Changeset 2891
- Timestamp:
- Nov 16, 2016, 6:14:14 PM (4 years ago)
- Location:
- pmb4.2/trunk/fuentes/pmb
- Files:
-
- 9 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/includes/messages/es_ES.xml
r2886 r2891 1296 1296 <entry code="caddie_contient">Esta cesta contiene</entry> 1297 1297 <entry code="caddie_contient_dont">de los cuales</entry> 1298 <entry code="caddie_contient_pointes"> señalados.</entry>1298 <entry code="caddie_contient_pointes"> señalados.</entry> 1299 1299 <entry code="caddie_contient_total">Total</entry> 1300 1300 <entry code="caddie_contient_nb_pointe">Señalado(s)</entry> … … 3759 3759 <entry code="search_option_show_notice_fille">Mostrar todos sus despojos</entry> 3760 3760 <entry code="search_expl_to_notice_transformation">Transformar en búsqueda de registros</entry> 3761 <entry code="value_deflt_relation">Tipo de relación por defecto entre noticias</entry>3761 <entry code="value_deflt_relation">Tipo de relación por defecto entre registros</entry> 3762 3762 <entry code="connecteurs_sync_resume">Retomar la sincronización</entry> 3763 3763 <entry code="connecteurs_sync_cancel">Anular la sincronización</entry> … … 4525 4525 <entry code="demandes_liste_docnum">Lista de documentos digitales adjuntados</entry> 4526 4526 <entry code="demandes_no_docnum">Ningún documento digital puede estar adjunto.</entry> 4527 <entry code="demandes_notice"> Noticia</entry>4528 <entry code="demandes_see_notice">Ver la noticia</entry>4527 <entry code="demandes_notice">Registro</entry> 4528 <entry code="demandes_see_notice">Ver el registro</entry> 4529 4529 <entry code="demandes_no_com">Ninguna línea de discusión está abierta</entry> 4530 4530 <entry code="demandes_no_rdv_plan">Ninguna entrevista está planificada</entry> … … 5096 5096 <entry code="serial_name_sort">Título de periódico</entry> 5097 5097 <entry code="dsi_ban_statut_not_account">No tener en cuenta el estatuto de las noticias</entry> 5098 <entry code="acquisition_recept_view_not">Ver la noticia</entry>5098 <entry code="acquisition_recept_view_not">Ver el registro</entry> 5099 5099 <entry code="acquisition_recept_view_bull">Ver el boletín</entry> 5100 5100 <entry code="acquisition_recept_view_art">Ver el artículo</entry> … … 5402 5402 <entry code="caddie_numero">Cesta n°</entry> 5403 5403 5404 <entry code="xmlta_doctype_serial">Tipo de noticiapor defecto en la creación de periódico</entry>5405 <entry code="xmlta_doctype_bulletin">Tipo de noticiapor defecto en la creación de boletín</entry>5406 <entry code="xmlta_doctype_analysis">Tipo de noticiapor defecto en la creación de artículo</entry>5404 <entry code="xmlta_doctype_serial">Tipo de registro por defecto en la creación de periódico</entry> 5405 <entry code="xmlta_doctype_bulletin">Tipo de registro por defecto en la creación de boletín</entry> 5406 <entry code="xmlta_doctype_analysis">Tipo de registro por defecto en la creación de artículo</entry> 5407 5407 <entry code="xmlta_doctype_bulletin_parent">Noticia de periódico</entry> 5408 5408 <entry code="xmlta_doctype_analysis_parent">Noticia de boletín</entry> … … 5783 5783 <entry code="parperso_opac_sort">Ordenable en OPAC</entry> 5784 5784 5785 <entry code="noti_see_gestion">Ver la noticia</entry>5785 <entry code="noti_see_gestion">Ver el regitro</entry> 5786 5786 5787 5787 <entry code="collstate_surloc">Sub-Localización</entry> … … 7644 7644 <entry code="classementGen_list_form_libelle">Descripción de la clasificación</entry> 7645 7645 <entry code="classementGen_list_form_no_empty">Introduzca un nombre para esta clasificación.</entry> 7646 <entry code="etagere_menu_classement">Clas sements</entry>7647 <entry code="etagere_classement_list">Clas sement de l'étagère</entry>7648 <entry code="etagere_classement_save"> Enregistrer</entry>7649 <entry code="caddie_menu_classement">Clas sement</entry>7650 <entry code="caddie_classement_list">Clas sement du panier</entry>7651 <entry code="caddie_classement_save"> Enregistrer</entry>7652 <entry code="empr_caddie_menu_classement">Clas sement</entry>7653 <entry code="empr_caddie_classement_list">Clas sement du panier</entry>7654 <entry code="empr_caddie_classement_save"> Enregistrer</entry>7655 <entry code="resa_planning_for_empr">Cr éation d'une prévision pour le lecteur %1s</entry>7646 <entry code="etagere_menu_classement">Clasificaciones</entry> 7647 <entry code="etagere_classement_list">Clasificación del estante</entry> 7648 <entry code="etagere_classement_save">Registrar</entry> 7649 <entry code="caddie_menu_classement">Clasificación</entry> 7650 <entry code="caddie_classement_list">Clasificación de la cesta</entry> 7651 <entry code="caddie_classement_save">Registrar</entry> 7652 <entry code="empr_caddie_menu_classement">Clasificación</entry> 7653 <entry code="empr_caddie_classement_list">Clasificación de la cesta</entry> 7654 <entry code="empr_caddie_classement_save">Registrar</entry> 7655 <entry code="resa_planning_for_empr">Creación de una previsión para el lector %1s</entry> 7656 7656 <entry js="carto" code="carto_sexagesimal_degrees">Degrés sexagésimaux</entry> 7657 7657 <entry js="carto" code="carto_decimal_degrees">Degrés décimaux</entry> … … 7806 7806 <entry code="aut_titre_uniforme_form_tonalite_list">Tonalité</entry> 7807 7807 7808 <entry code="caddie_fast_access">Acc ès rapide</entry>7809 <entry code="caddie_fast_access_no_selected"> Vous n'avez sélectionné aucun panier de notices en accès rapide.</entry>7808 <entry code="caddie_fast_access">Acceso rápido</entry> 7809 <entry code="caddie_fast_access_no_selected">No ha seleccionado ninguna cesta de registros para acceso rápido.</entry> 7810 7810 7811 7811 <entry code="search_custom_pret">Personnalisables des prêts</entry> … … 7820 7820 <entry code="acquisition_cde_date_val">Date de validation</entry> 7821 7821 7822 <entry code="acquisitions_export_excel">Export tableauEXCEL</entry>7822 <entry code="acquisitions_export_excel">Exportar a hoja de cálculo EXCEL</entry> 7823 7823 7824 7824 <entry code="cp_auth_show_all">Tout afficher</entry> … … 7877 7877 <entry code="operator_between_multiple_authorities_and">Et</entry> 7878 7878 7879 <entry code="deflt_notice_is_new">Novedad por defecto en la creación de noticia:</entry>7879 <entry code="deflt_notice_is_new">Novedad por defecto en la creación de registro :</entry> 7880 7880 7881 7881 <entry code="transferts_circ_depart_exemplaire">Départ d'un exemplaire</entry> -
pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/includes/messages/help/va_ES/carnets_Migrados.txt
r962 r2891 1 1 <H1><center>GENERACIÓ DELS CARNETS DE L'ALUMNAT MIGRAT</center></H1> 2 2 <p></p> 3 <p><center>Feu clic en <b>Genera rcarnets</b> per a obtindre els carnets dels usuaris el codi d'identificació dels quals s'haja migrat al NIA. (Abans d'imprimir recomanem que comproveu la data de validesa que figura en els carnets ja que poden aparéixer carnets d'usuaris amb l'abonament caducat).</center></p>3 <p><center>Feu clic en <b>Genera carnets</b> per a obtindre els carnets dels usuaris el codi d'identificació dels quals s'haja migrat al NIA. (Abans d'imprimir recomanem que comproveu la data de validesa que figura en els carnets ja que poden aparéixer carnets d'usuaris amb l'abonament caducat).</center></p> 4 4 -
pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/includes/messages/help/va_ES/migracion_NIA.txt
r962 r2891 5 5 </h2> 6 6 <p>1. Realitzeu una <b>còpia de seguretat</b> de la base de dades.</p> 7 <p>2. Feu clic en <b>Iniciar Migració </b></p>7 <p>2. Feu clic en <b>Iniciar Migració.</b></p> 8 8 <p>3. Una vegada migrat el codi d'identificació, podreu imprimir els carnets amb l'identificador nou. (Abans d'imprimir recomanem que comproveu la data de validesa que figura en els carnets).</p> 9 9 -
pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/includes/quotas/va_ES.xml
r828 r2891 151 151 </type> 152 152 153 <type name="BOOK_TIME_SERIAL_QUOTA" id="32" max="no" min="no" forcelend="no" comment="Quotes de duració de reserva de publicacions periòdiques" short_comment="duració de reservade publicacions periòdiques">153 <type name="BOOK_TIME_SERIAL_QUOTA" id="32" max="no" min="no" forcelend="no" comment="Quotes de duració de les reserves de publicacions periòdiques" short_comment="duració de les reserves de publicacions periòdiques"> 154 154 <quotas> 155 155 <on>READER_CATEG</on> … … 160 160 </quotas> 161 161 </type> 162 162 163 163 164 <type name="SHORT_LOAN_NMBR_QUOTA" id="512" max="yes" min="no" forcelend="yes" commentForcelend="del préstec curt" comment="Quotes del nombre de préstecs curts" short_comment="nombre de documents en préstec curt"> -
pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/opac_css/includes/messages/es_ES.xml
r815 r2891 530 530 <entry code="mdp_txt_intro_demande">Danos tu correo electrónico para que podamos enviarte tus datos de conexión.</entry> 531 531 <entry code="mdp_bt_send">Enviar</entry> 532 <entry code="mdp_mail_body"> <![CDATA[Bonjour,<br /><br />Pour faire suite à votre demande de réinitialisation de mot de passe à <b>!!biblioname!!</b>, veuillez trouver ci-dessous le lien qui vous permettra d'effectuer ce changement : <br /><br />!!lien_mdp!!<br /><br />La clé de connexion automatique sera effacée après ouverture du lien pour des raisons de sécurité.<br /><br /> - Pour rappel, votre identifiant est : !!login!!<br /><br />Si vous rencontrez des difficultés, adressez un mail à !!biblioemail!!.<br /><br />]]></entry>532 <entry code="mdp_mail_body">Estos son tus datos de conexión para <b>!!biblioname!!</b>: <br /> -Usuario: !!login!! <br /> -Contraseña: !!password!! <br /><br />Si tienes algún problema, manda un correo electrónico a !!biblioemail!!.<br /><br /></entry> 533 533 <entry code="mdp_mail_obj">Datos de conexión para !!biblioname!!</entry> 534 534 <entry code="mdp_sent_ok">Los datos de conexión se han mandado a</entry> … … 1020 1020 <entry code="demandes_actions_new">Nuevo</entry> 1021 1021 <entry code="demandes_notes_question_form">Introduzca la respuesta</entry> 1022 <entry code="explnum_bulletin"> Documents numériques du bulletin</entry>1023 <entry code="rechercher_in_serial"> Rechercher dans ce périodique</entry>1024 <entry code="result_to_phototeque">Vision ner les documents numériques</entry>1025 <entry code="see_docnum_bull">V oir les documents numériques associés aux bulletins</entry>1026 <entry code="navigopac_aut">Clas sement par auteur</entry>1027 <entry code="navigopac_ss_aut">S ans auteur</entry>1028 <entry code="navigopac_aut_com_par">Aut eurs commençant par</entry>1029 <entry code="navigopac_aut_com_par_chiffre">Aut eurs commençant par un chiffre</entry>1022 <entry code="explnum_bulletin">Boletín de documentos digitales</entry> 1023 <entry code="rechercher_in_serial">Buscar en este períodico</entry> 1024 <entry code="result_to_phototeque">Visionar los documentos digitales</entry> 1025 <entry code="see_docnum_bull">Ver los documentos digitales asociados a los boletínes</entry> 1026 <entry code="navigopac_aut">Clasificación por autor</entry> 1027 <entry code="navigopac_ss_aut">Sin autor</entry> 1028 <entry code="navigopac_aut_com_par">Autores que comienzan por</entry> 1029 <entry code="navigopac_aut_com_par_chiffre">Autores que comienzar por una figura</entry> 1030 1030 <entry code="expl_header_codestat_libelle">Código estadístico</entry> 1031 1031 <entry code="expl_header_lender_libelle">Propietario</entry> … … 1161 1161 <entry code="Public_info">Publico</entry> 1162 1162 <entry code="ISBD_info">ISBD</entry> 1163 <entry code="empr_menu_serialcirc">M es abonnements</entry>1164 <entry code="serialcirc_list_abo">List es des abonnements</entry>1165 <entry code="serialcirc_list_asked_abo"> Abonnements sur demande</entry>1166 <entry code="serialcirc_pointer"> Pointer</entry>1167 <entry code="serialcirc_add_resa">Sol liciter une réservation</entry>1168 <entry code="serialcirc_ask_copy"> Demander une reproduction</entry>1169 <entry code="serialcirc_serial_name">Nom du périodique</entry>1170 <entry code="serialcirc_circ_mode">Mod e de Circulation</entry>1171 <entry code="serialcirc_start_date"> Date de départ</entry>1172 <entry code="serialcirc_cb">C ode-barres</entry>1173 <entry code="serialcirc_nb">Rang </entry>1174 <entry code="serialcirc_actions">Ac tion(s) possible(s)</entry>1175 <entry code="serialcirc_ret_asked">Re nvoi demandé</entry>1176 <entry code="serialcirc_trans_asked">Transmis sion demandée</entry>1177 <entry code="serialcirc_trans_doc_asked">Transmis sion demandée par le centre le doc</entry>1178 <entry code="serialcirc_report_late"> Signaler un retard</entry>1179 <entry code="serialcirc_late_reported">Ret ard signalé</entry>1180 <entry code="serialcirc_ask_transmission"> Demander la transmission</entry>1181 <entry code="serialcirc_asking_transmission"> Demande de transmission</entry>1182 <entry code="serialcirc_transmission_asked"> Demande de transmission envoyée</entry>1183 <entry code="serialcirc_subscribe_list"> Demander avant le%s</entry>1184 <entry code="serialcirc_unsubscribe_checked"> Demander le désabonnement des périodiques cochés</entry>1163 <entry code="empr_menu_serialcirc">Mis suscripciones</entry> 1164 <entry code="serialcirc_list_abo">Listas de suscripciones</entry> 1165 <entry code="serialcirc_list_asked_abo">Suscripciones a petición</entry> 1166 <entry code="serialcirc_pointer">Marcar</entry> 1167 <entry code="serialcirc_add_resa">Solicitar una reserva</entry> 1168 <entry code="serialcirc_ask_copy">Solicitar una reproducción</entry> 1169 <entry code="serialcirc_serial_name">Nombre del periódico</entry> 1170 <entry code="serialcirc_circ_mode">Modo de Circlación</entry> 1171 <entry code="serialcirc_start_date">Fecha de salida</entry> 1172 <entry code="serialcirc_cb">Código de barras</entry> 1173 <entry code="serialcirc_nb">Rango</entry> 1174 <entry code="serialcirc_actions">Acción(es) posible(s)</entry> 1175 <entry code="serialcirc_ret_asked">Referencia solicitada</entry> 1176 <entry code="serialcirc_trans_asked">Transmisión solicitada</entry> 1177 <entry code="serialcirc_trans_doc_asked">Transmisión solicitada por el centro del documento</entry> 1178 <entry code="serialcirc_report_late">Informe de retraso</entry> 1179 <entry code="serialcirc_late_reported">Retraso informado</entry> 1180 <entry code="serialcirc_ask_transmission">Solicitud de transmisión</entry> 1181 <entry code="serialcirc_asking_transmission">Solicitar la transmisión</entry> 1182 <entry code="serialcirc_transmission_asked">Solicitar la transmisión enviada</entry> 1183 <entry code="serialcirc_subscribe_list">Preguntar antes %s</entry> 1184 <entry code="serialcirc_unsubscribe_checked">Solicitud de baja para los perídicos marcados</entry> 1185 1185 <entry code="serialcirc_virtual_mode_0"></entry> 1186 <entry code="serialcirc_virtual_mode_1"> Sur demande</entry>1187 <entry code="serialcirc_checkpoint"> Pointer un exemplaire</entry>1188 <entry code="serialcirc_codebarre">C ode-barres de l'exemplaire</entry>1189 <entry code="serialcirc_point_expl"> Pointer l'exemplaire</entry>1190 <entry code="serialcirc_point_wrong_expl">C ode-barres inconnu</entry>1191 <entry code="serialcirc_point_back_to_list"> Retour à la liste</entry>1192 <entry code="serialcirc_expl_pointed"> merci d'avoir pointé le document!</entry>1193 <entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list"> Cet exemplaire ne fait pas partie de la circulation!</entry>1194 <entry code="sql_error">Err eur SQL</entry>1195 <entry code="serialcirc_transmission_accepted"> Demande de transmission prise en compte</entry>1196 <entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation"> Pas de nouveau numéro</entry>1197 <entry code="serialcirc_hold_expl"> Demander une réservation pour cet exemplaire</entry>1198 <entry code="serialcirc_expl_not_in_circ"> Cet exemplaire ne fait pas partie d'un abonnement</entry>1199 <entry code="serialcirc_holding_not_allowed"> Vous ne pouvez pas réserver ce document</entry>1200 <entry code="serialcirc_holded"> La demande de réservation est prise en compte</entry>1201 <entry code="serialcirc_report_late_mail">Circula tion tardive...</entry>1202 <entry code="serialcirc_hold_mail"> Demande de réservation</entry>1203 <entry code="serialcirc_ask_comment">A jouter un commentaire:</entry>1204 <entry code="serialcirc_ask_submit_button">Env oyer votre demande</entry>1205 <entry code="serialcirc_ask_analysis">Un (Des) dépouillement(s) spécifique(s) : </entry>1206 <entry code="serialcirc_ask_copy_title"> Demande de reproduction pour:</entry>1207 <entry code="serialcirc_copy_statut_0">En Attente</entry>1208 <entry code="serialcirc_copy_statut_1">Ac ceptée</entry>1209 <entry code="serialcirc_copy_statut_2">Re fusée</entry>1210 <entry code="serialcirc_cant_point_expl"> Vous ne pouvez pas pointer cet exemplaire</entry>1211 <entry code="serialcirc_cant_copy_expl">La demande de copie n'est pas autorisée pour cet exemplaire</entry>1212 <entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice"> Vous avez déjà pointé cet exemplaire!</entry>1213 <entry code="serialcirc_ask_subscribtion"> Demander l'abonnement à la liste de circulation</entry>1214 <entry code="serialcirc_ask_type">T ype de demande</entry>1215 <entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscrip tion</entry>1216 <entry code="serialcirc_ask_type_1"> Désinscription</entry>1217 <entry code="serialcirc_ask_statut"> Statut</entry>1218 <entry code="serialcirc_ask_statut_0">En Attente</entry>1219 <entry code="serialcirc_ask_statut_1">Ac ceptée</entry>1220 <entry code="serialcirc_ask_statut_2">Re fusée</entry>1221 <entry code="serialcirc_ask_msg">Com mentaire</entry>1222 <entry code="serialcirc_ask_date"> Date</entry>1223 <entry code="serialcirc_ask_menu">S uivre les demandes d'inscription</entry>1224 <entry code="serialcirc_ret_accepted"> Demande de retour acceptée</entry>1225 <entry code="serialcirc_expected_date"> Date attendue</entry>1226 <entry code="filing_date"> Date de dépôt</entry>1227 <entry code="return_date"> Date de retour</entry>1228 <entry code="simili_search"> Peut-être aimerez-vous</entry>1229 <entry code='serialcirc_ask_copy_msg'>Me ssage</entry>1230 <entry code='serialcirc_ask_copy_analysis'> Dépouillement(s) Spécifique(s)</entry>1231 <entry code='serialcirc_ask_copy_issue'>B ulletin</entry>1232 <entry code='serialcirc_ask_copy_date'> Date</entry>1233 <entry code='serialcirc_transmission_date'> Date de transmission</entry>1186 <entry code="serialcirc_virtual_mode_1">Bajo demanda</entry> 1187 <entry code="serialcirc_checkpoint">Elegir un ejemplar</entry> 1188 <entry code="serialcirc_codebarre">Código de barrar del ejemplar</entry> 1189 <entry code="serialcirc_point_expl">Ejemplar elegido</entry> 1190 <entry code="serialcirc_point_wrong_expl">Código de barras desconocido</entry> 1191 <entry code="serialcirc_point_back_to_list">Volver a la lista</entry> 1192 <entry code="serialcirc_expl_pointed">¡Gracias por elegir el documento!</entry> 1193 <entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list">¡Este ejemplar no forma parte de la circulación!</entry> 1194 <entry code="sql_error">Error SQL</entry> 1195 <entry code="serialcirc_transmission_accepted">Solicitud de transmisión tenida en cuenta</entry> 1196 <entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation">Ningún número nuevo</entry> 1197 <entry code="serialcirc_hold_expl">Solicitar una reserva para este ejemplar</entry> 1198 <entry code="serialcirc_expl_not_in_circ">Este ejemplar no forma parte de una suscripción</entry> 1199 <entry code="serialcirc_holding_not_allowed">No se puede reservar este documento</entry> 1200 <entry code="serialcirc_holded">Solicitud de reserva tenida en cuenta</entry> 1201 <entry code="serialcirc_report_late_mail">Circulación retrasada...</entry> 1202 <entry code="serialcirc_hold_mail">Solicitud de reserva</entry> 1203 <entry code="serialcirc_ask_comment">Añadir un comentario :</entry> 1204 <entry code="serialcirc_ask_submit_button">Envíe su solicitud</entry> 1205 <entry code="serialcirc_ask_analysis">Una(s) cuenta(s) específica(s) : </entry> 1206 <entry code="serialcirc_ask_copy_title">Solicitud de reproducción para :</entry> 1207 <entry code="serialcirc_copy_statut_0">En Espera</entry> 1208 <entry code="serialcirc_copy_statut_1">Aceptada</entry> 1209 <entry code="serialcirc_copy_statut_2">Rechazada</entry> 1210 <entry code="serialcirc_cant_point_expl">No se puede elegir este ejemplar</entry> 1211 <entry code="serialcirc_cant_copy_expl">La solicitud de copia no esta autorizada para este ejemplar</entry> 1212 <entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice">¡Usted ya ha elegido este ejemplar!</entry> 1213 <entry code="serialcirc_ask_subscribtion">Solicitud de suscripción a la lista de circulación</entry> 1214 <entry code="serialcirc_ask_type">Tipo de solicitud</entry> 1215 <entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscripción</entry> 1216 <entry code="serialcirc_ask_type_1">Baja</entry> 1217 <entry code="serialcirc_ask_statut">Estado</entry> 1218 <entry code="serialcirc_ask_statut_0">En Espera</entry> 1219 <entry code="serialcirc_ask_statut_1">Aceptada</entry> 1220 <entry code="serialcirc_ask_statut_2">Rechazada</entry> 1221 <entry code="serialcirc_ask_msg">Comentario</entry> 1222 <entry code="serialcirc_ask_date">Fecha</entry> 1223 <entry code="serialcirc_ask_menu">Siga las solicitudes de inscripción</entry> 1224 <entry code="serialcirc_ret_accepted">Solicitud de retorno aceptada</entry> 1225 <entry code="serialcirc_expected_date">Lanzamiento</entry> 1226 <entry code="filing_date">Fecha de depósito</entry> 1227 <entry code="return_date">Fecha de devlución</entry> 1228 <entry code="simili_search">Tal vez le guste</entry> 1229 <entry code='serialcirc_ask_copy_msg'>Mensaje</entry> 1230 <entry code='serialcirc_ask_copy_analysis'> Conteo(s) Específico(s)</entry> 1231 <entry code='serialcirc_ask_copy_issue'>Boletín</entry> 1232 <entry code='serialcirc_ask_copy_date'>Fecha</entry> 1233 <entry code='serialcirc_transmission_date'>Fecha de transmisión</entry> 1234 1234 <entry code="source_enrichment_extract_audio">Extractos sonoros</entry> 1235 <entry code="source_enrichment_critique">Críticas s</entry>1235 <entry code="source_enrichment_critique">Críticas</entry> 1236 1236 <entry code="source_enrichment_citation">Citas</entry> 1237 1237 <entry code="date_publication_or_annee_edition">Fecha de publicación o año de edición</entry> 1238 <entry code="mail_obj_demande_added">N ouvelle demande ajoutée dans l'OPAC</entry>1239 <entry code="mail_content_demande_theme">T hème de la demande:</entry>1240 <entry code="mail_content_demande_type">T ype de la demande:</entry>1241 <entry code="mail_content_demande_date_fin"> Date d'échéance:</entry>1242 <entry code="empr_group_late">Pr êts en retard du groupe%s:</entry>1243 <entry code="empr_group_loans">Pr êts en cours du groupe%s:</entry>1238 <entry code="mail_obj_demande_added">Nueva solicitud añadida en el OPAC</entry> 1239 <entry code="mail_content_demande_theme">Tema de la solicitud :</entry> 1240 <entry code="mail_content_demande_type">Tipo de solicitud :</entry> 1241 <entry code="mail_content_demande_date_fin">Fecha de vencimiento :</entry> 1242 <entry code="empr_group_late">Préstamos con retraso del grupo %s:</entry> 1243 <entry code="empr_group_loans">Préstamos en curso del grupo %s:</entry> 1244 1244 <entry code="dsi_archive_last">Ultima difusión</entry> 1245 1245 <entry code="dsi_archive_other">Difusión de %s</entry> … … 1254 1254 <entry code="aut_link">Autoridades asociadas </entry> 1255 1255 <entry code="term_search_info">Incluya los términos que hay que buscar en el campo de arriba</entry> 1256 <entry code="expl_voisin_search"> Dans le même rayon</entry>1257 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identifi ant de l'article</entry>1258 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identifi ant de la rubrique</entry>1259 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">T itre</entry>1260 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informa tions de la rubrique parente</entry>1261 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Indentifi ant de la rubrique parente</entry>1262 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">R ésumé</entry>1263 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Conten u de l'article</entry>1256 <entry code="expl_voisin_search">En la misma sección</entry> 1257 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identificación del artículo</entry> 1258 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identificación de la rúbrica</entry> 1259 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">Título</entry> 1260 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informaciones de la família de la rúbrica</entry> 1261 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Indentificación de la família de la rúbrica</entry> 1262 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">Resumen</entry> 1263 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Contenido del artículo</entry> 1264 1264 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo">Logos</entry> 1265 1265 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_small_vign">16x16</entry> 1266 1266 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_vign">100x100</entry> 1267 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Ta ille réelle</entry>1268 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state"> Statut de publication</entry>1269 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date"> Date de publication</entry>1270 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date"> Date de fin de publication</entry>1271 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tabl eau des identifiants des catégories</entry>1272 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">T ype de contenu de l'article</entry>1273 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">T ype de contenu de la rubrique</entry>1274 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article"> Tableau associatif(la clé correspond au libellé informatique du champ) de tableaux des champs associé au type de contenu de l'article</entry>1275 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section"> Tableau associatif(la clé correspond au libellé informatique du champ) de tableaux des champs associé au type de contenu de la rubrique</entry>1276 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identifi ant du champ</entry>1277 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label"> Libellé du champ</entry>1278 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values"> Tableau de tableaux des valeurs (pour chaque valeur un tableau de la valeur brute et formatée)</entry>1279 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Val eur formatée du champ</entry>1280 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Val eur brute du champ</entry>1281 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date"> Date de création</entry>1282 <entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">C hamps principaux</entry>1283 <entry code="cms_module_common_datasource_types">T ypes de contenus</entry>1284 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Val eur de fields_type en fonction du type de contenu</entry>1285 <entry code="cms_editorial_desc_children">Tabl eau des sous-rubriques</entry>1286 <entry code="cms_editorial_desc_articles">Tabl eau des articles de la rubrique</entry>1287 <entry code="index_title">T itre indexé</entry>1288 <entry code="parperso_nodate"> Aucune date</entry>1289 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">C hamps communs à tous les articles</entry>1290 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">C hamps communs à toutes les rubriques</entry>1267 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Tamaño completo</entry> 1268 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state">Estado de la publicación</entry> 1269 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date">Fecha de publicación</entry> 1270 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date">Fecha de fin de la publicación</entry> 1271 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tabla de identificadores de categorías</entry> 1272 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">Tipo de contenido del artículo</entry> 1273 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">Tipo de contenido de la rúbrica</entry> 1274 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article">Matriz asociativa (la clave corresponde a la etiqueta informática del campo) de tablas de campos asociados al tipo de contenido de un artículo</entry> 1275 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section">Matriz asociativa (la clave corresponde a la etiqueta informática del campo) de tablas de campos asociados al tipo de contenido de una rúbrica</entry> 1276 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identificador del campor</entry> 1277 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label">Etiqueta del campo</entry> 1278 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values">Matriz de matrices de valores (una tabla para cada valor del valor bruto y formateado)</entry> 1279 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Valor formateado del campo</entry> 1280 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Valor bruto del campo</entry> 1281 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date">Fecha de creación</entry> 1282 <entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">Campos principales</entry> 1283 <entry code="cms_module_common_datasource_types">Tipos de contenido</entry> 1284 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Valor de fields_type en función del tipo de contenido</entry> 1285 <entry code="cms_editorial_desc_children">Tablas de subrúbricas</entry> 1286 <entry code="cms_editorial_desc_articles">Tabla de artículos de la rúbrica</entry> 1287 <entry code="index_title">Título indexado</entry> 1288 <entry code="parperso_nodate">No hay fecha</entry> 1289 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">Campos comúnes a todos los artículos</entry> 1290 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">Campos comúnes a todas las rúbricas</entry> 1291 1291 <entry code="ordinal_1">1.</entry> 1292 1292 <entry code="ordinal_2">2.</entry> … … 1298 1298 <entry code="ordinal_s_4">cuarto</entry> 1299 1299 <entry code="facette_plus_link">...</entry> 1300 <entry code="print_export_get_form_bt">Export er</entry>1301 <entry code="print_export_form_title">Export er</entry>1302 <entry code="print_export_form_print_onglet">Imprim er</entry>1303 <entry code="print_export_form_export_onglet">Export er</entry>1304 <entry code="print_export_form_pdf_onglet">Document s numériques</entry>1305 <entry code="print_output_docnum">Document s numériques</entry>1306 <entry code="print_output_docnum_list">List e des documents</entry>1307 <entry code="print_output_docnum_list_no_file"> Pas de document.</entry>1308 <entry code="list_docnum_checked_all"> Tout cocher</entry>1309 <entry code="list_docnum_unchecked_all"> Tout décocher</entry>1310 <entry code="pagination_start">Pagina tion</entry>1311 <entry code="sujets_start"> Sujets</entry>1312 <entry code="entreprise_start"> Entreprise</entry>1313 <entry code="lieu_start">L ieu</entry>1314 <entry code="editeurs_start">Edit eur(s)</entry>1315 <entry code="description_start">Descrip tion</entry>1316 <entry code="cote_start"> Cote:</entry>1317 <entry code="tnvol_start">Part ie :</entry>1318 <entry code="date_update_sort"> Date de mise à jour</entry>1319 <entry code="subs_f_web">Sit eweb</entry>1320 <entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonali té (pour la musique)</entry>1321 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">T itre de section ou de partie</entry>1322 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_sous_vedette"> Sous-vedette de forme</entry>1323 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Versi on (ou date d'une version)</entry>1324 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Men tion d'arrangement (pour la musique)</entry>1325 <entry code="facette_author_713"> Dates</entry>1326 <entry code="isbd_editeur">Edit eur</entry>1327 <entry code="isbd_indexint">Indexa tion décimale</entry>1328 <entry code="isbd_collection">Col lection</entry>1329 <entry code="isbd_serie">S érie</entry>1330 <entry code="isbd_subcollection">S ous-collection</entry>1331 <entry code="isbd_categories">Cat égorie</entry>1332 <entry code="isbd_titre_uniforme">T itreuniforme</entry>1333 <entry code="isbd_author">Aut eur</entry>1334 <entry code="dans_start"> Dans</entry>1335 <entry code="facette_suggest">Sug gestions</entry>1336 <entry code="facette_filtre">Filtr er</entry>1337 <entry code="abo_revue_ligne_start"> Abonnement à la revue en ligne</entry>1338 <entry code="old_title_start"> Ancien(s) titre(s)</entry>1339 <entry code="new_title_start"> Nouveau(x) titre(s)</entry>1340 <entry code="periodicite_start">P ériodicité</entry>1341 <entry code="commentaires_start">Com mentaires</entry>1342 <entry code="empr_bt_show_resa_planning"> Afficher le planning des réservations</entry>1343 <entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'> Date de fin de blocage</entry>1344 <entry code="empr_tpl_blocage_pret"> Le prêt est bloqué jusqu'au!!date_fin_blocage!!</entry>1345 <entry code="atoz_rechercher"> Rechercher</entry>1346 <entry code="autolevel1_search"> Recherche</entry>1347 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existenc e dulogo</entry>1348 <entry code="empr_sugg_already_exist"> Vous avez déjà effectué cette suggestion</entry>1349 <entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt"> Aucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre!</entry>1350 <entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! avis , veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre!</entry>1351 <entry code="subs_pb_empr_categ"> Aucune catégorie de lecteur n'a été définie pour les inscriptions via l'OPAC.</entry>1352 <entry code="subs_pb_empr_codestat"> Aucun code statistique de lecteur n'a été défini pour les inscriptions via l'OPAC.</entry>1353 <entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscrip tion via l'OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry>1354 <entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[B onjour,<br /><br />Inscription d'un nouveau lecteur via l'OPAC à!!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry>1355 <entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[P our accéder à la fiche lecteur, cliquez<a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry>1356 <entry code="search_date_pub_date"> Recherche par date</entry>1357 <entry code="search_date_pub_choix"> Choisir une option</entry>1358 <entry code="search_date_pub_exacte"> Date exacte</entry>1359 <entry code="search_date_pub_periode">P ériode</entry>1360 <entry code="search_date_pub_apres"> Après le</entry>1361 <entry code="search_date_pub_avant">A vant le</entry>1362 <entry code="search_date_pub_res_egal"> Date de publication égale au</entry>1363 <entry code="search_date_pub_res_entre"> Date de publication entre le %s et le%s</entry>1364 <entry code="search_date_pub_res_sup"> Date de publication supérieure au</entry>1365 <entry code="search_date_pub_res_inf"> Date de publication inférieure au</entry>1366 <entry code="search_loc_all_site">To us sites</entry>1367 <entry code="search_loc_mpba_bib">Bibliot hèque</entry>1368 <entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fond s propre</entry>1369 <entry code="perio_a2z_fonds_externe">Extern e</entry>1370 <entry code="perio_a2z_filtre"> Sources</entry>1300 <entry code="print_export_get_form_bt">Exportar</entry> 1301 <entry code="print_export_form_title">Exportarr</entry> 1302 <entry code="print_export_form_print_onglet">Imprimir</entry> 1303 <entry code="print_export_form_export_onglet">Exportar</entry> 1304 <entry code="print_export_form_pdf_onglet">Documentos digitales</entry> 1305 <entry code="print_output_docnum">Documentos digitales</entry> 1306 <entry code="print_output_docnum_list">Lista de documentos</entry> 1307 <entry code="print_output_docnum_list_no_file">Ningún documento.</entry> 1308 <entry code="list_docnum_checked_all">Marque todas</entry> 1309 <entry code="list_docnum_unchecked_all">Demarque todas</entry> 1310 <entry code="pagination_start">Paginación</entry> 1311 <entry code="sujets_start">Temas</entry> 1312 <entry code="entreprise_start">Negocios</entry> 1313 <entry code="lieu_start">Lugar</entry> 1314 <entry code="editeurs_start">Editor(es)</entry> 1315 <entry code="description_start">Descripción</entry> 1316 <entry code="cote_start">Precio :</entry> 1317 <entry code="tnvol_start">Parte :</entry> 1318 <entry code="date_update_sort">Fecha de actualización</entry> 1319 <entry code="subs_f_web">Sitio web</entry> 1320 <entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonalidad (para la música)</entry> 1321 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">Título de la sección o parte</entry> 1322 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_sous_vedette">Forma de subpartida</entry> 1323 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Versión (o fecha de una versión)</entry> 1324 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Mención de disposición (para la música)</entry> 1325 <entry code="facette_author_713">Fechas</entry> 1326 <entry code="isbd_editeur">Editor</entry> 1327 <entry code="isbd_indexint">Indexación decimal</entry> 1328 <entry code="isbd_collection">Colecciónn</entry> 1329 <entry code="isbd_serie">Serie</entry> 1330 <entry code="isbd_subcollection">Subcolección</entry> 1331 <entry code="isbd_categories">Categoría</entry> 1332 <entry code="isbd_titre_uniforme">Título uniforme</entry> 1333 <entry code="isbd_author">Autor</entry> 1334 <entry code="dans_start">En</entry> 1335 <entry code="facette_suggest">Sugerencias</entry> 1336 <entry code="facette_filtre">Filtrar</entry> 1337 <entry code="abo_revue_ligne_start">Subscripción a la revista en línea</entry> 1338 <entry code="old_title_start">Título(s) viejo(s)</entry> 1339 <entry code="new_title_start">Título(s) nuevo(s)</entry> 1340 <entry code="periodicite_start">Periocidad</entry> 1341 <entry code="commentaires_start">Comentarios</entry> 1342 <entry code="empr_bt_show_resa_planning">Mostrar la planificación de reservas</entry> 1343 <entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'>Fecha de fin del bloqueo</entry> 1344 <entry code="empr_tpl_blocage_pret">El préstamo esta bloqueado hasta !!date_fin_blocage!!</entry> 1345 <entry code="atoz_rechercher">Buscar</entry> 1346 <entry code="autolevel1_search">Búsqueda</entry> 1347 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existencia de logo</entry> 1348 <entry code="empr_sugg_already_exist">Usted ya ha realizado esta sugerencia</entry> 1349 <entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt">¡No hay comentarios, inicie sesión para añadir el suyo!</entry> 1350 <entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! aviso, inicie sesión para incluir el suyo !</entry> 1351 <entry code="subs_pb_empr_categ">No se ha definido ninguna categoría de lector para las inscripciones vía OPAC.</entry> 1352 <entry code="subs_pb_empr_codestat">No se ha definido ningún código estadístico de lector para las inscripciones vía OPAC.</entry> 1353 <entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscripcíón vía OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry> 1354 <entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[Buenos dias,<br /><br />Inscripción de un nuevo lector vía OPAC en !!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry> 1355 <entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[Puede acceder a la ficha del lector, haciendo clic <a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry> 1356 <entry code="search_date_pub_date">Búsqueda por fecha</entry> 1357 <entry code="search_date_pub_choix">Elegir una opción</entry> 1358 <entry code="search_date_pub_exacte">Fecha exacta</entry> 1359 <entry code="search_date_pub_periode">Período</entry> 1360 <entry code="search_date_pub_apres">Después de</entry> 1361 <entry code="search_date_pub_avant">Ante de</entry> 1362 <entry code="search_date_pub_res_egal">Fecha de publicación igual a</entry> 1363 <entry code="search_date_pub_res_entre">Fecha de publicación entre %s y %s</entry> 1364 <entry code="search_date_pub_res_sup">Fecha de publicación mayor a</entry> 1365 <entry code="search_date_pub_res_inf">Fecha de publicación inferior a </entry> 1366 <entry code="search_loc_all_site">Todos los sitios</entry> 1367 <entry code="search_loc_mpba_bib">Biblioteca</entry> 1368 <entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fondo propio</entry> 1369 <entry code="perio_a2z_fonds_externe">Externp</entry> 1370 <entry code="perio_a2z_filtre">Fuentes</entry> 1371 1371 <entry code="perio_a2z_filtre_all">--</entry> 1372 1372 1373 <entry code="author_see_explnum_associate">Document s numériques associés</entry>1374 1375 <entry code="extexplnum_name">T itre</entry>1373 <entry code="author_see_explnum_associate">Documentos digitales asociados</entry> 1374 1375 <entry code="extexplnum_name">Título</entry> 1376 1376 <entry code="extexplnum_minetype">Mimetype</entry> 1377 1377 <entry code="extexplnum_url">Url</entry> 1378 <entry code="extexplnum_extfichier">Nom du fichier</entry>1379 <entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">A nnée (saisielibre)</entry>1380 <entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">A nnée (format calculé= aaaa)</entry>1381 <entry code="accueil_bannette_privee">M on information personnalisée</entry>1382 <entry code="accueil_bannette_publique">M on information</entry>1383 1384 <entry code="show_cart_reserve">R éserver le contenu du panier</entry>1385 <entry code="show_cart_reserve_title">R éserver le contenu du panier</entry>1386 <entry code="show_cart_reserve_checked">R éserver les notices cochées</entry>1387 <entry code="show_cart_reserve_checked_title">R éserver les notices cochées</entry>1388 1389 <entry code="resa_no_create">Impos sible de créer la réservation.</entry>1390 <entry code="resa_ajoutee">R éservation ajoutée.</entry>1391 <entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">R éservation: Ce document n'est pas réservable car non transférable </entry>1392 <entry code="resa_no_expl_in_location">R éservation: Ce document n'est pas réservable à!!loc_liste!! </entry>1393 <entry code="resa_no_suppr">Impos sible de supprimer la réservation.</entry>1394 <entry code="resa_supprimee">R éservation supprimée.</entry>1395 <entry code="resa_dispo_suivant"> Ce document est maintenant disponible pour vous</entry>1396 <entry code="resa_no_empr">R éservation : vous n'existez pas.</entry>1397 <entry code="resa_no_doc">R éservation : ce document n'existe pas.</entry>1398 <entry code="resa_deja_resa">R éservation : vous avez déjà réservé ce document.</entry>1399 <entry code="resa_deja_doc">R éservation : vous êtes déjà en possession de ce document.</entry>1400 <entry code="resa">R éservation</entry>1401 <entry code="resa_no_doc_selected"> Veuillez cocher au moins un document.</entry>1402 <entry code="accueil_bannette_privee">M on information personnalisée</entry>1403 <entry code="accueil_bannette_publique">M on information</entry>1404 1405 <entry code="explnum_associate_minutes">minut es</entry>1406 <entry code="explnum_associate_no_author"> Aucun auteur associé</entry>1407 1408 <entry code="aut_oeuvre_form_forme">Form e de l'oeuvre (Saisie Libre)</entry>1409 <entry code="aut_oeuvre_form_date"> Date de l'oeuvre</entry>1410 <entry code="aut_oeuvre_form_sujet"> Sujet de l'oeuvre</entry>1411 <entry code="aut_oeuvre_form_lieu">L ieu d'origine de l'oeuvre</entry>1412 <entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Histo ire de l'oeuvre</entry>1413 <entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique"> Autres caractéristiques distinctives</entry>1414 <entry code="aut_oeuvre_form_completude"> Complétude visée</entry>1415 <entry code="aut_oeuvre_form_public"> Public visé</entry>1416 <entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Context e de l'oeuvre</entry>1417 <entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coord onnées (oeuvre cartographique)</entry>1418 <entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equino xe (oeuvre cartographique)</entry>1419 <entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Aut eur de l'oeuvre</entry>1420 <entry code="tu_dont_del_author"> Cet auteur est utilisé dans des titres uniformes. Impossible de le supprimer.</entry>1421 <entry code="isbd_oeuvre">O euvre</entry>1422 1423 <entry code="accueil_bannette_public">Alert e(s) disponible(s)</entry>1424 <entry code="bannette_see_nothing_to_see"> Aucune information à afficher</entry>1378 <entry code="extexplnum_extfichier">Nombre del archivo</entry> 1379 <entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">Año (formato libre)</entry> 1380 <entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">Añoe (formato calculado = aaaa)</entry> 1381 <entry code="accueil_bannette_privee">Mi información personalizada</entry> 1382 <entry code="accueil_bannette_publique">Mi información</entry> 1383 1384 <entry code="show_cart_reserve">Reservar el contenido de una cesta</entry> 1385 <entry code="show_cart_reserve_title">Reservar el contenido de una cesta</entry> 1386 <entry code="show_cart_reserve_checked">Reservar los registros marcados</entry> 1387 <entry code="show_cart_reserve_checked_title">Reservar los registros marcados</entry> 1388 1389 <entry code="resa_no_create">Imposible de crear la reserva.</entry> 1390 <entry code="resa_ajoutee">Reserva añadida.</entry> 1391 <entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">Reserva: Este documento no se puede reservar como intransferible </entry> 1392 <entry code="resa_no_expl_in_location">Reserva: Este documento no puede ser reservado en !!loc_liste!! </entry> 1393 <entry code="resa_no_suppr">Imposible de eliinar la reserva.</entry> 1394 <entry code="resa_supprimee">Reserva eliminada.</entry> 1395 <entry code="resa_dispo_suivant">Este documento ya esta disponible para usted </entry> 1396 <entry code="resa_no_empr">Reserva : usted no existe.</entry> 1397 <entry code="resa_no_doc">Reserva : este documento no existe.</entry> 1398 <entry code="resa_deja_resa">Reserva : usted ya ha reservado este documento.</entry> 1399 <entry code="resa_deja_doc">Reserva : usted ya esta en posesión de este documento.</entry> 1400 <entry code="resa">Reserva</entry> 1401 <entry code="resa_no_doc_selected">Por favor, marque al menos un documento.</entry> 1402 <entry code="accueil_bannette_privee">Mi información personalizada</entry> 1403 <entry code="accueil_bannette_publique">Mi información</entry> 1404 1405 <entry code="explnum_associate_minutes">minutos</entry> 1406 <entry code="explnum_associate_no_author">Ningún autor asociado</entry> 1407 1408 <entry code="aut_oeuvre_form_forme">Forma parte de la obra</entry> 1409 <entry code="aut_oeuvre_form_date">Fecha de la obra</entry> 1410 <entry code="aut_oeuvre_form_sujet">Tema de la obra</entry> 1411 <entry code="aut_oeuvre_form_lieu">Lugar de origen de la obra</entry> 1412 <entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Historia de la obra</entry> 1413 <entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique">Otras características distintivas de la obra</entry> 1414 <entry code="aut_oeuvre_form_completude">Visión completa</entry> 1415 <entry code="aut_oeuvre_form_public">Visión pública</entry> 1416 <entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Contexto de la obra</entry> 1417 <entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coordenadas (obra cartográfica)</entry> 1418 <entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equinocio (obra cartográfica)</entry> 1419 <entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Autor de la obra</entry> 1420 <entry code="tu_dont_del_author">Esta autor es utilizado dentro de los títulos uniformes. Imposible de eliminar.</entry> 1421 <entry code="isbd_oeuvre">Obra</entry> 1422 1423 <entry code="accueil_bannette_public">Alerta(s) disponible(s)</entry> 1424 <entry code="bannette_see_nothing_to_see">No hay información para mostrar</entry> 1425 1425 1426 1426 <entry code="audit_lecteur">Lecteur opac</entry> … … 1669 1669 <entry code="script_analytics_content">Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services; En utilisant ces derniers, vous acceptez l'utilisation des cookies.</entry> 1670 1670 <entry code="script_analytics_inform_ask_opposite">S'opposer</entry> 1671 <entry code="script_analytics_inform_ask_accept">Accept er</entry>1672 <entry code="accessibility_font_size_small">R éduire le texte</entry>1673 <entry code="accessibility_font_size_normal">R éinitialiser le texte</entry>1674 <entry code="accessibility_font_size_big">Agrand ir le texte</entry>1675 <entry code="empr_quick_access">Acc ès Rapide</entry>1676 <entry code="empr_my_loans">M es prêts</entry>1677 <entry code="empr_my_resas">M es réservations</entry>1678 <entry code="histo_print">Imprim er...</entry>1671 <entry code="script_analytics_inform_ask_accept">Acceptar</entry> 1672 <entry code="accessibility_font_size_small">Reducir el texto</entry> 1673 <entry code="accessibility_font_size_normal">Reinicializar el texto</entry> 1674 <entry code="accessibility_font_size_big">Agrandar el texto</entry> 1675 <entry code="empr_quick_access">Acceso Rápido</entry> 1676 <entry code="empr_my_loans">Mis préstamos</entry> 1677 <entry code="empr_my_resas">Mis reservar</entry> 1678 <entry code="histo_print">Imprimir...</entry> 1679 1679 <entry code="short_url_generate">Générer le flux rss de la recherche</entry> 1680 <entry code="newrecord_rss_flux_name">No uveautés</entry>1681 <entry code="notice_title_basket_exist"> Cette notice est présente dans votre panier!</entry>1680 <entry code="newrecord_rss_flux_name">Novedades</entry> 1681 <entry code="notice_title_basket_exist">¡ Este registro ya esta presente en su cesta !</entry> 1682 1682 1683 1683 <entry code="record_display_permalink_label">Lien vers la notice</entry> 1684 <entry code="record_display_expl_unavailable">No ndisponible</entry>1685 <entry code="record_display_expl_out">De retour le</entry>1686 <entry code="record_display_expl_reserve">R éserver</entry>1687 <entry code="record_display_new">No uveauté</entry>1688 <entry code="record_display_add_to_cart">A jouter au panier</entry>1684 <entry code="record_display_expl_unavailable">No disponible</entry> 1685 <entry code="record_display_expl_out">De vuelta en </entry> 1686 <entry code="record_display_expl_reserve">Reservar</entry> 1687 <entry code="record_display_new">Novedad</entry> 1688 <entry code="record_display_add_to_cart">Añadir a una cesta</entry> 1689 1689 <entry code="print_output_pdf">Pdf</entry> 1690 1690 <entry code="docnum_download_checked">Télécharger les documents numériques des notices cochées</entry> -
pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/opac_css/includes/messages/va_ES/doc_search_multi.txt
r843 r2891 13 13 <p>Podeu utilitzar també els <a href=help.php?whatis=expbool>operadors booleans</a>.</p> 14 14 <hr /> 15 <p> <hr /><p>La busca avançada permet buscar en totes les dades del catàleg de la biblioteca.</p 15 <p> <hr /><p>La busca avançada permet buscar en totes les dades del catàleg de la biblioteca.</p>
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.