1 | # LliureX spanish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu |
---|
2 | # 2010# Copyright (c) 2010 LliureX Developers Team 2010 |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. |
---|
4 | # Alfons Lloret Sanantón <lliurex_devel5@edu.gva.es> |
---|
5 | # Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2012. |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" |
---|
9 | "POT-Creation-Date: 2013-06-14 12:15+0300\n" |
---|
10 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:00+0200\n" |
---|
11 | "Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n" |
---|
12 | "Language-Team: LliureX\n" |
---|
13 | "Language: ca\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
---|
18 | "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #. type: Content of: <div><h1> |
---|
21 | #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:1 |
---|
22 | msgid "Adaptation for children" |
---|
23 | msgstr "LliureX Infantil" |
---|
24 | |
---|
25 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
26 | #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:8 |
---|
27 | msgid "" |
---|
28 | "LliureX Infantile is an adaptation designed for kindergartens and first " |
---|
29 | "grade schools." |
---|
30 | msgstr "" |
---|
31 | "El LliureX Infantil és una adaptació dissenyada per als nivells educatius " |
---|
32 | "d'Infantil i primers cursos de Primària." |
---|
33 | |
---|
34 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
35 | #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:12 |
---|
36 | msgid "" |
---|
37 | "It has a wide range of educational resources and activities ready to be used " |
---|
38 | "in the classroom." |
---|
39 | msgstr "" |
---|
40 | "Conté un ampli ventall de recursos educatius i activitats preparades per a " |
---|
41 | "utilitzar-les a l'aula." |
---|
42 | |
---|
43 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
44 | #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:16 |
---|
45 | msgid "" |
---|
46 | "It also has a big button customizable launcher to access the selected " |
---|
47 | "activities." |
---|
48 | msgstr "" |
---|
49 | "També disposa d'un botó d'accés directe personalitzable per a accedir a les " |
---|
50 | "activitats seleccionades. " |
---|
51 | |
---|
52 | #. type: Content of: <div><div><div><h2> |
---|
53 | #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:20 |
---|
54 | #: slideshows/lliurex/slides/im.html:18 |
---|
55 | #: slideshows/lliurex/slides/install.html:16 |
---|
56 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:16 |
---|
57 | #: slideshows/lliurex/slides/office.html:18 |
---|
58 | #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:20 |
---|
59 | msgid "Included software" |
---|
60 | msgstr "Programari inclòs" |
---|
61 | |
---|
62 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
63 | #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:24 |
---|
64 | msgid "Jclic" |
---|
65 | msgstr "Jclic" |
---|
66 | |
---|
67 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
68 | #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:29 |
---|
69 | msgid "Hotpotatoes" |
---|
70 | msgstr "Hotpotatoes" |
---|
71 | |
---|
72 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
73 | #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:34 |
---|
74 | msgid "Mr. Potato" |
---|
75 | msgstr "Senyor Potato" |
---|
76 | |
---|
77 | #. type: Content of: <div><h1> |
---|
78 | #: slideshows/lliurex/slides/help.html:1 |
---|
79 | msgid "Getting Help" |
---|
80 | msgstr "Ajuda" |
---|
81 | |
---|
82 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
83 | #: slideshows/lliurex/slides/help.html:8 |
---|
84 | msgid "If you need help, you can contact us:" |
---|
85 | msgstr "Si necessiteu ajuda, podeu trobar-nos:" |
---|
86 | |
---|
87 | #. The url should not be translated |
---|
88 | #. type: Content of: <div><div><div><li> |
---|
89 | #: slideshows/lliurex/slides/help.html:12 |
---|
90 | msgid "" |
---|
91 | "Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at " |
---|
92 | "<a href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>" |
---|
93 | msgstr "" |
---|
94 | "A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</" |
---|
95 | "a> a <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>." |
---|
96 | |
---|
97 | #. type: Content of: <div><div><div><li> |
---|
98 | #: slideshows/lliurex/slides/help.html:16 |
---|
99 | msgid "" |
---|
100 | "On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/" |
---|
101 | "lliurex-1306\">the page of LliureX project at Launchpad</a>." |
---|
102 | msgstr "" |
---|
103 | "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/" |
---|
104 | "lliurex-1306\">a Launchpad</a>." |
---|
105 | |
---|
106 | #. type: Content of: <div><div><div><li> |
---|
107 | #: slideshows/lliurex/slides/help.html:20 |
---|
108 | msgid "On the IRC chan #lliurex on irc.freenode.net." |
---|
109 | msgstr "També pots trobar ajuda a:" |
---|
110 | |
---|
111 | #. type: Content of: <div><div><div><li> |
---|
112 | #: slideshows/lliurex/slides/help.html:24 |
---|
113 | msgid "" |
---|
114 | "At our twitter account @lliurex at <a href=\"https://twitter.com/LliureX" |
---|
115 | "\">Twitter</a>" |
---|
116 | msgstr "" |
---|
117 | "Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX" |
---|
118 | "\">(@lliurex)</a>" |
---|
119 | |
---|
120 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
121 | #: slideshows/lliurex/slides/help.html:28 |
---|
122 | msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy LliureX." |
---|
123 | msgstr "" |
---|
124 | "La instal·lació està a punt de finalitzar. Esperem que vos agrade el LliureX" |
---|
125 | |
---|
126 | #. type: Content of: <div><h1> |
---|
127 | #: slideshows/lliurex/slides/im.html:1 |
---|
128 | msgid "LliureX School model" |
---|
129 | msgstr "LliureX Model de centre" |
---|
130 | |
---|
131 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
132 | #: slideshows/lliurex/slides/im.html:8 |
---|
133 | msgid "" |
---|
134 | "Lliurex School Model appears because of the growing ICT needs in the schools." |
---|
135 | msgstr "" |
---|
136 | "El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats creixents d'ús " |
---|
137 | "de les TIC en els centres docents." |
---|
138 | |
---|
139 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
140 | #: slideshows/lliurex/slides/im.html:11 |
---|
141 | msgid "" |
---|
142 | "With this model you will have all your files available everywhere in your " |
---|
143 | "school. It is optimized for thin clients." |
---|
144 | msgstr "" |
---|
145 | "Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol lloc " |
---|
146 | "del centre educatiu. Està optimitzat per a clients lleugers. " |
---|
147 | |
---|
148 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
149 | #: slideshows/lliurex/slides/im.html:14 |
---|
150 | msgid "" |
---|
151 | "The school needs to comply with higher network and hardware requirements." |
---|
152 | msgstr "" |
---|
153 | "El centre ha de complir uns requisits de xarxa i de programari determinats." |
---|
154 | |
---|
155 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
156 | #: slideshows/lliurex/slides/im.html:22 |
---|
157 | msgid "Zero Server Wizard" |
---|
158 | msgstr "Zero Server Wizard" |
---|
159 | |
---|
160 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
161 | #: slideshows/lliurex/slides/im.html:27 |
---|
162 | msgid "Llum" |
---|
163 | msgstr "Llum" |
---|
164 | |
---|
165 | #. type: Content of: <div><h1> |
---|
166 | #: slideshows/lliurex/slides/install.html:1 |
---|
167 | msgid "LliureX Classroom model" |
---|
168 | msgstr "LliureX Model d'aula" |
---|
169 | |
---|
170 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
171 | #: slideshows/lliurex/slides/install.html:8 |
---|
172 | msgid "" |
---|
173 | "LliureX Classroom Model (composed by the server and the classroom clients) " |
---|
174 | "is designed for a classroom to have an independent network with a server " |
---|
175 | "providing several functionalities to both workstations and thin clients." |
---|
176 | msgstr "" |
---|
177 | "El LliureX Model d'aula (amb versió per al servidor i els clients d'aula) " |
---|
178 | "s'ha dissenyat perquè l'aula tinga una xarxa independent amb un servidor al " |
---|
179 | "qual es poden connectar tant equips normals com clients lleugers." |
---|
180 | |
---|
181 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
182 | #: slideshows/lliurex/slides/install.html:12 |
---|
183 | msgid "" |
---|
184 | "The classroom server is connected to the school network and isolates the " |
---|
185 | "classroom internal network (using two network cards) acting as a gateway." |
---|
186 | msgstr "" |
---|
187 | "L'aula ha de tindre un servidor connectat a la xarxa del centre i aïlla la " |
---|
188 | "xarxa interna de l'aula utilitzant dos targetes de xarxa que actuen com a " |
---|
189 | "passarel·la." |
---|
190 | |
---|
191 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
192 | #: slideshows/lliurex/slides/install.html:20 |
---|
193 | msgid "Epoptes" |
---|
194 | msgstr "Epoptes" |
---|
195 | |
---|
196 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
197 | #: slideshows/lliurex/slides/install.html:25 |
---|
198 | msgid "LTSP" |
---|
199 | msgstr "LTSP" |
---|
200 | |
---|
201 | #. type: Content of: <div><h1> |
---|
202 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:1 |
---|
203 | msgid "Multimedia edition with LliureX" |
---|
204 | msgstr "Edició multimèdia amb LliureX" |
---|
205 | |
---|
206 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
207 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:8 |
---|
208 | msgid "" |
---|
209 | "Edit videos on LliureX with <em>Openshot</em>, a fast and simple non-lineal " |
---|
210 | "video editor." |
---|
211 | msgstr "" |
---|
212 | "Edició de vídeos amb el LliureX utilitzant l'<em>Openshot</em>, un editor no lineal, ràpid " |
---|
213 | "i senzill." |
---|
214 | |
---|
215 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
216 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:12 |
---|
217 | msgid "" |
---|
218 | "More information on <a href=\"http://www.openshotvideo.com/\">OpenShot " |
---|
219 | "website</a>." |
---|
220 | msgstr "" |
---|
221 | "Per a obtindre més informació vegeu el lloc web de l'<a href=\"http://www.openshotvideo.com/\">OpenShot</a>." |
---|
222 | |
---|
223 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
224 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:20 |
---|
225 | msgid "OpenShot" |
---|
226 | msgstr "OpenShot" |
---|
227 | |
---|
228 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
229 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:25 |
---|
230 | msgid "Audacity" |
---|
231 | msgstr "Audacity" |
---|
232 | |
---|
233 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
234 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:30 |
---|
235 | msgid "Blender" |
---|
236 | msgstr "Blender" |
---|
237 | |
---|
238 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
239 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:35 |
---|
240 | msgid "Megaphone" |
---|
241 | msgstr "Megaphone" |
---|
242 | |
---|
243 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
244 | #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:40 |
---|
245 | msgid "LMMS" |
---|
246 | msgstr "LMMS" |
---|
247 | |
---|
248 | #. type: Content of: <div><h1> |
---|
249 | #: slideshows/lliurex/slides/office.html:1 |
---|
250 | msgid "Lliurex Music adaptation" |
---|
251 | msgstr "LliureX Música" |
---|
252 | |
---|
253 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
254 | #: slideshows/lliurex/slides/office.html:8 |
---|
255 | msgid "" |
---|
256 | "LliureX Music is an adaptation to help music teachers show, produce and " |
---|
257 | "modify high quality sound and music." |
---|
258 | msgstr "" |
---|
259 | "El LliureX Música és una adaptació per a editar, modificar i reproduir " |
---|
260 | "música i so d'alta qualitat." |
---|
261 | |
---|
262 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
263 | #: slideshows/lliurex/slides/office.html:13 |
---|
264 | msgid "" |
---|
265 | "It comprises excellent software like synthesizers, sequencers, score " |
---|
266 | "editors, samplers and a special low latency kernel optimised for realtime " |
---|
267 | "operation." |
---|
268 | msgstr "" |
---|
269 | "Inclou programari, com ara, sintetitzadors, seqüenciadors, editors de " |
---|
270 | "partitures, mostrejadors i un nucli especial de baixa latència optimitzat " |
---|
271 | "per a operacions en temps real." |
---|
272 | |
---|
273 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
274 | #: slideshows/lliurex/slides/office.html:22 |
---|
275 | msgid "Rosegarden" |
---|
276 | msgstr "Rosegarden" |
---|
277 | |
---|
278 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
279 | #: slideshows/lliurex/slides/office.html:26 |
---|
280 | msgid "Solfege" |
---|
281 | msgstr "Solfege" |
---|
282 | |
---|
283 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
284 | #: slideshows/lliurex/slides/office.html:30 |
---|
285 | msgid "Hydrogen" |
---|
286 | msgstr "Hydrogen" |
---|
287 | |
---|
288 | #. type: Content of: <div><h1> |
---|
289 | #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:1 |
---|
290 | msgid "Videos with VLC" |
---|
291 | msgstr "Vídeos amb el VLC" |
---|
292 | |
---|
293 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
294 | #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:8 |
---|
295 | msgid "" |
---|
296 | "Watch videos on LliureX with <em>vlc</em>, a fast video player using all " |
---|
297 | "codecs. Support for many formats is included." |
---|
298 | msgstr "" |
---|
299 | "Podeu veure vídeos amb el <em>VLC</em>, un reproductor de vídeo " |
---|
300 | "que permet l'ús de molts formats." |
---|
301 | |
---|
302 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
303 | #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:12 |
---|
304 | msgid "" |
---|
305 | "You can also obtain additional non-free support by installing the ubuntu-" |
---|
306 | "restricted-extras package." |
---|
307 | msgstr "" |
---|
308 | "Per a obtindre més compatibilitat de còdecs, podeu instal·lar el paquet " |
---|
309 | "ubuntu-restricted-extras." |
---|
310 | |
---|
311 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
312 | #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:16 |
---|
313 | msgid "" |
---|
314 | "More information on <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">vlc website</a>." |
---|
315 | msgstr "" |
---|
316 | "Podeu trobar més informació al lloc web del <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC</a>." |
---|
317 | |
---|
318 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
319 | #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:24 |
---|
320 | msgid "VLC videos player" |
---|
321 | msgstr "Reproductor de vídeo VLC" |
---|
322 | |
---|
323 | #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p> |
---|
324 | #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:28 |
---|
325 | msgid "Totem" |
---|
326 | msgstr "Totem" |
---|
327 | |
---|
328 | #. type: Content of: <div><h1> |
---|
329 | #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:1 |
---|
330 | msgid "Welcome" |
---|
331 | msgstr "Vos donem la benvinguda" |
---|
332 | |
---|
333 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
334 | #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:8 |
---|
335 | msgid "Thank you for choosing LliureX 15.05 Trusty!" |
---|
336 | msgstr "Gràcies per triar el LliureX 15.05 Trusty!" |
---|
337 | |
---|
338 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
339 | #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:12 |
---|
340 | msgid "" |
---|
341 | "LliureX is an initiative driven by the Department of Education of Regional " |
---|
342 | "Government with the purpose of using free software ICTs in the Valencian " |
---|
343 | "Education System." |
---|
344 | msgstr "" |
---|
345 | "LliureX és un projecte de la Conselleria d'Educació, Cultura i Esport " |
---|
346 | "de la Generalitat Valenciana creat amb el propòsit d'utilitzar les TIC basades " |
---|
347 | "en programari lliure en el sistema educatiu valencià." |
---|
348 | |
---|
349 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
350 | #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:13 |
---|
351 | msgid "" |
---|
352 | "LliureX is a Custom Ubuntu GNU/Linux Distribution (CDD) developed by the " |
---|
353 | "Department of Education intended as an operating system for educational " |
---|
354 | "institutions throughout the region." |
---|
355 | msgstr "" |
---|
356 | "LliureX és una distribució personalitzada d'Ubuntu GNU/Linux que oferix " |
---|
357 | "un sistema operatiu a les institucions educatives de l'àmbit de la " |
---|
358 | "Comunitat Valenciana." |
---|
359 | |
---|
360 | #. type: Content of: <div><div><div><p> |
---|
361 | #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:14 |
---|
362 | msgid "" |
---|
363 | "While LliureX is installed, this slideshow will show you around its main " |
---|
364 | "features." |
---|
365 | msgstr "" |
---|
366 | "Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes " |
---|
367 | "característiques del LliureX." |
---|
368 | |
---|
369 | #~ msgid "LliureX Center model" |
---|
370 | #~ msgstr "LliureX Model de centre" |
---|
371 | |
---|
372 | #~ msgid "Accessibility in LliureX" |
---|
373 | #~ msgstr "Accessibilitat en LliureX" |
---|
374 | |
---|
375 | #~ msgid "" |
---|
376 | #~ "LliureX is committed to making free software accessible to those people " |
---|
377 | #~ "with any physical, hearing or visual disability. We are really aware of " |
---|
378 | #~ "the fact that we still have got a long hard challenge ahead on this " |
---|
379 | #~ "field. However and due to its importance, it is a commitment which cannot " |
---|
380 | #~ "be overlooked and which is worth keeping." |
---|
381 | #~ msgstr "" |
---|
382 | #~ "Amb el Lliurex hem volgut acostar el programari lliure a aquelles " |
---|
383 | #~ "persones amb algun tipus de discapacitat ja siga auditiva, motriu o " |
---|
384 | #~ "visual. Som conscients que encara queda molt a fer i que cal avançar en " |
---|
385 | #~ "este camp. No obstant això, donada la seua rellevància, és un aspecte que " |
---|
386 | #~ "no volem descuidar i en el qual continuarem treballant." |
---|
387 | |
---|
388 | #~ msgid "" |
---|
389 | #~ "From the Applications menu, the Accessibility option provides " |
---|
390 | #~ "applications such as Dasher predictive keyboard, Orca screen magnifier, " |
---|
391 | #~ "onBoard screen keyboard." |
---|
392 | #~ msgstr "" |
---|
393 | #~ "Des del menú d'Aplicacions està disponible l'opció Accessibilitat, amb " |
---|
394 | #~ "les aplicacions Dasher, teclat predictiu; Lector de pantalla i ampliador " |
---|
395 | #~ "Orca; i onBoard, teclat en pantalla." |
---|
396 | |
---|
397 | #~ msgid "" |
---|
398 | #~ "You can either select the option System -> Preferences -> Accesibility, " |
---|
399 | #~ "which allows setting up the accessibility preferences for the desktop." |
---|
400 | #~ msgstr "" |
---|
401 | #~ "També podeu seleccionar l'opció Sistema -> Preferències -> Tecnologies " |
---|
402 | #~ "d'accés assistit que permet la configuració de les preferències " |
---|
403 | #~ "d'accessibilitat per a l'escriptori." |
---|
404 | |
---|
405 | #~ msgid "Library Adaptation" |
---|
406 | #~ msgstr "LliureX Biblioteca" |
---|
407 | |
---|
408 | #~ msgid "" |
---|
409 | #~ "LliureX Library is an adaptation designed for libraries at schools, which " |
---|
410 | #~ "includes the application PMB for the management and control of libraries." |
---|
411 | #~ msgstr "" |
---|
412 | #~ "El LliureX Biblioteca és una adaptació dissenyada per a les biblioteques " |
---|
413 | #~ "dels centres educatius, que incorpora l'aplicació PMB per a la gestió i " |
---|
414 | #~ "control de les biblioteques." |
---|
415 | |
---|
416 | #~ msgid "" |
---|
417 | #~ "It comprises tools for bulk data input from GesCen, Itaca, external " |
---|
418 | #~ "libraries (through Z39.50 standard) and other databases via CSV format. " |
---|
419 | #~ "This way the library manager can introduce a huge amount of book " |
---|
420 | #~ "information with just a few clicks." |
---|
421 | #~ msgstr "" |
---|
422 | #~ "Conté ferramentes per a la introducció massiva de dades des del GesCen, " |
---|
423 | #~ "Itaca, biblioteques externes (a través de l'estàndard Z39.50) i altres " |
---|
424 | #~ "bases de dades a través del format CSV. D'esta manera es pot introduir un " |
---|
425 | #~ "gran nombre de dades amb uns pocs clics. " |
---|
426 | |
---|
427 | #~ msgid "" |
---|
428 | #~ "It also has the expected features as spine label printing, book " |
---|
429 | #~ "reservations, reader management, etc." |
---|
430 | #~ msgstr "" |
---|
431 | #~ "També disposa de les característiques habituals, com ara, impressió de " |
---|
432 | #~ "teixells, reserves de llibres, gestió d'usuaris, etc." |
---|
433 | |
---|
434 | #~ msgid "Lite Adaptation" |
---|
435 | #~ msgstr "LliureX Lleuger" |
---|
436 | |
---|
437 | #~ msgid "" |
---|
438 | #~ "LliureX Lite is an adaptation for low-spec hardware, as low as Pentium " |
---|
439 | #~ "III (600 MHz) and 256 MB of RAM. It uses LXDE desktop environment." |
---|
440 | #~ msgstr "" |
---|
441 | #~ "El LliureX Lleuger és una adaptació per a maquinari de poc rendiment, com " |
---|
442 | #~ "un Pentium III amb 256 MB de RAM. Utilitza l'entorn d'escriptori LXDE." |
---|
443 | |
---|
444 | #~ msgid "" |
---|
445 | #~ "It is aimed for old hardware recycling and reusing. In order to achieve " |
---|
446 | #~ "this some programs are substituted by less resource hungry alternatives." |
---|
447 | #~ msgstr "" |
---|
448 | #~ "Està orientat al reciclatge i reutilització de maquinari antic. Per a " |
---|
449 | #~ "aconseguir-ho se substituïxen alguns programes per alternatives que " |
---|
450 | #~ "requerisquen menys recursos." |
---|
451 | |
---|
452 | #~ msgid "LliureX 12.06 Nemo" |
---|
453 | #~ msgstr "LliureX 12.06 Nemo" |
---|
454 | |
---|
455 | #~ msgid "LliureX is designed to be easy. Feel free to explore!" |
---|
456 | #~ msgstr "" |
---|
457 | #~ "LliureX s'ha dissenyat perquè siga fàcil. Sentiu-vos lliure d'explorar-lo." |
---|
458 | |
---|
459 | #~ msgid "What's new in LliureX 12.06?" |
---|
460 | #~ msgstr "Quines són les novetats?" |
---|
461 | |
---|
462 | #~ msgid "These are some of the new features in LliureX Nemo 12.06 release:" |
---|
463 | #~ msgstr "" |
---|
464 | #~ "Estes són algunes de les novetats de la versió del LliureX 12.06 Nemo:" |
---|
465 | |
---|
466 | #~ msgid "New release calendar: in June instead of September" |
---|
467 | #~ msgstr "Nou calendari de versions: al mes de juny en comptes de setembre" |
---|
468 | |
---|
469 | #~ msgid "Kernel updated to 2.6.38 to support new hardware" |
---|
470 | #~ msgstr "" |
---|
471 | #~ "Nucli actualitzat a la versió 2.6.38 per a donar suport a maquinari nou" |
---|
472 | |
---|
473 | #~ msgid "Easier Classroom model installation" |
---|
474 | #~ msgstr "Instal·lació més senzilla del Model d'aula" |
---|
475 | |
---|
476 | #~ msgid "Changed from OpenOffice 3.2 to LibreOffice 3.4.5" |
---|
477 | #~ msgstr "Canvi de l'OpenOffice 3.2 al LibreOffice 3.4.5" |
---|
478 | |
---|
479 | #~ msgid "" |
---|
480 | #~ "Several software updates like: Firefox 12, Thunderbird 12, Scribus 4, " |
---|
481 | #~ "GCompris 12, Tuxtype 1.8, TuxPaint 0.9, Geogebra 4.0, JClic resource " |
---|
482 | #~ "collections, etc." |
---|
483 | #~ msgstr "" |
---|
484 | #~ "Diverses actualitzacions de programari: Firefox 13, Thunderbird 13, " |
---|
485 | #~ "Scribus 4, GCompris 12, Tuxtype 1.8, TuxPaint 0.9, col·lecció de recursos " |
---|
486 | #~ "JClic, etc." |
---|
487 | |
---|
488 | #~ msgid "" |
---|
489 | #~ "New in-house developments: Flash Video Saver, LliureX Homework Harvester, " |
---|
490 | #~ "LliureX Freeze, etc." |
---|
491 | #~ msgstr "" |
---|
492 | #~ "Nou programari propi: Caçador de vídeos Flash, Recol·lector de treballs " |
---|
493 | #~ "del LliureX, Congelador d'escriptoris, etc." |
---|
494 | |
---|
495 | #~ msgid "" |
---|
496 | #~ "You can either select the option Preferences-> Accesibility, which allows " |
---|
497 | #~ "setting up the accessibility prefrences for the desktop. Two options are " |
---|
498 | #~ "available: <em>Assistive Technology Preferences,</em> which indicate the " |
---|
499 | #~ "applications that will be started at the beginning of the user session " |
---|
500 | #~ "and the Keyboard Accessibility, which allows activiating and specifying " |
---|
501 | #~ "the keyboard accessibility features." |
---|
502 | #~ msgstr "" |
---|
503 | #~ "També, des del menú de Lliurex, l'opció Preferències de l'escriptori -> " |
---|
504 | #~ "Accessibilitat,permet establir les preferències d'accessibilitat per a " |
---|
505 | #~ "l'escriptori. Hi ha dos opcions:Suport de tecnologia d'assistència, que " |
---|
506 | #~ "permet indicar les aplicacions que s'arrancaran quan l'usuari inicie la " |
---|
507 | #~ "sessió, i Teclat, que permet activar i especificar les característiques " |
---|
508 | #~ "d'accessibilitat del teclat." |
---|
509 | |
---|
510 | #~ msgid "" |
---|
511 | #~ "This customization is specially suited for these first stages of " |
---|
512 | #~ "education. It includes a desktop with sidebars displaying all the " |
---|
513 | #~ "applications available and a central area for executing them. \t It also " |
---|
514 | #~ "adds a wide range of educational resources and activities to be used in " |
---|
515 | #~ "the classroom." |
---|
516 | #~ msgstr "" |
---|
517 | #~ "Esta adaptació està especialment dissenyada per a estes etapes educatives." |
---|
518 | #~ "Disposen d'un escriptori amb quadres laterals que contenen les " |
---|
519 | #~ "aplicacionsi una zona central per a executar-les. " |
---|
520 | |
---|
521 | #~ msgid "Library customization" |
---|
522 | #~ msgstr "LliureX Biblioteca" |
---|
523 | |
---|
524 | #~ msgid "" |
---|
525 | #~ "LliureX Lite is an adaptation of the LliureX distribution with lower " |
---|
526 | #~ "hardware requirements and, therefore, enables the reuse of low output " |
---|
527 | #~ "machines that don't meet the minimum requirements for being used with " |
---|
528 | #~ "LliureX Desktop." |
---|
529 | #~ msgstr "" |
---|
530 | #~ "LliureX Lleuger és l'adaptació de la distribució LliureX amb uns " |
---|
531 | #~ "requeriments de maquinari menors i que, per tant, permet la reutilització " |
---|
532 | #~ "d'equipament de baix rendiment que no complix els requisits mínims per a " |
---|
533 | #~ "la utilització com a estació de treball independent LliureX (Escriptori)" |
---|
534 | |
---|
535 | #~ msgid "" |
---|
536 | #~ "LliureX Music is a LliureX adaptation for multimedia computers with " |
---|
537 | #~ "specific software needs for playing audio, video and multimedia." |
---|
538 | #~ msgstr "" |
---|
539 | #~ "LliureX Música és l'adaptació LliureX per als equips multimèdia, amb " |
---|
540 | #~ "necessitats de programari específic, d'àudio, vídeo i multimèdia." |
---|