source: tuxpaint/trunk/fuentes/src/po/sl.po @ 219

Last change on this file since 219 was 219, checked in by mabarracus, 4 years ago

added sources from trusty

File size: 45.7 KB
Line 
1# Slovenian translation tuxpaint.
2# Copyright (C) 2004-2014 tuxpaint.
3# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
4# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005-2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-06-23 22:21+0100\n"
12"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
13"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
14"Language: sl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : "
19"n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
23#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
24#: ../colors.h:86
25msgid "Black!"
26msgstr "Črna!"
27
28#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
29#: ../colors.h:89
30msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
31msgstr "Temno siva!"
32
33#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
34#: ../colors.h:92
35msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
36msgstr "Svetlo siva!"
37
38#. Response to White (255, 255, 255) color selected
39#: ../colors.h:95
40msgid "White!"
41msgstr "Bela!"
42
43#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
44#: ../colors.h:98
45msgid "Red!"
46msgstr "Rdeča!"
47
48#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
49#: ../colors.h:101
50msgid "Orange!"
51msgstr "Oranžna!"
52
53#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
54#: ../colors.h:104
55msgid "Yellow!"
56msgstr "Rumena!"
57
58#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
59#: ../colors.h:107
60msgid "Light green!"
61msgstr "Svetlo zelena!"
62
63#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
64#: ../colors.h:110
65msgid "Dark green!"
66msgstr "Temno zelena!"
67
68#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
69#: ../colors.h:113
70msgid "Sky blue!"
71msgstr "Nebeško modra!"
72
73#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
74#: ../colors.h:116
75msgid "Blue!"
76msgstr "Modra!"
77
78#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
79#: ../colors.h:119
80msgid "Lavender!"
81msgstr "Svetlo vijoličasta!"
82
83#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
84#: ../colors.h:122
85msgid "Purple!"
86msgstr "Škrlatna!"
87
88#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
89#: ../colors.h:125
90msgid "Pink!"
91msgstr "Rožnata!"
92
93#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
94#: ../colors.h:128
95msgid "Brown!"
96msgstr "Rjava!"
97
98#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
99#: ../colors.h:131
100msgid "Tan!"
101msgstr "Rumeno-rjava!"
102
103#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
104#: ../colors.h:134
105msgid "Beige!"
106msgstr "Sivkasto rjava!"
107
108#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
109#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
110#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
111#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
112#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
113#.
114#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
115#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
116#.
117#. Locales that absolutely require all fonts to have some
118#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
119#. are some characters you absolutely require in all fonts.
120#.
121#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
122#. where "..." are some characters you absolutely require in
123#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
124#. impossible for a user to type ASCII letters.
125#.
126#. Most translators should use scoring instead.
127#: ../dirwalk.c:168
128msgid "qx"
129msgstr "qx"
130
131#: ../dirwalk.c:168
132msgid "QX"
133msgstr "QX"
134
135#. TODO: weight specification
136#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
137#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
138#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
139#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
140#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
141#: ../dirwalk.c:195
142msgid "oO"
143msgstr "oO"
144
145#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
146#: ../dirwalk.c:198
147msgid ",.?!"
148msgstr ",.?!"
149
150#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
151#: ../dirwalk.c:201
152#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
153msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
154msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
155
156#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
157#: ../dirwalk.c:204
158msgid "017"
159msgstr "017"
160
161#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
162#: ../dirwalk.c:207
163msgid "O0"
164msgstr "O0"
165
166#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
167#: ../dirwalk.c:210
168msgid "1Il|"
169msgstr "1Il|"
170
171#: ../dirwalk.c:214
172msgid "<1>spare-1a"
173msgstr "<1>spare-1a"
174
175#: ../dirwalk.c:215
176msgid "<1>spare-1b"
177msgstr "<1>spare-1b"
178
179#: ../dirwalk.c:216
180msgid "<9>spare-9a"
181msgstr "<9>spare-9a"
182
183#: ../dirwalk.c:217
184msgid "<9>spare-9b"
185msgstr "<9>spare-9b"
186
187#. Congratulations #1
188#: ../great.h:37
189msgid "Great!"
190msgstr "Bravo!"
191
192#. Congratulations #2
193#: ../great.h:40
194msgid "Cool!"
195msgstr "Super!"
196
197#. Congratulations #3
198#: ../great.h:43
199msgid "Keep it up!"
200msgstr "Odlično!"
201
202#. Congratulations #4
203#: ../great.h:46
204msgid "Good job!"
205msgstr "Zelo dobro!"
206
207#. Input Method: English mode
208#: ../im.c:75
209msgid "English"
210msgstr "Angleško"
211
212#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
213#: ../im.c:78
214msgid "Hiragana"
215msgstr "Hiragana"
216
217#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
218#: ../im.c:81
219msgid "Katakana"
220msgstr "Katakana"
221
222#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
223#: ../im.c:84
224msgid "Hangul"
225msgstr "Hangul"
226
227#. Input Method: Thai mode
228#: ../im.c:87
229msgid "Thai"
230msgstr "Tajsko"
231
232#. Input Method: Traditional Chinese mode
233#: ../im.c:90
234msgid "ZH_TW"
235msgstr "Kitajsko"
236
237#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
238#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
239msgid "Square"
240msgstr "Kvadrat"
241
242#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
243#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
244msgid "Rectangle"
245msgstr "Pravokotnik"
246
247#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
248#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
249msgid "Circle"
250msgstr "Krog"
251
252#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
253#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
254msgid "Ellipse"
255msgstr "Elipsa"
256
257#. Triangle shape tool (3 sides)
258#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
259msgid "Triangle"
260msgstr "Trikotnik"
261
262#. Pentagone shape tool (5 sides)
263#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
264msgid "Pentagon"
265msgstr "Petkotnik"
266
267#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
268#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
269msgid "Rhombus"
270msgstr "Romb"
271
272#. Octagon shape tool (8 sides)
273#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
274msgid "Octagon"
275msgstr "Osemkotnik"
276
277#. Description of a square
278#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
279msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
280msgstr "Kvadrat je pravokotnik, ki ima štiri enake stranice."
281
282#. Description of a rectangle
283#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
284msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
285msgstr "Pravokotnik ima štiri stranice in štiri prave kote."
286
287#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
288msgid ""
289"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
290msgstr "Krog je lik, ki ima vse točke enako oddaljene od središča."
291
292#. Description of an ellipse
293#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
294msgid "An ellipse is a stretched circle."
295msgstr "Elipsa je raztegnjen krog."
296
297#. Description of a triangle
298#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
299msgid "A triangle has three sides."
300msgstr "Trikotnik ima tri stranice."
301
302#. Description of a pentagon
303#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
304msgid "A pentagon has five sides."
305msgstr "Pentagram ima pet stranic."
306
307#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
308msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
309msgstr "Romb ima vse štiri stranice enake, nasprotni dve pa sta vzporedni."
310
311#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
312msgid "An octagon has eight equal sides."
313msgstr "Osemkotnik ima osem stranic."
314
315#. Title of tool selector (buttons down the left)
316#: ../titles.h:56
317msgid "Tools"
318msgstr "Orodja"
319
320#. Title of color palette (buttons across the bottom)
321#: ../titles.h:59
322msgid "Colors"
323msgstr "Barve"
324
325#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
326#: ../titles.h:62
327msgid "Brushes"
328msgstr "Čopiči"
329
330#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
331#: ../titles.h:65
332msgid "Erasers"
333msgstr "Brisalci"
334
335#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
336#: ../titles.h:68
337msgid "Stamps"
338msgstr "Pečati"
339
340#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
341#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
342#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
343msgid "Shapes"
344msgstr "Oblike"
345
346#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
347#: ../titles.h:74
348msgid "Letters"
349msgstr "Črke"
350
351#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
352#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
353#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
354msgid "Magic"
355msgstr "Čarobni učinki"
356
357#. Freehand painting tool
358#: ../tools.h:62
359msgid "Paint"
360msgstr "Čopič"
361
362#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
363#: ../tools.h:65
364msgid "Stamp"
365msgstr "Pečat"
366
367#. Line drawing tool
368#: ../tools.h:68
369msgid "Lines"
370msgstr "Črte"
371
372#. Text tool
373#: ../tools.h:74
374msgid "Text"
375msgstr "Besedilo"
376
377#. Label tool
378#: ../tools.h:77
379msgid "Label"
380msgstr "Oznaka"
381
382#. Undo last action
383#: ../tools.h:86
384msgid "Undo"
385msgstr "Razveljavi"
386
387#. Redo undone action
388#: ../tools.h:89
389msgid "Redo"
390msgstr "Obnovi"
391
392#. Eraser tool
393#: ../tools.h:92
394msgid "Eraser"
395msgstr "Brisalec"
396
397#. Start a new picture
398#: ../tools.h:95
399msgid "New"
400msgstr "Novo"
401
402#. Open a saved picture
403#. buttons for the file open dialog
404#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
405#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
406msgid "Open"
407msgstr "Odpri"
408
409#. Save the current picture
410#: ../tools.h:101
411msgid "Save"
412msgstr "Shrani"
413
414#. Print the current picture
415#: ../tools.h:104
416msgid "Print"
417msgstr "Natisni"
418
419#. Quit/exit Tux Paint application
420#: ../tools.h:107
421msgid "Quit"
422msgstr "Končaj"
423
424#. Paint tool instructions
425#: ../tools.h:115
426msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
427msgstr "Izbor barve in oblike čopiča za risanje."
428
429#. Stamp tool instructions
430#: ../tools.h:118
431msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
432msgstr "Izbori slike kot vzorec pečata za novo sliko."
433
434#. Line tool instructions
435#: ../tools.h:121
436msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
437msgstr ""
438"S klikom je mogoče začeti risati črto. Ob sprostitvi gumba miške se izriše."
439
440#. Shape tool instructions
441#: ../tools.h:124
442msgid ""
443"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
444"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
445msgstr ""
446"Izbor oblike. S klikom se izbere sredina lika, s potegom pa želena velikost. "
447"S premikanjem miške je mogoče vrteti lik okoli svoje osi. S končnim klikom "
448"pa se izriše."
449
450#. Text tool instructions
451#: ../tools.h:127
452#| msgid ""
453#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
454msgid ""
455"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
456"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
457msgstr ""
458"Izberite slog pisave. S klikom na sliko je mogoče začeti z vnašanjem "
459"besedila. Kliknite vnosno tipko ali tipko [Tab] za dokončanje besedila."
460
461#. Label tool instructions
462#: ../tools.h:130
463#| msgid ""
464#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
465msgid ""
466"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
467"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
468"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
469"style."
470msgstr ""
471"Izbor sloga pisave. S klikom na sliko je mogoče začeti z vnašanjem besedila. "
472"S pritiskom na vnosno ali na tabulatorsko tipko se besedilo samodejno "
473"dopolni. Oznako je mogoče urejati s klikom na izbirni gumb."
474
475#. Magic tool instruction
476#: ../tools.h:136
477msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
478msgstr "Izbor čarobnega učinka  za risanje po sliki!"
479
480#. Response to 'undo' action
481#: ../tools.h:139
482msgid "Undo!"
483msgstr "Razveljavi!"
484
485#. Response to 'redo' action
486#: ../tools.h:142
487msgid "Redo!"
488msgstr "Obnovi!"
489
490#. Eraser tool
491#: ../tools.h:145
492msgid "Eraser!"
493msgstr "Izbriši!"
494
495#. Response to 'start a new image' action
496#: ../tools.h:148
497msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
498msgstr "Izbor slike za osnovo novi sliki."
499
500#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
501#: ../tools.h:151
502msgid "Open…"
503msgstr "Odpri ..."
504
505#. Response to 'save' action
506#: ../tools.h:154
507msgid "Your image has been saved!"
508msgstr "Slika je bila shranjena!"
509
510#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
511#: ../tools.h:157
512msgid "Printing…"
513msgstr "Tiskanje ..."
514
515#. Response to 'quit' (exit) action
516#: ../tools.h:160
517msgid "Bye bye!"
518msgstr "Do prihodnjič ..."
519
520#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
521#: ../tools.h:164
522msgid "Let go of the button to complete the line."
523msgstr "Ob sprostitvi bumba se črta izriše."
524
525#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
526#: ../tools.h:167
527msgid "Hold the button to stretch the shape."
528msgstr "S pritisnjenim gumbom miške je mogoče raztegovati lik."
529
530#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
531#: ../tools.h:170
532msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
533msgstr "S premikanjem miške je mogoče vrteti lik. S klikom se izriše."
534
535#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
536#: ../tools.h:173
537msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
538msgstr "Risanje še ni končano!"
539
540#. Prompt to confirm user wishes to quit
541#: ../tuxpaint.c:2053
542msgid "Do you really want to quit?"
543msgstr "Ali naj se zares program konča?"
544
545#. Quit prompt positive response (quit)
546#: ../tuxpaint.c:2056
547msgid "Yes, I’m done!"
548msgstr "Da, slika je končana!"
549
550#. Quit prompt negative response (don't quit)
551#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
552msgid "No, take me back!"
553msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
554
555#. Current picture is not saved; user is quitting
556#: ../tuxpaint.c:2063
557msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
558msgstr ""
559"Pri končanju programa bodo spremembe izgubljene! Ali jih želite shraniti?"
560
561#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
562msgid "Yes, save it!"
563msgstr "Da, slika naj se shrani!"
564
565#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
566msgid "No, don’t bother saving!"
567msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
568
569#. Current picture is not saved; user is opening another picture
570#: ../tuxpaint.c:2068
571msgid "Save your picture first?"
572msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
573
574#. Error opening picture
575#: ../tuxpaint.c:2073
576msgid "Can’t open that picture!"
577msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
578
579#. Generic dialog dismissal
580#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
581#: ../tuxpaint.c:2106
582msgid "OK"
583msgstr "V redu"
584
585#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
586#: ../tuxpaint.c:2080
587msgid "There are no saved files!"
588msgstr "Ni shranjenih datotek!"
589
590#. Verification of print action
591#: ../tuxpaint.c:2084
592msgid "Print your picture now?"
593msgstr "Ali naj bo slika natisnjena takoj?"
594
595#: ../tuxpaint.c:2085
596msgid "Yes, print it!"
597msgstr "Da, slika naj se natisne!"
598
599#. Confirmation of successful (we hope) printing
600#: ../tuxpaint.c:2089
601msgid "Your picture has been printed!"
602msgstr "Slika je bila natisnjena!"
603
604#. We got an error printing
605#: ../tuxpaint.c:2093
606msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
607msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
608
609#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
610#: ../tuxpaint.c:2096
611msgid "You can’t print yet!"
612msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
613
614#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
615#: ../tuxpaint.c:2100
616msgid "Erase this picture?"
617msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
618
619#: ../tuxpaint.c:2101
620msgid "Yes, erase it!"
621msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
622
623#: ../tuxpaint.c:2102
624msgid "No, don’t erase it!"
625msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
626
627#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
628#: ../tuxpaint.c:2105
629msgid "Remember to use the left mouse button!"
630msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
631
632#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
633#: ../tuxpaint.c:2313
634msgid "Sound muted."
635msgstr "Zvok je utišan."
636
637#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
638#: ../tuxpaint.c:2318
639msgid "Sound unmuted."
640msgstr "Glasnost je povrnjena."
641
642#. Wait while Text tool finishes loading fonts
643#: ../tuxpaint.c:3065
644msgid "Please wait…"
645msgstr "Počakajte ..."
646
647#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
648#: ../tuxpaint.c:7634
649msgid "Erase"
650msgstr "Izbriši"
651
652#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
653#: ../tuxpaint.c:7637
654msgid "Slides"
655msgstr "Diapozitivi"
656
657#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
658#: ../tuxpaint.c:7640
659msgid "Back"
660msgstr "Nazaj"
661
662#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
663#: ../tuxpaint.c:7643
664msgid "Next"
665msgstr "Naslednja"
666
667#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
668#: ../tuxpaint.c:7646
669msgid "Play"
670msgstr "Predvajanje"
671
672#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
673#: ../tuxpaint.c:8355
674msgid "Aa"
675msgstr "Aa"
676
677#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
678#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
679#: ../tuxpaint.c:11664
680msgid "Yes"
681msgstr "Da"
682
683#: ../tuxpaint.c:11668
684msgid "No"
685msgstr "Ne"
686
687#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
688#: ../tuxpaint.c:12710
689msgid "Replace the picture with your changes?"
690msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
691
692#. Positive response to saving over old version
693#. (like a 'File:Save' action in other applications)
694#: ../tuxpaint.c:12714
695msgid "Yes, replace the old one!"
696msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
697
698#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
699#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
700#: ../tuxpaint.c:12718
701msgid "No, save a new file!"
702msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
703
704#: ../tuxpaint.c:13963
705msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
706msgstr "Izbor slike s klikom na  “Odpri”.."
707
708#. Let user choose images:
709#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
710#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
711msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
712msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
713
714#: ../tuxpaint.c:22344
715msgid "Pick a color."
716msgstr "Izbor barve."
717
718#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
719msgid "Tux Paint"
720msgstr "Slikar Tux"
721
722#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
723msgid "Drawing program"
724msgstr "Risarski program"
725
726#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
727msgid "A drawing program for children."
728msgstr "Risarski program za otroke"
729
730#: ../../magic/src/alien.c:64
731msgid "Color Shift"
732msgstr "Premik barve"
733
734#: ../../magic/src/alien.c:67
735msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
736msgstr ""
737"S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati barve na delih slike."
738
739#: ../../magic/src/alien.c:68
740msgid "Click to change the colors in your entire picture."
741msgstr "S klikom miške je mogoče spremeniti barve cele slike."
742
743#: ../../magic/src/blind.c:117
744msgid "Blind"
745msgstr "Rolete"
746
747#: ../../magic/src/blind.c:122
748msgid ""
749"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
750"perpendicularly to open or close the blinds."
751msgstr ""
752"Kliknite na rob slike, da prek nje povlečete rolete. Potegnite pravokotno, "
753"da odprete ali zaprete rolete."
754
755#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
756msgid "Blocks"
757msgstr "Bloki"
758
759#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
760msgid "Chalk"
761msgstr "Kreda"
762
763#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
764msgid "Drip"
765msgstr "Kapljanje"
766
767#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
768msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
769msgstr ""
770"S klikom in premikanjem miške je mogoče risati kockasti vzorec na sliki."
771
772#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
773msgid ""
774"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
775msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati s kredo."
776
777#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
778msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
779msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče kapljati po sliki."
780
781#: ../../magic/src/blur.c:80
782msgid "Blur"
783msgstr "Zamegljevanje"
784
785#: ../../magic/src/blur.c:83
786msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
787msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče zamegliti dele slike."
788
789#: ../../magic/src/blur.c:84
790msgid "Click to blur the entire image."
791msgstr "S klikom je mogoče zamegliti celo sliko."
792
793#. Both are named "Bricks", at the moment:
794#: ../../magic/src/bricks.c:124
795msgid "Bricks"
796msgstr "Opeke"
797
798#: ../../magic/src/bricks.c:131
799msgid "Click and move to draw large bricks."
800msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati velike opeke."
801
802#: ../../magic/src/bricks.c:133
803msgid "Click and move to draw small bricks."
804msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati male opeke."
805
806#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
807msgid "Calligraphy"
808msgstr "Kaligrafija"
809
810#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
811msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
812msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati kaligrafsko."
813
814#: ../../magic/src/cartoon.c:106
815msgid "Cartoon"
816msgstr "Karikatura"
817
818#: ../../magic/src/cartoon.c:113
819msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
820msgstr ""
821"S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati sliko v karikaturo."
822
823#: ../../magic/src/confetti.c:85
824msgid "Confetti"
825msgstr "Konfeti"
826
827#: ../../magic/src/confetti.c:87
828msgid "Click to throw confetti!"
829msgstr "S klikom je mogoče razmetati konfete po sliki!"
830
831#: ../../magic/src/distortion.c:142
832msgid "Distortion"
833msgstr "Zvijanje"
834
835#: ../../magic/src/distortion.c:150
836msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
837msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče zviti sliko."
838
839#: ../../magic/src/emboss.c:103
840msgid "Emboss"
841msgstr "Bočenje"
842
843#: ../../magic/src/emboss.c:109
844msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
845msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče bočiti sliko."
846
847#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
848msgid "Lighten"
849msgstr "Posvetlitev"
850
851#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
852msgid "Darken"
853msgstr "Potemnitev"
854
855#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
856msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
857msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče posvetliki dele slike."
858
859#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
860msgid "Click to lighten your entire picture."
861msgstr "S klikom miške je mogoče zamegliti celo sliko."
862
863#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
864msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
865msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče potemniti dele slike."
866
867#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
868msgid "Click to darken your entire picture."
869msgstr "S klikom miške je mogoče potemniti celo sliko."
870
871#: ../../magic/src/fill.c:108
872msgid "Fill"
873msgstr "Polnjenje"
874
875#: ../../magic/src/fill.c:115
876msgid "Click in the picture to fill that area with color."
877msgstr "S klikom na slik je mogoče zapolniti izbran predel z barvo."
878
879#: ../../magic/src/fisheye.c:104
880msgid "Fisheye"
881msgstr "Ribje oko"
882
883#. Needs better name
884#: ../../magic/src/fisheye.c:106
885msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
886msgstr "S klikom in miške je mogoče ustvariti učinek ribjega očesa."
887
888#: ../../magic/src/flower.c:150
889msgid "Flower"
890msgstr "Roža"
891
892#: ../../magic/src/flower.c:156
893msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
894msgstr "S klikom in vlekom miške je mogoče risati šopek rož. "
895
896#: ../../magic/src/foam.c:121
897msgid "Foam"
898msgstr "Pena"
899
900#: ../../magic/src/foam.c:127
901msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
902msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče prekriti sliko s peno."
903
904#: ../../magic/src/fold.c:105
905msgid "Fold"
906msgstr "Zvijanje"
907
908#: ../../magic/src/fold.c:107
909msgid ""
910"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
911msgstr ""
912"Z izborom barve ozadja in klikom na rob slike je mogoče zavihati stran."
913
914#: ../../magic/src/fretwork.c:176
915msgid "Fretwork"
916msgstr "Rezbarjenje"
917
918#: ../../magic/src/fretwork.c:180
919#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
920msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
921msgstr "S klikom in premikanjem miške se izrisuje vzorec."
922
923#: ../../magic/src/fretwork.c:182
924#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
925msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
926msgstr "S klikom se izriše vzorec okoli slike."
927
928#: ../../magic/src/glasstile.c:107
929msgid "Glass Tile"
930msgstr "Zaplate trave"
931
932#: ../../magic/src/glasstile.c:114
933msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
934msgstr ""
935"S klikom in premikanjem miške je mogoče prekriti sliko z zaplatami trave."
936
937#: ../../magic/src/glasstile.c:116
938msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
939msgstr "S klikom miške je mogoče celotno sliko prekriti s travo."
940
941#: ../../magic/src/grass.c:112
942msgid "Grass"
943msgstr "Trava"
944
945#: ../../magic/src/grass.c:118
946msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
947msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati travo!"
948
949#: ../../magic/src/halftone.c:34
950msgid "Halftone"
951msgstr "Polton"
952
953#: ../../magic/src/halftone.c:38
954#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
955msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
956msgstr "S klikom miške je mogoče spremeniti risbo v časopis."
957
958#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
959msgid "Symmetric Left/Right"
960msgstr "Simetrija levo-desno"
961
962#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
963msgid "Symmetric Up/Down"
964msgstr "Simetrija zgoraj-spodaj"
965
966#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
967msgid "Pattern"
968msgstr "Vzorec"
969
970#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
971msgid "Tiles"
972msgstr "Ploščice"
973
974#. KAL_BOTH
975#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
976msgid "Kaleidoscope"
977msgstr "Kalejdoskop"
978
979#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
980#| msgid ""
981#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
982msgid ""
983"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
984"the left and right of your picture."
985msgstr ""
986"S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrični vzorec na levi "
987"in desni strani slike."
988
989#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
990#| msgid ""
991#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
992msgid ""
993"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
994"the top and bottom of your picture."
995msgstr ""
996"S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrični vzorec na "
997"zgornjem in spodnjem delu slike."
998
999#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
1000#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
1001msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
1002msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati vzorec."
1003
1004#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
1005#| msgid ""
1006#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
1007msgid ""
1008"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
1009"picture."
1010msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrične vzorce."
1011
1012#. KAL_BOTH
1013#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
1014msgid ""
1015"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
1016msgstr ""
1017"S klikom in potegom miške je mogoče izrisati simetrične plošlice "
1018"(kalejdoskop)."
1019
1020#: ../../magic/src/light.c:107
1021msgid "Light"
1022msgstr "Posvetlitev"
1023
1024#: ../../magic/src/light.c:113
1025msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
1026msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati žarek svetlobe na sliki."
1027
1028#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
1029msgid "Metal Paint"
1030msgstr "Kovinska barva"
1031
1032#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
1033msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
1034msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče barvati s kovinskimi barvami."
1035
1036#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
1037msgid "Mirror"
1038msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
1039
1040#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119
1041msgid "Flip"
1042msgstr "Navpično zrcaljenje"
1043
1044#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
1045msgid "Click to make a mirror image."
1046msgstr "S klikom se slika navpično zrcali."
1047
1048#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
1049msgid "Click to flip the picture upside-down."
1050msgstr "S klikom se slika vodoravno zrcali"
1051
1052#: ../../magic/src/mosaic.c:100
1053msgid "Mosaic"
1054msgstr "Mozaik"
1055
1056#: ../../magic/src/mosaic.c:103
1057msgid ""
1058"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
1059msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaični učinek."
1060
1061#: ../../magic/src/mosaic.c:104
1062msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
1063msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
1064
1065#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
1066#| msgid "Square"
1067msgid "Square Mosaic"
1068msgstr "Kvadratni mozaik"
1069
1070#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
1071#| msgid "Mosaic"
1072msgid "Hexagon Mosaic"
1073msgstr "Šesterokotni mozaik"
1074
1075#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
1076msgid "Irregular Mosaic"
1077msgstr "Nepravilni mozaik"
1078
1079#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
1080#| msgid ""
1081#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
1082msgid ""
1083"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
1084msgstr ""
1085"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti kvadratni vzorec mozaika."
1086
1087#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
1088#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
1089msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
1090msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
1091
1092#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
1093#| msgid ""
1094#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
1095msgid ""
1096"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
1097msgstr ""
1098"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec "
1099"mozaika."
1100
1101#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
1102#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
1103msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
1104msgstr ""
1105"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec "
1106"mozaika cele slike."
1107
1108#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
1109#| msgid ""
1110#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
1111msgid ""
1112"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
1113msgstr ""
1114"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika."
1115
1116#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
1117#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
1118msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
1119msgstr ""
1120"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika "
1121"cele slike."
1122
1123#: ../../magic/src/negative.c:98
1124msgid "Negative"
1125msgstr "Negativ"
1126
1127#: ../../magic/src/negative.c:106
1128msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
1129msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati z negativnimi barvami."
1130
1131#: ../../magic/src/negative.c:109
1132msgid "Click to turn your painting into its negative."
1133msgstr "S klikom miške je mogoče narediti negativ slike."
1134
1135#: ../../magic/src/noise.c:63
1136msgid "Noise"
1137msgstr "Hrup"
1138
1139#: ../../magic/src/noise.c:66
1140msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
1141msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče dodati hrup sliki."
1142
1143#: ../../magic/src/noise.c:67
1144msgid "Click to add noise to your entire picture."
1145msgstr "S klikom miške je mogoče dodati hrup celotni sliki."
1146
1147#: ../../magic/src/perspective.c:145
1148msgid "Perspective"
1149msgstr "Perspektiva"
1150
1151#: ../../magic/src/perspective.c:146
1152msgid "Zoom"
1153msgstr "Približaj"
1154
1155#: ../../magic/src/perspective.c:151
1156#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
1157msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
1158msgstr "S klikom na robove in premikanjem miške se prilagaja velikost sike."
1159
1160#: ../../magic/src/perspective.c:154
1161#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
1162msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
1163msgstr ""
1164"S klikom in premikanjem miške gor in dol se prilagaja približanje slike."
1165
1166#: ../../magic/src/puzzle.c:105
1167msgid "Puzzle"
1168msgstr "Sestavljanka"
1169
1170#: ../../magic/src/puzzle.c:112
1171msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
1172msgstr "Izbrati je treba del slike, kjer naj bo sestavljanka."
1173
1174#: ../../magic/src/puzzle.c:113
1175msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
1176msgstr "S klikom se ustvari sestavljanka v celozaslonskem načinu."
1177
1178#: ../../magic/src/rails.c:131
1179msgid "Rails"
1180msgstr "Tračnice"
1181
1182#: ../../magic/src/rails.c:133
1183msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
1184msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati tračnice na sliko."
1185
1186#: ../../magic/src/rainbow.c:139
1187msgid "Rainbow"
1188msgstr "Mavrica"
1189
1190#: ../../magic/src/rainbow.c:146
1191msgid "You can draw in rainbow colors!"
1192msgstr "Risanje v barvah mavrice!"
1193
1194#: ../../magic/src/rain.c:65
1195msgid "Rain"
1196msgstr "Dež"
1197
1198#: ../../magic/src/rain.c:68
1199msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
1200msgstr "S klikom je mogoče dodati kapljico na sliko."
1201
1202#: ../../magic/src/rain.c:69
1203msgid "Click to cover your picture with rain drops."
1204msgstr "S klikom miške je mogoče pokriti sliko s kapljicami."
1205
1206#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
1207msgid "Real Rainbow"
1208msgstr "Prava mavrica"
1209
1210#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
1211#| msgid "Real Rainbow"
1212msgid "ROYGBIV Rainbow"
1213msgstr "Prava mavrica"
1214
1215#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
1216msgid ""
1217"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
1218"end, and then let go to draw a rainbow."
1219msgstr ""
1220"S klikom je mogoče določiti, kje naj se mavrica začne, s potegom pa kje naj "
1221"se konča."
1222
1223#: ../../magic/src/ripples.c:106
1224msgid "Ripples"
1225msgstr "Kodranje"
1226
1227#: ../../magic/src/ripples.c:112
1228msgid "Click to make ripples appear over your picture."
1229msgstr "S klikom miške je mogoče ustvariti valovanje."
1230
1231#: ../../magic/src/rosette.c:116
1232msgid "Rosette"
1233msgstr "Rozeta"
1234
1235#: ../../magic/src/rosette.c:116
1236msgid "Picasso"
1237msgstr "Picasso"
1238
1239#: ../../magic/src/rosette.c:121
1240msgid "Click and start drawing your rosette."
1241msgstr "S klikom lahko začnete risati rozeto."
1242
1243#: ../../magic/src/rosette.c:123
1244msgid "You can draw just like Picasso!"
1245msgstr "Tudi Picasso bi uporabljal ta program!"
1246
1247#: ../../magic/src/sharpen.c:73
1248msgid "Edges"
1249msgstr "Robovi"
1250
1251#: ../../magic/src/sharpen.c:74
1252msgid "Sharpen"
1253msgstr "Izostritev"
1254
1255#: ../../magic/src/sharpen.c:75
1256msgid "Silhouette"
1257msgstr "Senčni obris"
1258
1259#: ../../magic/src/sharpen.c:78
1260msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
1261msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče določiti robove na sliki."
1262
1263#: ../../magic/src/sharpen.c:79
1264msgid "Click to trace edges in your entire picture."
1265msgstr "S klikom miške je mogoče določiti robove na celi sliki."
1266
1267#: ../../magic/src/sharpen.c:80
1268msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
1269msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izostriti dele slike."
1270
1271#: ../../magic/src/sharpen.c:81
1272msgid "Click to sharpen the entire picture."
1273msgstr "S klikom miške je mogoče izostriti celo sliko."
1274
1275#: ../../magic/src/sharpen.c:82
1276msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
1277msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti črnobeli obris."
1278
1279#: ../../magic/src/sharpen.c:83
1280msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
1281msgstr "S klikom miške je mogoče ustvariti črnobeli obris."
1282
1283#: ../../magic/src/shift.c:109
1284msgid "Shift"
1285msgstr "Premik"
1286
1287#: ../../magic/src/shift.c:115
1288msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
1289msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče premakniti sliko po platnu."
1290
1291#: ../../magic/src/smudge.c:106
1292msgid "Smudge"
1293msgstr "Razmaži"
1294
1295#. if (which == 1)
1296#: ../../magic/src/smudge.c:108
1297#| msgid "Metal Paint"
1298msgid "Wet Paint"
1299msgstr "Mokra barva"
1300
1301#: ../../magic/src/smudge.c:115
1302msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
1303msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati umazane packe."
1304
1305#. if (which == 1)
1306#: ../../magic/src/smudge.c:117
1307#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
1308msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
1309msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati z učinkom mokre barve."
1310
1311#: ../../magic/src/snow.c:68
1312msgid "Snow Ball"
1313msgstr "Kepe"
1314
1315#: ../../magic/src/snow.c:69
1316msgid "Snow Flake"
1317msgstr "Snežinke"
1318
1319#: ../../magic/src/snow.c:72
1320msgid "Click to add snow balls to your picture."
1321msgstr "S klikom miške je mogoče narisati kepe na sliko."
1322
1323#: ../../magic/src/snow.c:73
1324msgid "Click to add snow flakes to your picture."
1325msgstr "S klikom miške je mogoče dodati snežinke na sliko."
1326
1327#: ../../magic/src/string.c:123
1328msgid "String edges"
1329msgstr "Stranice niti"
1330
1331#: ../../magic/src/string.c:126
1332msgid "String corner"
1333msgstr "Robovi niti"
1334
1335#: ../../magic/src/string.c:129
1336msgid "String 'V'"
1337msgstr "Nit 'V'"
1338
1339#: ../../magic/src/string.c:137
1340#| msgid ""
1341#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
1342#| "lines, to the center to approach the lines to center."
1343msgid ""
1344"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
1345"lines, left or right to make a bigger hole."
1346msgstr ""
1347"S klikom in potegom je mogoče risati niti. Premikanje gor in dol omogoča "
1348"določevanje števila črt, levo in desno pa določa velikosti."
1349
1350#: ../../magic/src/string.c:140
1351#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
1352msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
1353msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati puščice na sliki."
1354
1355#: ../../magic/src/string.c:143
1356msgid "Draw string art arrows with free angles."
1357msgstr "Risanje črtastih umetniških puščic s prostimi koti."
1358
1359#: ../../magic/src/tint.c:71
1360msgid "Tint"
1361msgstr "Odtenek"
1362
1363#: ../../magic/src/tint.c:72
1364msgid "Color & White"
1365msgstr "Barve in belina"
1366
1367#: ../../magic/src/tint.c:75
1368msgid ""
1369"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
1370msgstr ""
1371"S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati barve na delih slike."
1372
1373#: ../../magic/src/tint.c:76
1374msgid "Click to change the color of your entire picture."
1375msgstr "S klikom miške je mogoče  spremeniti barvo celotne slike."
1376
1377#: ../../magic/src/tint.c:77
1378msgid ""
1379"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
1380"a color you choose."
1381msgstr ""
1382"S klikom in premikanjem miške je mogoče spremeniti sliko v belo in barvo po "
1383"želji."
1384
1385#: ../../magic/src/tint.c:78
1386msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
1387msgstr "S klikom miške je mogoče pobarvati sliko v belo in barvo po želji."
1388
1389#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
1390msgid "Toothpaste"
1391msgstr "Zobna pasta"
1392
1393#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
1394msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
1395msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče nanesti zobno pasto na sliko."
1396
1397#: ../../magic/src/tornado.c:157
1398msgid "Tornado"
1399msgstr "Tornado"
1400
1401#: ../../magic/src/tornado.c:163
1402#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
1403msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
1404msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati učinek tornada."
1405
1406#: ../../magic/src/tv.c:100
1407msgid "TV"
1408msgstr "TV"
1409
1410#: ../../magic/src/tv.c:105
1411#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
1412msgid ""
1413"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
1414"television."
1415msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko, kot je na televiziji."
1416
1417#: ../../magic/src/tv.c:108
1418msgid "Click to make your picture look like it's on television."
1419msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko kot na televiziji."
1420
1421#: ../../magic/src/waves.c:103
1422msgid "Waves"
1423msgstr "Valovi"
1424
1425#: ../../magic/src/waves.c:104
1426msgid "Wavelets"
1427msgstr "Valovčki"
1428
1429#: ../../magic/src/waves.c:111
1430msgid ""
1431"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
1432"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
1433"the right for long waves."
1434msgstr ""
1435"S klikom je mogoče ustvariti vodoravno valovanje. S premikom navzgor "
1436"izrišemo krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa "
1437"določimo velikost valov."
1438
1439#: ../../magic/src/waves.c:112
1440msgid ""
1441"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
1442"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
1443"for long waves."
1444msgstr ""
1445"S klikom je mogoče ustvariti navpično valovanje. S premikom navzgor izrišemo "
1446"krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo "
1447"velikost valov."
1448
1449#: ../../magic/src/xor.c:95
1450#| msgid "Colors"
1451msgid "Xor Colors"
1452msgstr "Barve Xor"
1453
1454#: ../../magic/src/xor.c:101
1455#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
1456msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
1457msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati učinek XOR."
1458
1459#: ../../magic/src/xor.c:103
1460#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
1461msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
1462msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek XOR."
1463
1464#, fuzzy
1465#~ msgid ""
1466#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
1467#~ msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati žarek svetlobe na sliki."
1468
1469#, fuzzy
1470#~ msgid "Mosaic square"
1471#~ msgstr "Mozaik"
1472
1473#, fuzzy
1474#~ msgid "Mosaic hexagon"
1475#~ msgstr "Mozaik"
1476
1477#, fuzzy
1478#~ msgid ""
1479#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
1480#~ "picture."
1481#~ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaični učinek."
1482
1483#, fuzzy
1484#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
1485#~ msgstr ""
1486#~ "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
1487
1488#, fuzzy
1489#~ msgid ""
1490#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
1491#~ "your picture."
1492#~ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaični učinek."
1493
1494#, fuzzy
1495#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
1496#~ msgstr ""
1497#~ "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
1498
1499#~ msgid "qy"
1500#~ msgstr "qy"
1501
1502#~ msgid "QY"
1503#~ msgstr "QY"
1504
1505#~ msgid ""
1506#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
1507#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
1508#~ msgstr ""
1509#~ "Risanje črt s prostimi koti. S klikom in potegom na V: je mogoče določiti "
1510#~ "točko, nato pa s potegom določimo začetek in konec."
1511
1512#, fuzzy
1513#~ msgid ""
1514#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
1515#~ msgstr "S klikom in vlekom miške je mogoče risati šopek rož. "
1516
1517#, fuzzy
1518#~ msgid ""
1519#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
1520#~ "appearance."
1521#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
1522
1523#, fuzzy
1524#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
1525#~ msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje barv slike."
1526
1527#, fuzzy
1528#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
1529#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
1530
1531#, fuzzy
1532#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
1533#~ msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
1534
1535#, fuzzy
1536#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
1537#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
1538
1539#, fuzzy
1540#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
1541#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
1542
1543#, fuzzy
1544#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
1545#~ msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
1546
1547#, fuzzy
1548#~ msgid ""
1549#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
1550#~ "white regions."
1551#~ msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje slike v karikaturo."
1552
1553#, fuzzy
1554#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
1555#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
1556
1557#, fuzzy
1558#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
1559#~ msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje barv slike."
1560
1561#, fuzzy
1562#~ msgid "Blur All"
1563#~ msgstr "Zamegljevanje"
1564
1565#~ msgid "Click and move to fade the colors."
1566#~ msgstr "Klikni in premakni miško bledenje barv."
1567
1568#~ msgid "Click and move to darken the colors."
1569#~ msgstr "Klikni in premakni miško temnenje barv."
1570
1571#~ msgid "Sparkles"
1572#~ msgstr "Iskrice"
1573
1574#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
1575#~ msgstr "Klikni in premakni za risanje iskric."
1576
1577#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
1578#~ msgstr "Imaš prazno polo papirja za risanje!"
1579
1580#~ msgid "Start a new picture?"
1581#~ msgstr "Začnem z novo sliko?"
1582
1583#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
1584#~ msgstr "Da, začnimo znova!"
1585
1586#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
1587#~ msgstr "Če začneš z novo sliko, bo trenutna slika zbrisana!"
1588
1589#~ msgid "That’s OK!"
1590#~ msgstr "V redu je!"
1591
1592#~ msgid "Never mind!"
1593#~ msgstr "Ah, pusti!"
1594
1595#~ msgid "jq"
1596#~ msgstr "jq"
1597
1598#~ msgid "JQ"
1599#~ msgstr "JQ"
1600
1601#~ msgid "Lime!"
1602#~ msgstr "Živo zelena!"
1603
1604#~ msgid "Green!"
1605#~ msgstr "Zelena!"
1606
1607#~ msgid "Fuchsia!"
1608#~ msgstr "Vijolična!"
1609
1610#~ msgid "Silver!"
1611#~ msgstr "Srebrna!"
1612
1613#~ msgid "Fade"
1614#~ msgstr "Bledenje"
1615
1616#~ msgid "Oval"
1617#~ msgstr "Elipsa"
1618
1619#~ msgid "Diamond"
1620#~ msgstr "Diamant"
1621
1622#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
1623#~ msgstr "Kvadrat ima štiri stranice enake dolžine."
1624
1625#~ msgid "A circle is exactly round."
1626#~ msgstr "Krog je popolno okrogel."
1627
1628#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
1629#~ msgstr "Diamant je kvadrat, ki je malo obrnjen."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.