source: tuxpaint/trunk/fuentes/src/po/pt_BR.po @ 219

Last change on this file since 219 was 219, checked in by mabarracus, 4 years ago

added sources from trusty

File size: 40.5 KB
Line 
1# Translation of Tuxpaint to Português do Brasil.
2# Copyright (C) 2002-2014.
3# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
4# Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>, 2002.
5# Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006.
6# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008, 2011, 2014.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-06-09 22:42-0300\n"
14"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes\n"
15"Language-Team: none\n"
16"Language: pt_BR\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
24#: ../colors.h:86
25msgid "Black!"
26msgstr "Preto!"
27
28#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
29#: ../colors.h:89
30msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
31msgstr "Cinza escuro!"
32
33#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
34#: ../colors.h:92
35msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
36msgstr "Cinza claro!"
37
38#. Response to White (255, 255, 255) color selected
39#: ../colors.h:95
40msgid "White!"
41msgstr "Branco!"
42
43#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
44#: ../colors.h:98
45msgid "Red!"
46msgstr "Vermelho!"
47
48#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
49#: ../colors.h:101
50msgid "Orange!"
51msgstr "Alaranjado!"
52
53#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
54#: ../colors.h:104
55msgid "Yellow!"
56msgstr "Amarelo!"
57
58#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
59#: ../colors.h:107
60msgid "Light green!"
61msgstr "Verde claro!"
62
63#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
64#: ../colors.h:110
65msgid "Dark green!"
66msgstr "Verde escuro!"
67
68#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
69#: ../colors.h:113
70msgid "Sky blue!"
71msgstr "Azul celeste!"
72
73#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
74#: ../colors.h:116
75msgid "Blue!"
76msgstr "Azul!"
77
78#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
79#: ../colors.h:119
80msgid "Lavender!"
81msgstr "Lavanda!"
82
83#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
84#: ../colors.h:122
85msgid "Purple!"
86msgstr "Roxo!"
87
88#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
89#: ../colors.h:125
90msgid "Pink!"
91msgstr "Rosa!"
92
93#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
94#: ../colors.h:128
95msgid "Brown!"
96msgstr "Marrom!"
97
98#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
99#: ../colors.h:131
100msgid "Tan!"
101msgstr "Marrom claro!"
102
103#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
104#: ../colors.h:134
105msgid "Beige!"
106msgstr "Bege!"
107
108#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
109#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
110#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
111#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
112#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
113#.
114#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
115#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
116#.
117#. Locales that absolutely require all fonts to have some
118#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
119#. are some characters you absolutely require in all fonts.
120#.
121#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
122#. where "..." are some characters you absolutely require in
123#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
124#. impossible for a user to type ASCII letters.
125#.
126#. Most translators should use scoring instead.
127#: ../dirwalk.c:168
128msgid "qx"
129msgstr "qxàáâãéêíóôõúç"
130
131#: ../dirwalk.c:168
132msgid "QX"
133msgstr "QXÀÁÂÃÉÊÍÓÔÕÚÇ"
134
135#. TODO: weight specification
136#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
137#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
138#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
139#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
140#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
141#: ../dirwalk.c:195
142msgid "oO"
143msgstr "oO"
144
145#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
146#: ../dirwalk.c:198
147msgid ",.?!"
148msgstr ",.?!"
149
150#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
151#: ../dirwalk.c:201
152msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
153msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
154
155#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
156#: ../dirwalk.c:204
157msgid "017"
158msgstr "017"
159
160#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
161#: ../dirwalk.c:207
162msgid "O0"
163msgstr "O0"
164
165#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
166#: ../dirwalk.c:210
167msgid "1Il|"
168msgstr "1Il|"
169
170#: ../dirwalk.c:214
171msgid "<1>spare-1a"
172msgstr "<1>spare-1a"
173
174#: ../dirwalk.c:215
175msgid "<1>spare-1b"
176msgstr "<1>spare-1b"
177
178#: ../dirwalk.c:216
179msgid "<9>spare-9a"
180msgstr "<9>spare-9a"
181
182#: ../dirwalk.c:217
183msgid "<9>spare-9b"
184msgstr "<9>spare-9b"
185
186#. Congratulations #1
187#: ../great.h:37
188msgid "Great!"
189msgstr "Excelente!"
190
191#. Congratulations #2
192#: ../great.h:40
193msgid "Cool!"
194msgstr "Legal!"
195
196#. Congratulations #3
197#: ../great.h:43
198msgid "Keep it up!"
199msgstr "Continue assim!"
200
201#. Congratulations #4
202#: ../great.h:46
203msgid "Good job!"
204msgstr "Bom trabalho!"
205
206#. Input Method: English mode
207#: ../im.c:75
208msgid "English"
209msgstr "Inglês"
210
211#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
212#: ../im.c:78
213msgid "Hiragana"
214msgstr "Hiragana"
215
216#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
217#: ../im.c:81
218msgid "Katakana"
219msgstr "Katakana"
220
221#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
222#: ../im.c:84
223msgid "Hangul"
224msgstr "Hangul"
225
226#. Input Method: Thai mode
227#: ../im.c:87
228msgid "Thai"
229msgstr "Tailandês"
230
231#. Input Method: Traditional Chinese mode
232#: ../im.c:90
233msgid "ZH_TW"
234msgstr "ZH_TW"
235
236#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
237#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
238msgid "Square"
239msgstr "Quadrado"
240
241#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
242#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
243msgid "Rectangle"
244msgstr "Retângulo"
245
246#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
247#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
248msgid "Circle"
249msgstr "Círculo"
250
251#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
252#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
253msgid "Ellipse"
254msgstr "Elipse"
255
256#. Triangle shape tool (3 sides)
257#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
258msgid "Triangle"
259msgstr "Triângulo"
260
261#. Pentagone shape tool (5 sides)
262#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
263msgid "Pentagon"
264msgstr "Pentágono"
265
266#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
267#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
268msgid "Rhombus"
269msgstr "Losango"
270
271#. Octagon shape tool (8 sides)
272#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
273msgid "Octagon"
274msgstr "Octágono"
275
276#. Description of a square
277#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
278msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
279msgstr "Um quadrado é um retângulo com os quatro lados iguais."
280
281#. Description of a rectangle
282#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
283msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
284msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos."
285
286#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
287msgid ""
288"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
289msgstr ""
290"Um círculo é uma curva onde todos os pontos ficam à mesma distância do "
291"centro."
292
293#. Description of an ellipse
294#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
295msgid "An ellipse is a stretched circle."
296msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
297
298#. Description of a triangle
299#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
300msgid "A triangle has three sides."
301msgstr "Um triângulo tem três lados."
302
303#. Description of a pentagon
304#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
305msgid "A pentagon has five sides."
306msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
307
308#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
309msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
310msgstr "Um losango tem quatro lados iguais, e os lados opostos são paralelos."
311
312#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
313msgid "An octagon has eight equal sides."
314msgstr "Um octágono tem oito lados iguais."
315
316#. Title of tool selector (buttons down the left)
317#: ../titles.h:56
318msgid "Tools"
319msgstr "Ferramentas"
320
321#. Title of color palette (buttons across the bottom)
322#: ../titles.h:59
323msgid "Colors"
324msgstr "Cores"
325
326#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
327#: ../titles.h:62
328msgid "Brushes"
329msgstr "Pincéis"
330
331#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
332#: ../titles.h:65
333msgid "Erasers"
334msgstr "Borrachas"
335
336#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
337#: ../titles.h:68
338msgid "Stamps"
339msgstr "Carimbos"
340
341#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
342#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
343#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
344msgid "Shapes"
345msgstr "Formas"
346
347#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
348#: ../titles.h:74
349msgid "Letters"
350msgstr "Letras"
351
352#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
353#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
354#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
355msgid "Magic"
356msgstr "Mágicas"
357
358#. Freehand painting tool
359#: ../tools.h:62
360msgid "Paint"
361msgstr "Pintar"
362
363#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
364#: ../tools.h:65
365msgid "Stamp"
366msgstr "Carimbar"
367
368#. Line drawing tool
369#: ../tools.h:68
370msgid "Lines"
371msgstr "Linhas"
372
373#. Text tool
374#: ../tools.h:74
375msgid "Text"
376msgstr "Texto"
377
378#. Label tool
379#: ../tools.h:77
380msgid "Label"
381msgstr "Etiqueta"
382
383#. Undo last action
384#: ../tools.h:86
385msgid "Undo"
386msgstr "Desfazer"
387
388#. Redo undone action
389#: ../tools.h:89
390msgid "Redo"
391msgstr "Refazer"
392
393#. Eraser tool
394#: ../tools.h:92
395msgid "Eraser"
396msgstr "Borracha"
397
398#. Start a new picture
399#: ../tools.h:95
400msgid "New"
401msgstr "Nova"
402
403#. Open a saved picture
404#. buttons for the file open dialog
405#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
406#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
407msgid "Open"
408msgstr "Abrir"
409
410#. Save the current picture
411#: ../tools.h:101
412msgid "Save"
413msgstr "Guardar"
414
415#. Print the current picture
416#: ../tools.h:104
417msgid "Print"
418msgstr "Imprimir"
419
420#. Quit/exit Tux Paint application
421#: ../tools.h:107
422msgid "Quit"
423msgstr "Sair"
424
425#. Paint tool instructions
426#: ../tools.h:115
427msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
428msgstr "Escolha uma cor e uma forma de pincel para usar."
429
430#. Stamp tool instructions
431#: ../tools.h:118
432msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
433msgstr "Escolha uma figura para carimbar no seu desenho."
434
435#. Line tool instructions
436#: ../tools.h:121
437msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
438msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
439
440# #: tools.h:65
441# msgid "Pick a shape to draw.  Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
442# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
443#. Shape tool instructions
444#: ../tools.h:124
445msgid ""
446"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
447"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
448msgstr ""
449"Escolha uma forma. Clique e segure o botão para marcar o centro e mova o "
450"mouse até a figura ficar do tamanho desejado. Solte o botão. Movimente o "
451"mouse para girar a figura ou clique mais uma vez para desenhá-la."
452
453#. Text tool instructions
454#: ../tools.h:127
455msgid ""
456"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
457"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
458msgstr ""
459"Escolha um estilo de texto. Clique no seu desenho e comece a escrever. "
460"Aperte [Enter] ou [Tab] para finalizar o texto."
461
462#. Label tool instructions
463#: ../tools.h:130
464msgid ""
465"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
466"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
467"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
468"style."
469msgstr ""
470"Escolha um estilo de texto. Clique no seu desenho e comece a escrever. "
471"Aperte [Enter] ou [Tab] para finalizar o texto. Se você usar o botão de "
472"seleção e clicar em uma etiqueta existente, você pode movê-la, editá-la e "
473"alterar o seu estilo de texto."
474
475#. Magic tool instruction
476#: ../tools.h:136
477msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
478msgstr "Escolha um efeito mágico para usar no seu desenho!"
479
480#. Response to 'undo' action
481#: ../tools.h:139
482msgid "Undo!"
483msgstr "Desfazer!"
484
485#. Response to 'redo' action
486#: ../tools.h:142
487msgid "Redo!"
488msgstr "Refazer!"
489
490#. Eraser tool
491#: ../tools.h:145
492msgid "Eraser!"
493msgstr "Borracha!"
494
495#. Response to 'start a new image' action
496#: ../tools.h:148
497msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
498msgstr "Escolha uma cor ou figura para começar um novo desenho."
499
500#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
501#: ../tools.h:151
502msgid "Open…"
503msgstr "Abrir..."
504
505#. Response to 'save' action
506#: ../tools.h:154
507msgid "Your image has been saved!"
508msgstr "Seu desenho foi guardado!"
509
510#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
511#: ../tools.h:157
512msgid "Printing…"
513msgstr "Imprimindo..."
514
515#. Response to 'quit' (exit) action
516#: ../tools.h:160
517msgid "Bye bye!"
518msgstr "Tchau!"
519
520#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
521#: ../tools.h:164
522msgid "Let go of the button to complete the line."
523msgstr "Solte o botão para completar a linha."
524
525#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
526#: ../tools.h:167
527msgid "Hold the button to stretch the shape."
528msgstr "Mantenha o botão apertado para esticar a figura."
529
530#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
531#: ../tools.h:170
532msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
533msgstr "Mova o mouse para girar a figura. Clique para desenhá-la."
534
535#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
536#: ../tools.h:173
537msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
538msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
539
540#. Prompt to confirm user wishes to quit
541#: ../tuxpaint.c:2053
542msgid "Do you really want to quit?"
543msgstr "Você quer mesmo sair?"
544
545#. Quit prompt positive response (quit)
546#: ../tuxpaint.c:2056
547msgid "Yes, I’m done!"
548msgstr "Sim, eu já terminei!"
549
550#. Quit prompt negative response (don't quit)
551#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
552msgid "No, take me back!"
553msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
554
555#. Current picture is not saved; user is quitting
556#: ../tuxpaint.c:2063
557msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
558msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
559
560#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
561msgid "Yes, save it!"
562msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
563
564#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
565msgid "No, don’t bother saving!"
566msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
567
568#. Current picture is not saved; user is opening another picture
569#: ../tuxpaint.c:2068
570msgid "Save your picture first?"
571msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
572
573#. Error opening picture
574#: ../tuxpaint.c:2073
575msgid "Can’t open that picture!"
576msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
577
578#. Generic dialog dismissal
579#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
580#: ../tuxpaint.c:2106
581msgid "OK"
582msgstr "Ok"
583
584#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
585#: ../tuxpaint.c:2080
586msgid "There are no saved files!"
587msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
588
589#. Verification of print action
590#: ../tuxpaint.c:2084
591msgid "Print your picture now?"
592msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
593
594#: ../tuxpaint.c:2085
595msgid "Yes, print it!"
596msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
597
598#. Confirmation of successful (we hope) printing
599#: ../tuxpaint.c:2089
600msgid "Your picture has been printed!"
601msgstr "Seu desenho foi impresso!"
602
603#. We got an error printing
604#: ../tuxpaint.c:2093
605msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
606msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
607
608#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
609#: ../tuxpaint.c:2096
610msgid "You can’t print yet!"
611msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
612
613#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
614#: ../tuxpaint.c:2100
615msgid "Erase this picture?"
616msgstr "Quer apagar esse desenho?"
617
618#: ../tuxpaint.c:2101
619msgid "Yes, erase it!"
620msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
621
622#: ../tuxpaint.c:2102
623msgid "No, don’t erase it!"
624msgstr "Não, por favor, não o apague!"
625
626#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
627#: ../tuxpaint.c:2105
628msgid "Remember to use the left mouse button!"
629msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
630
631#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
632#: ../tuxpaint.c:2313
633msgid "Sound muted."
634msgstr "Som desligado."
635
636#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
637#: ../tuxpaint.c:2318
638msgid "Sound unmuted."
639msgstr "Som ligado."
640
641#. Wait while Text tool finishes loading fonts
642#: ../tuxpaint.c:3065
643msgid "Please wait…"
644msgstr "Espere, por favor..."
645
646#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
647#: ../tuxpaint.c:7634
648msgid "Erase"
649msgstr "Apagar"
650
651#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
652#: ../tuxpaint.c:7637
653msgid "Slides"
654msgstr "Slides"
655
656#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
657#: ../tuxpaint.c:7640
658msgid "Back"
659msgstr "Voltar"
660
661#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
662#: ../tuxpaint.c:7643
663msgid "Next"
664msgstr "Próximo"
665
666#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
667#: ../tuxpaint.c:7646
668msgid "Play"
669msgstr "Iniciar"
670
671#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
672#: ../tuxpaint.c:8355
673msgid "Aa"
674msgstr "Aa"
675
676#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
677#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
678#: ../tuxpaint.c:11664
679msgid "Yes"
680msgstr "Sim"
681
682#: ../tuxpaint.c:11668
683msgid "No"
684msgstr "Não"
685
686#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
687#: ../tuxpaint.c:12710
688msgid "Replace the picture with your changes?"
689msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
690
691#. Positive response to saving over old version
692#. (like a 'File:Save' action in other applications)
693#: ../tuxpaint.c:12714
694msgid "Yes, replace the old one!"
695msgstr "Sim, substitua a antiga!"
696
697#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
698#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
699#: ../tuxpaint.c:12718
700msgid "No, save a new file!"
701msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
702
703#: ../tuxpaint.c:13963
704msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
705msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
706
707#. Let user choose images:
708#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
709#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
710msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
711msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
712
713#: ../tuxpaint.c:22344
714msgid "Pick a color."
715msgstr "Escolha uma cor."
716
717#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
718msgid "Tux Paint"
719msgstr "Tux Paint"
720
721#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
722msgid "Drawing program"
723msgstr "Programa de desenho"
724
725#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
726msgid "A drawing program for children."
727msgstr "Um programa de desenho para crianças."
728
729#: ../../magic/src/alien.c:64
730msgid "Color Shift"
731msgstr "Trocar cor"
732
733#: ../../magic/src/alien.c:67
734msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
735msgstr "Clique e mova o mouse para trocar a cor de partes da sua figura."
736
737#: ../../magic/src/alien.c:68
738msgid "Click to change the colors in your entire picture."
739msgstr "Clique para trocar a cor da sua figura inteira."
740
741#: ../../magic/src/blind.c:117
742msgid "Blind"
743msgstr "Persiana"
744
745#: ../../magic/src/blind.c:122
746msgid ""
747"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
748"perpendicularly to open or close the blinds."
749msgstr ""
750"Clique na margem da sua figura para colocar persianas de janela sobre ela. "
751"Mova o mouse de um lado para o outro para abrir ou fechar as persianas."
752
753#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
754msgid "Blocks"
755msgstr "Quadricular"
756
757#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
758msgid "Chalk"
759msgstr "Giz"
760
761#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
762msgid "Drip"
763msgstr "Escorrer"
764
765#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
766msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
767msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a figura ficar quadriculada."
768
769#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
770msgid ""
771"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
772msgstr ""
773"Clique e mova o mouse para transformar a figura em um desenho feito com giz."
774
775#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
776msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
777msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a figura ficar escorrida."
778
779#: ../../magic/src/blur.c:80
780msgid "Blur"
781msgstr "Borrar"
782
783#: ../../magic/src/blur.c:83
784msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
785msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a figura."
786
787#: ../../magic/src/blur.c:84
788msgid "Click to blur the entire image."
789msgstr "Clique para borrar a figura inteira."
790
791#. Both are named "Bricks", at the moment:
792#: ../../magic/src/bricks.c:124
793msgid "Bricks"
794msgstr "Tijolos"
795
796#: ../../magic/src/bricks.c:131
797msgid "Click and move to draw large bricks."
798msgstr "Clique e mova para desenhar tijolos grandes."
799
800#: ../../magic/src/bricks.c:133
801msgid "Click and move to draw small bricks."
802msgstr "Clique e mova para desenhar tijolos pequenos."
803
804#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
805msgid "Calligraphy"
806msgstr "Caligrafia"
807
808#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
809msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
810msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar em caligrafia."
811
812#: ../../magic/src/cartoon.c:106
813msgid "Cartoon"
814msgstr "Contornos"
815
816#: ../../magic/src/cartoon.c:113
817msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
818msgstr "Clique e mova o mouse para destacar alguns contornos da figura."
819
820#: ../../magic/src/confetti.c:85
821msgid "Confetti"
822msgstr "Confete"
823
824#: ../../magic/src/confetti.c:87
825msgid "Click to throw confetti!"
826msgstr "Clique para jogar confete!"
827
828#: ../../magic/src/distortion.c:142
829msgid "Distortion"
830msgstr "Distorção"
831
832#: ../../magic/src/distortion.c:150
833msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
834msgstr "Clique e mova o mouse para provocar uma distorção na sua figura."
835
836#: ../../magic/src/emboss.c:103
837msgid "Emboss"
838msgstr "Relevo"
839
840#: ../../magic/src/emboss.c:109
841msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
842msgstr "Clique e mova o mouse para aplicar relevo à figura."
843
844#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
845msgid "Lighten"
846msgstr "Clarear"
847
848#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
849msgid "Darken"
850msgstr "Escurecer"
851
852#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
853msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
854msgstr "Clique e mova o mouse para clarear partes da sua figura."
855
856#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
857msgid "Click to lighten your entire picture."
858msgstr "Clique para clarear a sua figura inteira."
859
860#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
861msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
862msgstr "Clique e mova o mouse para escurecer partes da sua figura."
863
864#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
865msgid "Click to darken your entire picture."
866msgstr "Clique para escurecer a sua figura inteira."
867
868#: ../../magic/src/fill.c:108
869msgid "Fill"
870msgstr "Preencher"
871
872#: ../../magic/src/fill.c:115
873msgid "Click in the picture to fill that area with color."
874msgstr "Clique na figura para pintar a área com a cor selecionada."
875
876#: ../../magic/src/fisheye.c:104
877msgid "Fisheye"
878msgstr "Olho-de-peixe"
879
880#. Needs better name
881#: ../../magic/src/fisheye.c:106
882msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
883msgstr ""
884"Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua figura."
885
886#: ../../magic/src/flower.c:150
887msgid "Flower"
888msgstr "Flor"
889
890#: ../../magic/src/flower.c:156
891msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
892msgstr ""
893"Clique e mova o mouse para desenhar um caule. Continue movendo para terminar "
894"a flor."
895
896#: ../../magic/src/foam.c:121
897msgid "Foam"
898msgstr "Espuma"
899
900#: ../../magic/src/foam.c:127
901msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
902msgstr "Clique e mova o mouse para cobrir uma área com bolhas de espuma."
903
904#: ../../magic/src/fold.c:105
905msgid "Fold"
906msgstr "Dobra"
907
908#: ../../magic/src/fold.c:107
909msgid ""
910"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
911msgstr ""
912"Selecione uma cor de fundo e clique nela para dobrar o canto da página."
913
914#: ../../magic/src/fretwork.c:176
915msgid "Fretwork"
916msgstr "Entalhe"
917
918#: ../../magic/src/fretwork.c:180
919#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
920msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
921msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar padrões repetitivos. "
922
923#: ../../magic/src/fretwork.c:182
924#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
925msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
926msgstr "Clique pra contornar sua figura com padrões repetitivos."
927
928#: ../../magic/src/glasstile.c:107
929msgid "Glass Tile"
930msgstr "Tijolo de vidro"
931
932#: ../../magic/src/glasstile.c:114
933msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
934msgstr "Clique e mova o mouse para colocar tijolos de vidro sobre a figura."
935
936#: ../../magic/src/glasstile.c:116
937msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
938msgstr "Clique para cobrir toda a sua figura com tijolos de vidro."
939
940#: ../../magic/src/grass.c:112
941msgid "Grass"
942msgstr "Grama"
943
944#: ../../magic/src/grass.c:118
945msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
946msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça do solo!"
947
948#: ../../magic/src/halftone.c:34
949msgid "Halftone"
950msgstr "Meio-tom"
951
952#: ../../magic/src/halftone.c:38
953#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
954msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
955msgstr ""
956"Clique e mova o mouse para transformar seu desenho em uma imagem de jornal."
957
958#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
959msgid "Symmetric Left/Right"
960msgstr "Simetria esquerda/direita"
961
962#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
963msgid "Symmetric Up/Down"
964msgstr "Simetria acima/abaixo"
965
966#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
967msgid "Pattern"
968msgstr "Padrão"
969
970#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
971msgid "Tiles"
972msgstr "Ladrilhos"
973
974#. KAL_BOTH
975#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
976msgid "Kaleidoscope"
977msgstr "Caleidoscópio"
978
979#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
980msgid ""
981"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
982"the left and right of your picture."
983msgstr ""
984"Clique e mova o mouse para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda e "
985"à direita da sua figura."
986
987#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
988msgid ""
989"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
990"the top and bottom of your picture."
991msgstr ""
992"Clique e mova o mouse para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda e "
993"à direita da sua figura."
994
995#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
996#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
997msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
998msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um padrão ao longo da figura."
999
1000#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
1001#| msgid ""
1002#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
1003#| "across the left and right of your picture."
1004msgid ""
1005"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
1006"picture."
1007msgstr ""
1008"Clique e mova o mouse para desenhar um padrão mais a sua simetria, ao longo "
1009"da figura."
1010
1011#. KAL_BOTH
1012#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
1013msgid ""
1014"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
1015msgstr ""
1016"Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um "
1017"caleidoscópio)."
1018
1019#: ../../magic/src/light.c:107
1020msgid "Light"
1021msgstr "Luz"
1022
1023#: ../../magic/src/light.c:113
1024msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
1025msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um raio de luz na sua figura."
1026
1027#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
1028msgid "Metal Paint"
1029msgstr "Pintura metálica"
1030
1031#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
1032msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
1033msgstr "Clique e mova o mouse para pintar com uma cor metálica."
1034
1035#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
1036msgid "Mirror"
1037msgstr "Espelhar"
1038
1039#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119
1040msgid "Flip"
1041msgstr "Inverter"
1042
1043#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
1044msgid "Click to make a mirror image."
1045msgstr "Clique para espelhar a figura."
1046
1047#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
1048msgid "Click to flip the picture upside-down."
1049msgstr "Clique para virar a figura de cabeça pra baixo."
1050
1051#: ../../magic/src/mosaic.c:100
1052msgid "Mosaic"
1053msgstr "Mosaico"
1054
1055#: ../../magic/src/mosaic.c:103
1056msgid ""
1057"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
1058msgstr ""
1059"Clique e mova o mouse para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua "
1060"figura."
1061
1062#: ../../magic/src/mosaic.c:104
1063msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
1064msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua figura inteira."
1065
1066#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
1067msgid "Square Mosaic"
1068msgstr "Mosaico quadrado"
1069
1070#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
1071msgid "Hexagon Mosaic"
1072msgstr "Mosaico hexagonal"
1073
1074#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
1075msgid "Irregular Mosaic"
1076msgstr "Mosaico irregular"
1077
1078#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
1079msgid ""
1080"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
1081msgstr ""
1082"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico quadrado a partes da sua "
1083"figura."
1084
1085#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
1086msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
1087msgstr ""
1088"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico quadrado à sua figura inteira."
1089
1090#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
1091msgid ""
1092"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
1093msgstr ""
1094"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico hexagonal a partes da sua "
1095"figura."
1096
1097#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
1098msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
1099msgstr ""
1100"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico hexagonal à sua figura inteira."
1101
1102#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
1103msgid ""
1104"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
1105msgstr ""
1106"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico irregular a partes da sua "
1107"figura."
1108
1109#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
1110msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
1111msgstr ""
1112"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico irregular à sua figura inteira."
1113
1114#: ../../magic/src/negative.c:98
1115msgid "Negative"
1116msgstr "Negativo"
1117
1118#: ../../magic/src/negative.c:106
1119msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
1120msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da figura."
1121
1122#: ../../magic/src/negative.c:109
1123msgid "Click to turn your painting into its negative."
1124msgstr "Clique para inverter todas as cores da sua figura."
1125
1126#: ../../magic/src/noise.c:63
1127msgid "Noise"
1128msgstr "Ruído"
1129
1130#: ../../magic/src/noise.c:66
1131msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
1132msgstr "Clique e mova o mouse para adicionar ruído a partes da sua figura."
1133
1134#: ../../magic/src/noise.c:67
1135msgid "Click to add noise to your entire picture."
1136msgstr "Clique para adicionar ruído à sua figura inteira."
1137
1138#: ../../magic/src/perspective.c:145
1139msgid "Perspective"
1140msgstr "Perspectiva"
1141
1142#: ../../magic/src/perspective.c:146
1143msgid "Zoom"
1144msgstr "Zoom"
1145
1146#: ../../magic/src/perspective.c:151
1147msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
1148msgstr "Clique nos cantos e arraste onde você quer esticar a figura."
1149
1150#: ../../magic/src/perspective.c:154
1151msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
1152msgstr ""
1153"Clique e movimente o mouse pra cima ou para baixo, para aproximar ou afastar "
1154"o zoom da figura."
1155
1156#: ../../magic/src/puzzle.c:105
1157msgid "Puzzle"
1158msgstr "Quebra-cabeça"
1159
1160#: ../../magic/src/puzzle.c:112
1161msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
1162msgstr "Clique na parte da figura onde você quer um quebra-cabeça."
1163
1164#: ../../magic/src/puzzle.c:113
1165msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
1166msgstr "Clique para criar um quebra-cabeça em modo de tela inteira."
1167
1168#: ../../magic/src/rails.c:131
1169msgid "Rails"
1170msgstr "Trilhos"
1171
1172#: ../../magic/src/rails.c:133
1173msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
1174msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua figura."
1175
1176#: ../../magic/src/rainbow.c:139
1177msgid "Rainbow"
1178msgstr "Arco-íris"
1179
1180#: ../../magic/src/rainbow.c:146
1181msgid "You can draw in rainbow colors!"
1182msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris!"
1183
1184#: ../../magic/src/rain.c:65
1185msgid "Rain"
1186msgstr "Chuva"
1187
1188#: ../../magic/src/rain.c:68
1189msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
1190msgstr "Clique para adicionar uma gota de chuva à sua figura."
1191
1192#: ../../magic/src/rain.c:69
1193msgid "Click to cover your picture with rain drops."
1194msgstr "Clique para cobrir a sua figura com gotas de chuva."
1195
1196#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
1197msgid "Real Rainbow"
1198msgstr "Arco-íris"
1199
1200#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
1201msgid "ROYGBIV Rainbow"
1202msgstr "Arco-íris VLAVAIR"
1203
1204#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
1205msgid ""
1206"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
1207"end, and then let go to draw a rainbow."
1208msgstr ""
1209"Clique onde você deseja que seu arco-íris comece, mova o mouse até onde você "
1210"deseja que ele termine e o seu arco-íris será desenhado."
1211
1212#: ../../magic/src/ripples.c:106
1213msgid "Ripples"
1214msgstr "Ondulações"
1215
1216#: ../../magic/src/ripples.c:112
1217msgid "Click to make ripples appear over your picture."
1218msgstr ""
1219"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua figura."
1220
1221#: ../../magic/src/rosette.c:116
1222msgid "Rosette"
1223msgstr "Roseta"
1224
1225#: ../../magic/src/rosette.c:116
1226msgid "Picasso"
1227msgstr "Picasso"
1228
1229#: ../../magic/src/rosette.c:121
1230msgid "Click and start drawing your rosette."
1231msgstr "Clique e comece a desenhar sua roseta."
1232
1233#: ../../magic/src/rosette.c:123
1234msgid "You can draw just like Picasso!"
1235msgstr "Você pode desenhar como o Picasso!"
1236
1237#: ../../magic/src/sharpen.c:73
1238msgid "Edges"
1239msgstr "Bordas"
1240
1241#: ../../magic/src/sharpen.c:74
1242msgid "Sharpen"
1243msgstr "Nitidez"
1244
1245#: ../../magic/src/sharpen.c:75
1246msgid "Silhouette"
1247msgstr "Silhueta"
1248
1249#: ../../magic/src/sharpen.c:78
1250msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
1251msgstr "Clique e mova o mouse para traçar bordas em partes da sua figura."
1252
1253#: ../../magic/src/sharpen.c:79
1254msgid "Click to trace edges in your entire picture."
1255msgstr "Clique para traçar bordas por toda a sua figura."
1256
1257#: ../../magic/src/sharpen.c:80
1258msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
1259msgstr "Clique e mova o mouse para deixar partes da sua figura mais nítidas."
1260
1261#: ../../magic/src/sharpen.c:81
1262msgid "Click to sharpen the entire picture."
1263msgstr "Clique para deixar toda a sua figura mais nítida."
1264
1265#: ../../magic/src/sharpen.c:82
1266msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
1267msgstr "Clique e mova o mouse para criar uma silhueta em preto e branco."
1268
1269#: ../../magic/src/sharpen.c:83
1270msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
1271msgstr ""
1272"Clique para criar uma silhueta em preto e branco para a sua figura inteira."
1273
1274#: ../../magic/src/shift.c:109
1275msgid "Shift"
1276msgstr "Deslocar"
1277
1278#: ../../magic/src/shift.c:115
1279msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
1280msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua figura pela moldura."
1281
1282#: ../../magic/src/smudge.c:106
1283msgid "Smudge"
1284msgstr "Manchar"
1285
1286#. if (which == 1)
1287#: ../../magic/src/smudge.c:108
1288msgid "Wet Paint"
1289msgstr "Tinta úmida"
1290
1291#: ../../magic/src/smudge.c:115
1292msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
1293msgstr "Clique e mova o mouse para manchar a figura."
1294
1295#. if (which == 1)
1296#: ../../magic/src/smudge.c:117
1297msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
1298msgstr "Clique e mova o mouse para pintar com uma tinta úmida, que mancha."
1299
1300#: ../../magic/src/snow.c:68
1301msgid "Snow Ball"
1302msgstr "Bola de neve"
1303
1304#: ../../magic/src/snow.c:69
1305msgid "Snow Flake"
1306msgstr "Floco de neve"
1307
1308#: ../../magic/src/snow.c:72
1309msgid "Click to add snow balls to your picture."
1310msgstr "Clique para jogar bolas de neve na sua figura."
1311
1312#: ../../magic/src/snow.c:73
1313msgid "Click to add snow flakes to your picture."
1314msgstr "Clique para adicionar flocos de neve à sua figura."
1315
1316#: ../../magic/src/string.c:123
1317msgid "String edges"
1318msgstr "Linhas: quadro"
1319
1320#: ../../magic/src/string.c:126
1321msgid "String corner"
1322msgstr "Linhas: canto"
1323
1324#: ../../magic/src/string.c:129
1325msgid "String 'V'"
1326msgstr "Linhas: \"V\""
1327
1328#: ../../magic/src/string.c:137
1329msgid ""
1330"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
1331"lines, left or right to make a bigger hole."
1332msgstr ""
1333"Clique e mova o mouse para desenhar arte com linhas. Movimente pra cima e "
1334"pra baixo para desenhar mais ou menos linhas, pra esquerda ou pra direita "
1335"para fazer um buraco maior."
1336
1337#: ../../magic/src/string.c:140
1338msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
1339msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar setas feitas de arte com linhas."
1340
1341#: ../../magic/src/string.c:143
1342msgid "Draw string art arrows with free angles."
1343msgstr "Desenha setas de arte com linhas com ângulos livres."
1344
1345#: ../../magic/src/tint.c:71
1346msgid "Tint"
1347msgstr "Pintar"
1348
1349#: ../../magic/src/tint.c:72
1350msgid "Color & White"
1351msgstr "Cor & branco"
1352
1353#: ../../magic/src/tint.c:75
1354msgid ""
1355"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
1356msgstr "Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua figura."
1357
1358#: ../../magic/src/tint.c:76
1359msgid "Click to change the color of your entire picture."
1360msgstr "Clique para mudar a cor da sua figura inteira."
1361
1362#: ../../magic/src/tint.c:77
1363msgid ""
1364"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
1365"a color you choose."
1366msgstr ""
1367"Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua figura para branco e "
1368"outra cor que você escolher."
1369
1370#: ../../magic/src/tint.c:78
1371msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
1372msgstr ""
1373"Clique para mudar a cor da sua figura da sua figura inteira para branco e "
1374"outra cor que você escolher."
1375
1376#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
1377msgid "Toothpaste"
1378msgstr "Pasta de dentes"
1379
1380#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
1381msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
1382msgstr "Clique e mova o mouse para espalhar pasta de dentes por sua figura."
1383
1384#: ../../magic/src/tornado.c:157
1385msgid "Tornado"
1386msgstr "Tornado"
1387
1388#: ../../magic/src/tornado.c:163
1389msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
1390msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um tornado na sua figura."
1391
1392#: ../../magic/src/tv.c:100
1393msgid "TV"
1394msgstr "TV"
1395
1396#: ../../magic/src/tv.c:105
1397msgid ""
1398"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
1399"television."
1400msgstr ""
1401"Clique e mova o mouse para fazer com que partes da sua figura pareçam estar "
1402"na televisão."
1403
1404#: ../../magic/src/tv.c:108
1405msgid "Click to make your picture look like it's on television."
1406msgstr "Clique para fazer a sua figura parecer que está na televisão."
1407
1408#: ../../magic/src/waves.c:103
1409msgid "Waves"
1410msgstr "Ondas hor."
1411
1412#: ../../magic/src/waves.c:104
1413msgid "Wavelets"
1414msgstr "Ondas vert."
1415
1416#: ../../magic/src/waves.c:111
1417msgid ""
1418"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
1419"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
1420"the right for long waves."
1421msgstr ""
1422"Clique para ondular a figura horizontalmente. Clique no alto para ondas mais "
1423"curtas, embaixo para ondas mais longas, à esquerda para ondas estreitas e à "
1424"direita para ondas compridas."
1425
1426#: ../../magic/src/waves.c:112
1427msgid ""
1428"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
1429"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
1430"for long waves."
1431msgstr ""
1432"Clique para ondular a figura verticalmente. Clique no alto para ondas mais "
1433"curtas, embaixo para ondas mais longas, à esquerda para ondas estreitas e à "
1434"direita para ondas compridas."
1435
1436#: ../../magic/src/xor.c:95
1437#| msgid "Colors"
1438msgid "Xor Colors"
1439msgstr "Cores xor"
1440
1441#: ../../magic/src/xor.c:101
1442#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
1443msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
1444msgstr "Clique e mova o mouse para produzir um efeito XOR"
1445
1446#: ../../magic/src/xor.c:103
1447#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
1448msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
1449msgstr "Clique para aplicar um efeito XOR na figura inteira"
1450
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.