |
---|
7032 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89 |
---|
7033 | msgid "New Waypoint" |
---|
7034 | msgstr "Interpolació nova" |
---|
7035 | |
---|
7036 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82 |
---|
7037 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90 |
---|
7038 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80 |
---|
7039 | msgid "Waypoint to be added" |
---|
7040 | msgstr "Interpolació que s'ha d'afegir" |
---|
7041 | |
---|
7042 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88 |
---|
7043 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 |
---|
7044 | msgid "Time where waypoint is to be added" |
---|
7045 | msgstr "Temps on s'afig la interpolació" |
---|
7046 | |
---|
7047 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186 |
---|
7048 | #, c-format |
---|
7049 | msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" |
---|
7050 | msgstr "Ja hi ha una interpolació en este punt en el temps (%s)." |
---|
7051 | |
---|
7052 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189 |
---|
7053 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198 |
---|
7054 | msgid "This waypoint is already in the ValueNode" |
---|
7055 | msgstr "Esta interpolació ja està en el valor de node." |
---|
7056 | |
---|
7057 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50 |
---|
7058 | msgid "Connect Waypoint" |
---|
7059 | msgstr "Connecta la interpolació" |
---|
7060 | |
---|
7061 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78 |
---|
7062 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80 |
---|
7063 | msgid "Waypoint Time" |
---|
7064 | msgstr "Temps d'interpolació" |
---|
7065 | |
---|
7066 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51 |
---|
7067 | msgid "Disconnect Waypoint" |
---|
7068 | msgstr "Desconnecta la interpolació" |
---|
7069 | |
---|
7070 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 |
---|
7071 | msgid "Remove Waypoint" |
---|
7072 | msgstr "Suprimix la interpolació" |
---|
7073 | |
---|
7074 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 |
---|
7075 | msgid "ValueNode (Animated)" |
---|
7076 | msgstr "Valor de node (animat)" |
---|
7077 | |
---|
7078 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 |
---|
7079 | msgid "Waypoint to be Removed" |
---|
7080 | msgstr "Interpolació que s'ha de suprimir" |
---|
7081 | |
---|
7082 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 |
---|
7083 | #, c-format |
---|
7084 | msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" |
---|
7085 | msgstr "L'ID únic no correspon; iter=%d, waypoint=%d" |
---|
7086 | |
---|
7087 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 |
---|
7088 | #, c-format |
---|
7089 | msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" |
---|
7090 | msgstr "El temps no correspon; iter=%s, waypoint=%s" |
---|
7091 | |
---|
7092 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 |
---|
7093 | msgid "Unable to create ValueNode_Reference" |
---|
7094 | msgstr "No es pot crear la referència al valor de node" |
---|
7095 | |
---|
7096 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 |
---|
7097 | msgid "" |
---|
7098 | "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" |
---|
7099 | " is a bug. (1)" |
---|
7100 | msgstr "" |
---|
7101 | "Este valor de node animat ha de ser buit, per alguna raó no ho és. Això és " |
---|
7102 | "un error. (1)" |
---|
7103 | |
---|
7104 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190 |
---|
7105 | msgid "" |
---|
7106 | "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" |
---|
7107 | " is a bug. (2)" |
---|
7108 | msgstr "" |
---|
7109 | "Este valor de node animat ha de ser buit, per alguna raó no ho és. Això és " |
---|
7110 | "un error. (2)" |
---|
7111 | |
---|
7112 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195 |
---|
7113 | msgid "A Waypoint already exists at this point in time" |
---|
7114 | msgstr "Ja hi ha una interpolació en este punt del temps." |
---|
7115 | |
---|
7116 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 |
---|
7117 | msgid "Set Waypoint" |
---|
7118 | msgstr "Establix una interpolació" |
---|
7119 | |
---|
7120 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 |
---|
7121 | msgid "Waypoint to be changed" |
---|
7122 | msgstr "Interpolació que s'ha de canviar" |
---|
7123 | |
---|
7124 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 |
---|
7125 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191 |
---|
7126 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235 |
---|
7127 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 |
---|
7128 | msgid "Unable to find waypoint" |
---|
7129 | msgstr "No s'ha trobat la interpolació." |
---|
7130 | |
---|
7131 | #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148 |
---|
7132 | msgid "The waypoint to remove no longer exists" |
---|
7133 | msgstr "La interpolació que s'ha de suprimir ja no existix." |
---|
7134 | |
---|
7135 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80 |
---|
7136 | msgid "Action is not ready." |
---|
7137 | msgstr "L'acció no està preparada." |
---|
7138 | |
---|
7139 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110 |
---|
7140 | #, c-format |
---|
7141 | msgid "Do you want to do action \"%s\"?" |
---|
7142 | msgstr "" |
---|
7143 | |
---|
7144 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:111 |
---|
7145 | msgid "This action cannot be undone." |
---|
7146 | msgstr "" |
---|
7147 | |
---|
7148 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:117 |
---|
7149 | msgid "Continue" |
---|
7150 | msgstr "" |
---|
7151 | |
---|
7152 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:136 |
---|
7153 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:153 |
---|
7154 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:164 |
---|
7155 | msgid "Failed" |
---|
7156 | msgstr "Fallada" |
---|
7157 | |
---|
7158 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197 |
---|
7159 | msgid "Successful" |
---|
7160 | msgstr "Satistactòria" |
---|
7161 | |
---|
7162 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230 |
---|
7163 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232 |
---|
7164 | msgid " (Undo): " |
---|
7165 | msgstr " (Desfer): " |
---|
7166 | |
---|
7167 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292 |
---|
7168 | msgid "Failed to undo." |
---|
7169 | msgstr "S'ha produït un error en desfer." |
---|
7170 | |
---|
7171 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328 |
---|
7172 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:330 |
---|
7173 | msgid " (Redo): " |
---|
7174 | msgstr " (Refer): " |
---|
7175 | |
---|
7176 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390 |
---|
7177 | msgid "Failed to redo." |
---|
7178 | msgstr "S'ha produït un error en refer." |
---|
7179 | |
---|
7180 | #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706 |
---|
7181 | msgid "State restore failure" |
---|
7182 | msgstr "S'ha produït un error en restaurar l'estat." |
---|
7183 | |
---|
7184 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168 |
---|
7185 | msgid "Action Not Ready, unable to change mode" |
---|
7186 | msgstr "L'acció no està preparada, no es pot canviar el mode." |
---|
7187 | |
---|
7188 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174 |
---|
7189 | msgid "Unable to change mode" |
---|
7190 | msgstr "No es pot canviar el mode." |
---|
7191 | |
---|
7192 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357 |
---|
7193 | msgid "Add Layer To" |
---|
7194 | msgstr "Afig una capa a" |
---|
7195 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406 |
---|
7196 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467 |
---|
7197 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:500 |
---|
7198 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:721 |
---|
7199 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835 |
---|
7200 | msgid "Action Not Ready" |
---|
7201 | msgstr "L'acció no està preparada." |
---|
7202 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412 |
---|
7203 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474 |
---|
7204 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:507 |
---|
7205 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:595 |
---|
7206 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:612 |
---|
7207 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:631 |
---|
7208 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:648 |
---|
7209 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:725 |
---|
7210 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:837 |
---|
7211 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:876 |
---|
7212 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:901 |
---|
7213 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:954 |
---|
7214 | msgid "Action Failed." |
---|
7215 | msgstr "Ha fallat l'acció." |
---|
7216 | |
---|
7217 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434 |
---|
7218 | msgid "Move Action Not Ready" |
---|
7219 | msgstr "L'acció de moviment no està preparada." |
---|
7220 | |
---|
7221 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440 |
---|
7222 | msgid "Move Action Failed." |
---|
7223 | msgstr "Ha fallat l'acció de moviment." |
---|
7224 | |
---|
7225 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483 |
---|
7226 | msgid "Empty name!" |
---|
7227 | msgstr "El nom és buit." |
---|
7228 | |
---|
7229 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689 |
---|
7230 | msgid "File name must have an extension!" |
---|
7231 | msgstr "El nom de fitxer ha de tindre una extensió." |
---|
7232 | |
---|
7233 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700 |
---|
7234 | msgid "Unable to create \"Sound\" layer" |
---|
7235 | msgstr "" |
---|
7236 | |
---|
7237 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 |
---|
7238 | msgid "Unable to open this composition" |
---|
7239 | msgstr "No es pot obrir esta composició." |
---|
7240 | |
---|
7241 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742 |
---|
7242 | msgid "Unable to create \"Group\" layer" |
---|
7243 | msgstr "No es pot crear la capa «Grup»." |
---|
7244 | |
---|
7245 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746 |
---|
7246 | msgid "Could not set children lock of imported canvas" |
---|
7247 | msgstr "No s'ha pogut establir el bloqueig dels fills en el llenç importat." |
---|
7248 | |
---|
7249 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760 |
---|
7250 | msgid "" |
---|
7251 | "Uncaught exception when attempting\n" |
---|
7252 | "to open this composition -- " |
---|
7253 | msgstr "" |
---|
7254 | "S'ha produït una excepció no capturada quan s'intentava\n" |
---|
7255 | "obrir esta composició; " |
---|
7256 | |
---|
7257 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766 |
---|
7258 | msgid "I don't know how to open images of this type -- " |
---|
7259 | msgstr "No sé com obrir imatges d'este tipus: " |
---|
7260 | |
---|
7261 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946 |
---|
7262 | #, c-format |
---|
7263 | msgid "Unnamed%08d" |
---|
7264 | msgstr "Sense nom%08d" |
---|
7265 | |
---|
7266 | #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983 |
---|
7267 | msgid "" |
---|
7268 | "The value you are trying to edit is in a composition\n" |
---|
7269 | "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" |
---|
7270 | "should be able to edit this value as normal." |
---|
7271 | msgstr "" |
---|
7272 | "El valor que intenteu editar és en una composició\n" |
---|
7273 | "que sembla que no està oberta. Obriu-la i podreu\n" |
---|
7274 | "editar este valor amb normalitat." |
---|
7275 | |
---|
7276 | #: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166 |
---|
7277 | msgid "" |
---|
7278 | "Error: No Python 3 binary found.\n" |
---|
7279 | "\n" |
---|
7280 | "Hint: You can set SYNFIG_PYTHON_BINARY environment variable pointing at your custom python installation." |
---|
7281 | msgstr "" |
---|
7282 | |
---|
7283 | #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96 |
---|
7284 | msgid "(no/yes)" |
---|
7285 | msgstr "(no/sí)" |
---|
7286 | |
---|
7287 | #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98 |
---|
7288 | msgid "(yes/no)" |
---|
7289 | msgstr "(si/no)" |
---|
7290 | |
---|
7291 | #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:130 |
---|
7292 | msgid "error: " |
---|
7293 | msgstr "error: " |
---|
7294 | |
---|
7295 | #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:138 |
---|
7296 | msgid "warning: " |
---|
7297 | msgstr "avís: " |
---|
7298 | |
---|
7299 | #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63 |
---|
7300 | msgid "Layer Parameter" |
---|
7301 | msgstr "Paràmetre de capa" |
---|
7302 | |
---|
7303 | #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80 |
---|
7304 | msgid "Const ValueNode" |
---|
7305 | msgstr "Valor de node constant" |
---|
7306 | |
---|
7307 | #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92 |
---|
7308 | msgid "Exported ValueNode" |
---|
7309 | msgstr "Valor de node exportat" |
---|