Changeset 2891


Ignore:
Timestamp:
Nov 16, 2016, 6:14:14 PM (3 years ago)
Author:
jrpelegrina
Message:

WIP in translations 6

Location:
pmb4.2/trunk/fuentes/pmb
Files:
9 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/includes/messages/es_ES.xml

    r2886 r2891  
    12961296<entry code="caddie_contient">Esta cesta contiene</entry>
    12971297<entry code="caddie_contient_dont">de los cuales</entry>
    1298 <entry code="caddie_contient_pointes">señalados.</entry>
     1298<entry code="caddie_contient_pointes"> señalados.</entry>
    12991299<entry code="caddie_contient_total">Total</entry>
    13001300<entry code="caddie_contient_nb_pointe">Señalado(s)</entry>
     
    37593759<entry code="search_option_show_notice_fille">Mostrar todos sus despojos</entry>
    37603760<entry code="search_expl_to_notice_transformation">Transformar en búsqueda de registros</entry>
    3761 <entry code="value_deflt_relation">Tipo de relación por defecto entre noticias</entry>
     3761<entry code="value_deflt_relation">Tipo de relación por defecto entre registros</entry>
    37623762<entry code="connecteurs_sync_resume">Retomar la sincronización</entry>
    37633763<entry code="connecteurs_sync_cancel">Anular la sincronización</entry>
     
    45254525<entry code="demandes_liste_docnum">Lista de documentos digitales adjuntados</entry>
    45264526<entry code="demandes_no_docnum">Ningún documento digital puede estar adjunto.</entry>
    4527 <entry code="demandes_notice">Noticia</entry>
    4528 <entry code="demandes_see_notice">Ver la noticia</entry>
     4527<entry code="demandes_notice">Registro</entry>
     4528<entry code="demandes_see_notice">Ver el registro</entry>
    45294529<entry code="demandes_no_com">Ninguna línea de discusión está abierta</entry>
    45304530<entry code="demandes_no_rdv_plan">Ninguna entrevista está planificada</entry>
     
    50965096<entry code="serial_name_sort">Título de periódico</entry>
    50975097<entry code="dsi_ban_statut_not_account">No tener en cuenta el estatuto de las noticias</entry>
    5098 <entry code="acquisition_recept_view_not">Ver la noticia</entry>
     5098<entry code="acquisition_recept_view_not">Ver el registro</entry>
    50995099<entry code="acquisition_recept_view_bull">Ver el boletín</entry>
    51005100<entry code="acquisition_recept_view_art">Ver el artículo</entry>
     
    54025402<entry code="caddie_numero">Cesta n°</entry>
    54035403
    5404 <entry code="xmlta_doctype_serial">Tipo de noticia por defecto en la creación de periódico</entry>
    5405 <entry code="xmlta_doctype_bulletin">Tipo de noticia por defecto en la creación de boletín</entry>
    5406 <entry code="xmlta_doctype_analysis">Tipo de noticia por defecto en la creación de artículo</entry>
     5404<entry code="xmlta_doctype_serial">Tipo de registro por defecto en la creación de periódico</entry>
     5405<entry code="xmlta_doctype_bulletin">Tipo de registro por defecto en la creación de boletín</entry>
     5406<entry code="xmlta_doctype_analysis">Tipo de registro por defecto en la creación de artículo</entry>
    54075407<entry code="xmlta_doctype_bulletin_parent">Noticia de periódico</entry>
    54085408<entry code="xmlta_doctype_analysis_parent">Noticia de boletín</entry>
     
    57835783<entry code="parperso_opac_sort">Ordenable en OPAC</entry>
    57845784
    5785 <entry code="noti_see_gestion">Ver la noticia</entry>
     5785<entry code="noti_see_gestion">Ver el regitro</entry>
    57865786
    57875787<entry code="collstate_surloc">Sub-Localización</entry>
     
    76447644<entry code="classementGen_list_form_libelle">Descripción de la clasificación</entry>
    76457645<entry code="classementGen_list_form_no_empty">Introduzca un nombre para esta clasificación.</entry>
    7646 <entry code="etagere_menu_classement">Classements</entry>
    7647 <entry code="etagere_classement_list">Classement de l'étagère</entry>
    7648 <entry code="etagere_classement_save">Enregistrer</entry>
    7649 <entry code="caddie_menu_classement">Classement</entry>
    7650 <entry code="caddie_classement_list">Classement du panier</entry>
    7651 <entry code="caddie_classement_save">Enregistrer</entry>
    7652 <entry code="empr_caddie_menu_classement">Classement</entry>
    7653 <entry code="empr_caddie_classement_list">Classement du panier</entry>
    7654 <entry code="empr_caddie_classement_save">Enregistrer</entry>
    7655 <entry code="resa_planning_for_empr">Création d'une prévision pour le lecteur %1s</entry>
     7646<entry code="etagere_menu_classement">Clasificaciones</entry>
     7647<entry code="etagere_classement_list">Clasificación del estante</entry>
     7648<entry code="etagere_classement_save">Registrar</entry>
     7649<entry code="caddie_menu_classement">Clasificación</entry>
     7650<entry code="caddie_classement_list">Clasificación de la cesta</entry>
     7651<entry code="caddie_classement_save">Registrar</entry>
     7652<entry code="empr_caddie_menu_classement">Clasificación</entry>
     7653<entry code="empr_caddie_classement_list">Clasificación de la cesta</entry>
     7654<entry code="empr_caddie_classement_save">Registrar</entry>
     7655<entry code="resa_planning_for_empr">Creación de una previsión para el lector %1s</entry>
    76567656<entry js="carto" code="carto_sexagesimal_degrees">Degrés sexagésimaux</entry>
    76577657<entry js="carto" code="carto_decimal_degrees">Degrés décimaux</entry>
     
    78067806<entry code="aut_titre_uniforme_form_tonalite_list">Tonalité</entry>
    78077807
    7808 <entry code="caddie_fast_access">Accès rapide</entry>
    7809 <entry code="caddie_fast_access_no_selected">Vous n'avez sélectionné aucun panier de notices en accès rapide.</entry>
     7808<entry code="caddie_fast_access">Acceso rápido</entry>
     7809<entry code="caddie_fast_access_no_selected">No ha seleccionado ninguna cesta de registros para acceso rápido.</entry>
    78107810
    78117811<entry code="search_custom_pret">Personnalisables des prêts</entry>
     
    78207820<entry code="acquisition_cde_date_val">Date de validation</entry>
    78217821
    7822 <entry code="acquisitions_export_excel">Export tableau EXCEL</entry>
     7822<entry code="acquisitions_export_excel">Exportar a hoja de cálculo EXCEL</entry>
    78237823
    78247824<entry code="cp_auth_show_all">Tout afficher</entry>
     
    78777877<entry code="operator_between_multiple_authorities_and">Et</entry>
    78787878
    7879 <entry code="deflt_notice_is_new">Novedad por defecto en la creación de noticia :</entry>
     7879<entry code="deflt_notice_is_new">Novedad por defecto en la creación de registro :</entry>
    78807880
    78817881<entry code="transferts_circ_depart_exemplaire">Départ d'un exemplaire</entry>
  • pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/includes/messages/help/va_ES/carnets_Migrados.txt

    r962 r2891  
    11<H1><center>GENERACIÓ DELS CARNETS DE L'ALUMNAT MIGRAT</center></H1>
    22<p></p>
    3 <p><center>Feu clic en <b>Generar carnets</b> per a obtindre els carnets dels usuaris el codi d'identificació dels quals s'haja migrat al NIA. (Abans d'imprimir recomanem que comproveu la data de validesa que figura en els carnets ja que poden aparéixer carnets d'usuaris amb l'abonament caducat).</center></p>
     3<p><center>Feu clic en <b>Genera carnets</b> per a obtindre els carnets dels usuaris el codi d'identificació dels quals s'haja migrat al NIA. (Abans d'imprimir recomanem que comproveu la data de validesa que figura en els carnets ja que poden aparéixer carnets d'usuaris amb l'abonament caducat).</center></p>
    44
  • pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/includes/messages/help/va_ES/migracion_NIA.txt

    r962 r2891  
    55</h2>
    66<p>1. Realitzeu una <b>còpia de seguretat</b> de la base de dades.</p>
    7 <p>2. Feu clic en <b>Iniciar Migració</b></p>
     7<p>2. Feu clic en <b>Iniciar Migració.</b></p>
    88<p>3. Una vegada migrat el codi d'identificació, podreu imprimir els carnets amb l'identificador nou. (Abans d'imprimir recomanem que comproveu la data de validesa que figura en els carnets).</p>
    99
  • pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/includes/quotas/va_ES.xml

    r828 r2891  
    151151                </type>
    152152       
    153                 <type name="BOOK_TIME_SERIAL_QUOTA" id="32" max="no" min="no" forcelend="no" comment="Quotes de duració de reserva de publicacions periòdiques" short_comment="duració de reserva de publicacions periòdiques">
     153                <type name="BOOK_TIME_SERIAL_QUOTA" id="32" max="no" min="no" forcelend="no" comment="Quotes de duració de les reserves de publicacions periòdiques" short_comment="duració de les reserves de publicacions periòdiques">
    154154                        <quotas>
    155155                                <on>READER_CATEG</on>
     
    160160                        </quotas>
    161161                </type>
     162               
    162163               
    163164                <type name="SHORT_LOAN_NMBR_QUOTA" id="512" max="yes" min="no" forcelend="yes" commentForcelend="del préstec curt" comment="Quotes del nombre de préstecs curts" short_comment="nombre de documents en préstec curt">
  • pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/opac_css/includes/messages/es_ES.xml

    r815 r2891  
    530530<entry code="mdp_txt_intro_demande">Danos tu correo electrónico para que podamos enviarte tus datos de conexión.</entry>
    531531<entry code="mdp_bt_send">Enviar</entry>
    532 <entry code="mdp_mail_body"><![CDATA[Bonjour,<br /><br />Pour faire suite à votre demande de réinitialisation de mot de passe à <b>!!biblioname!!</b>, veuillez trouver ci-dessous le lien qui vous permettra d'effectuer ce changement : <br /><br />!!lien_mdp!!<br /><br />La clé de connexion automatique sera effacée après ouverture du lien pour des raisons de sécurité.<br /><br /> - Pour rappel, votre identifiant est : !!login!!<br /><br />Si vous rencontrez des difficultés, adressez un mail à !!biblioemail!!.<br /><br />]]></entry>
     532<entry code="mdp_mail_body">Estos son tus datos de conexión para &lt;b&gt;!!biblioname!!&lt;/b&gt;: &lt;br /&gt; -Usuario: !!login!! &lt;br /&gt; -Contraseña: !!password!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si tienes algún problema,  manda un correo electrónico a !!biblioemail!!.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
    533533<entry code="mdp_mail_obj">Datos de conexión para !!biblioname!!</entry>
    534534<entry code="mdp_sent_ok">Los datos de conexión se han mandado a</entry>
     
    10201020<entry code="demandes_actions_new">Nuevo</entry>
    10211021<entry code="demandes_notes_question_form">Introduzca la respuesta</entry>
    1022 <entry code="explnum_bulletin">Documents numériques du bulletin</entry>
    1023 <entry code="rechercher_in_serial">Rechercher dans ce périodique</entry>
    1024 <entry code="result_to_phototeque">Visionner les documents numériques</entry>
    1025 <entry code="see_docnum_bull">Voir les documents numériques associés aux bulletins</entry>
    1026 <entry code="navigopac_aut">Classement par auteur</entry>
    1027 <entry code="navigopac_ss_aut">Sans auteur</entry>
    1028 <entry code="navigopac_aut_com_par">Auteurs commençant par</entry>
    1029 <entry code="navigopac_aut_com_par_chiffre">Auteurs commençant par un chiffre</entry>
     1022<entry code="explnum_bulletin">Boletín de documentos digitales</entry>
     1023<entry code="rechercher_in_serial">Buscar en este períodico</entry>
     1024<entry code="result_to_phototeque">Visionar los documentos digitales</entry>
     1025<entry code="see_docnum_bull">Ver los documentos digitales asociados a los boletínes</entry>
     1026<entry code="navigopac_aut">Clasificación por autor</entry>
     1027<entry code="navigopac_ss_aut">Sin autor</entry>
     1028<entry code="navigopac_aut_com_par">Autores que comienzan por</entry>
     1029<entry code="navigopac_aut_com_par_chiffre">Autores que comienzar por una figura</entry>
    10301030<entry code="expl_header_codestat_libelle">Código estadístico</entry>
    10311031<entry code="expl_header_lender_libelle">Propietario</entry>
     
    11611161<entry code="Public_info">Publico</entry>
    11621162<entry code="ISBD_info">ISBD</entry>
    1163 <entry code="empr_menu_serialcirc">Mes abonnements</entry>
    1164 <entry code="serialcirc_list_abo">Listes des abonnements</entry>
    1165 <entry code="serialcirc_list_asked_abo">Abonnements sur demande</entry>
    1166 <entry code="serialcirc_pointer">Pointer</entry>
    1167 <entry code="serialcirc_add_resa">Solliciter une réservation</entry>
    1168 <entry code="serialcirc_ask_copy">Demander une reproduction</entry>
    1169 <entry code="serialcirc_serial_name">Nom du périodique</entry>
    1170 <entry code="serialcirc_circ_mode">Mode de Circulation</entry>
    1171 <entry code="serialcirc_start_date">Date de départ</entry>
    1172 <entry code="serialcirc_cb">Code-barres</entry>
    1173 <entry code="serialcirc_nb">Rang</entry>
    1174 <entry code="serialcirc_actions">Action(s) possible(s)</entry>
    1175 <entry code="serialcirc_ret_asked">Renvoi demandé</entry>
    1176 <entry code="serialcirc_trans_asked">Transmission demandée</entry>
    1177 <entry code="serialcirc_trans_doc_asked">Transmission demandée par le centre le doc</entry>
    1178 <entry code="serialcirc_report_late">Signaler un retard</entry>
    1179 <entry code="serialcirc_late_reported">Retard signalé</entry>
    1180 <entry code="serialcirc_ask_transmission">Demander la transmission</entry>
    1181 <entry code="serialcirc_asking_transmission">Demande de transmission</entry>
    1182 <entry code="serialcirc_transmission_asked">Demande de transmission envoyée</entry>
    1183 <entry code="serialcirc_subscribe_list">Demander avant le %s</entry>
    1184 <entry code="serialcirc_unsubscribe_checked">Demander le désabonnement des périodiques cochés</entry>
     1163<entry code="empr_menu_serialcirc">Mis suscripciones</entry>
     1164<entry code="serialcirc_list_abo">Listas de suscripciones</entry>
     1165<entry code="serialcirc_list_asked_abo">Suscripciones a petición</entry>
     1166<entry code="serialcirc_pointer">Marcar</entry>
     1167<entry code="serialcirc_add_resa">Solicitar una reserva</entry>
     1168<entry code="serialcirc_ask_copy">Solicitar una reproducción</entry>
     1169<entry code="serialcirc_serial_name">Nombre del periódico</entry>
     1170<entry code="serialcirc_circ_mode">Modo de Circlación</entry>
     1171<entry code="serialcirc_start_date">Fecha de salida</entry>
     1172<entry code="serialcirc_cb">Código de barras</entry>
     1173<entry code="serialcirc_nb">Rango</entry>
     1174<entry code="serialcirc_actions">Acción(es) posible(s)</entry>
     1175<entry code="serialcirc_ret_asked">Referencia solicitada</entry>
     1176<entry code="serialcirc_trans_asked">Transmisión solicitada</entry>
     1177<entry code="serialcirc_trans_doc_asked">Transmisión solicitada por el centro del documento</entry>
     1178<entry code="serialcirc_report_late">Informe de retraso</entry>
     1179<entry code="serialcirc_late_reported">Retraso informado</entry>
     1180<entry code="serialcirc_ask_transmission">Solicitud de transmisión</entry>
     1181<entry code="serialcirc_asking_transmission">Solicitar la transmisión</entry>
     1182<entry code="serialcirc_transmission_asked">Solicitar la transmisión enviada</entry>
     1183<entry code="serialcirc_subscribe_list">Preguntar antes %s</entry>
     1184<entry code="serialcirc_unsubscribe_checked">Solicitud de baja para los perídicos marcados</entry>
    11851185<entry code="serialcirc_virtual_mode_0"></entry>
    1186 <entry code="serialcirc_virtual_mode_1">Sur demande</entry>
    1187 <entry code="serialcirc_checkpoint">Pointer un exemplaire</entry>
    1188 <entry code="serialcirc_codebarre">Code-barres de l'exemplaire</entry>
    1189 <entry code="serialcirc_point_expl">Pointer l'exemplaire</entry>
    1190 <entry code="serialcirc_point_wrong_expl">Code-barres inconnu</entry>
    1191 <entry code="serialcirc_point_back_to_list">Retour à la liste</entry>
    1192 <entry code="serialcirc_expl_pointed">merci d'avoir pointé le document!</entry>
    1193 <entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list">Cet exemplaire ne fait pas partie de la circulation!</entry>
    1194 <entry code="sql_error">Erreur SQL</entry>
    1195 <entry code="serialcirc_transmission_accepted">Demande de transmission prise en compte</entry>
    1196 <entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation">Pas de nouveau numéro</entry>
    1197 <entry code="serialcirc_hold_expl">Demander une réservation pour cet exemplaire</entry>
    1198 <entry code="serialcirc_expl_not_in_circ">Cet exemplaire ne fait pas partie d'un abonnement</entry>
    1199 <entry code="serialcirc_holding_not_allowed">Vous ne pouvez pas réserver ce document</entry>
    1200 <entry code="serialcirc_holded">La demande de réservation est prise en compte</entry>
    1201 <entry code="serialcirc_report_late_mail">Circulation tardive...</entry>
    1202 <entry code="serialcirc_hold_mail">Demande de réservation</entry>
    1203 <entry code="serialcirc_ask_comment">Ajouter un commentaire :</entry>
    1204 <entry code="serialcirc_ask_submit_button">Envoyer votre demande</entry>
    1205 <entry code="serialcirc_ask_analysis">Un(Des) dépouillement(s) spécifique(s) : </entry>
    1206 <entry code="serialcirc_ask_copy_title">Demande de reproduction pour :</entry>
    1207 <entry code="serialcirc_copy_statut_0">En Attente</entry>
    1208 <entry code="serialcirc_copy_statut_1">Acceptée</entry>
    1209 <entry code="serialcirc_copy_statut_2">Refusée</entry>
    1210 <entry code="serialcirc_cant_point_expl">Vous ne pouvez pas pointer cet exemplaire</entry>
    1211 <entry code="serialcirc_cant_copy_expl">La demande de copie n'est pas autorisée pour cet exemplaire</entry>
    1212 <entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice">Vous avez déjà pointé cet exemplaire!</entry>
    1213 <entry code="serialcirc_ask_subscribtion">Demander l'abonnement à la liste de circulation</entry>
    1214 <entry code="serialcirc_ask_type">Type de demande</entry>
    1215 <entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscription</entry>
    1216 <entry code="serialcirc_ask_type_1">Désinscription</entry>
    1217 <entry code="serialcirc_ask_statut">Statut</entry>
    1218 <entry code="serialcirc_ask_statut_0">En Attente</entry>
    1219 <entry code="serialcirc_ask_statut_1">Acceptée</entry>
    1220 <entry code="serialcirc_ask_statut_2">Refusée</entry>
    1221 <entry code="serialcirc_ask_msg">Commentaire</entry>
    1222 <entry code="serialcirc_ask_date">Date</entry>
    1223 <entry code="serialcirc_ask_menu">Suivre les demandes d'inscription</entry>
    1224 <entry code="serialcirc_ret_accepted">Demande de retour acceptée</entry>
    1225 <entry code="serialcirc_expected_date">Date attendue</entry>
    1226 <entry code="filing_date">Date de dépôt</entry>
    1227 <entry code="return_date">Date de retour</entry>
    1228 <entry code="simili_search">Peut-être aimerez-vous</entry>
    1229 <entry code='serialcirc_ask_copy_msg'>Message</entry>
    1230 <entry code='serialcirc_ask_copy_analysis'>     Dépouillement(s) Spécifique(s)</entry>
    1231 <entry code='serialcirc_ask_copy_issue'>Bulletin</entry>
    1232 <entry code='serialcirc_ask_copy_date'>Date</entry>
    1233 <entry code='serialcirc_transmission_date'>Date de transmission</entry>
     1186<entry code="serialcirc_virtual_mode_1">Bajo demanda</entry>
     1187<entry code="serialcirc_checkpoint">Elegir un ejemplar</entry>
     1188<entry code="serialcirc_codebarre">Código de barrar del ejemplar</entry>
     1189<entry code="serialcirc_point_expl">Ejemplar elegido</entry>
     1190<entry code="serialcirc_point_wrong_expl">Código de barras desconocido</entry>
     1191<entry code="serialcirc_point_back_to_list">Volver a la lista</entry>
     1192<entry code="serialcirc_expl_pointed">¡Gracias por elegir el documento!</entry>
     1193<entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list">¡Este ejemplar no forma parte de la circulación!</entry>
     1194<entry code="sql_error">Error SQL</entry>
     1195<entry code="serialcirc_transmission_accepted">Solicitud de transmisión tenida en cuenta</entry>
     1196<entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation">Ningún número nuevo</entry>
     1197<entry code="serialcirc_hold_expl">Solicitar una reserva para este ejemplar</entry>
     1198<entry code="serialcirc_expl_not_in_circ">Este ejemplar no forma parte de una suscripción</entry>
     1199<entry code="serialcirc_holding_not_allowed">No se puede reservar este documento</entry>
     1200<entry code="serialcirc_holded">Solicitud de reserva tenida en cuenta</entry>
     1201<entry code="serialcirc_report_late_mail">Circulación retrasada...</entry>
     1202<entry code="serialcirc_hold_mail">Solicitud de reserva</entry>
     1203<entry code="serialcirc_ask_comment">Añadir un comentario :</entry>
     1204<entry code="serialcirc_ask_submit_button">Envíe su solicitud</entry>
     1205<entry code="serialcirc_ask_analysis">Una(s) cuenta(s) específica(s) : </entry>
     1206<entry code="serialcirc_ask_copy_title">Solicitud de reproducción para :</entry>
     1207<entry code="serialcirc_copy_statut_0">En Espera</entry>
     1208<entry code="serialcirc_copy_statut_1">Aceptada</entry>
     1209<entry code="serialcirc_copy_statut_2">Rechazada</entry>
     1210<entry code="serialcirc_cant_point_expl">No se puede elegir este ejemplar</entry>
     1211<entry code="serialcirc_cant_copy_expl">La solicitud de copia no esta autorizada para este ejemplar</entry>
     1212<entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice">¡Usted ya ha elegido este ejemplar!</entry>
     1213<entry code="serialcirc_ask_subscribtion">Solicitud de suscripción a la lista de circulación</entry>
     1214<entry code="serialcirc_ask_type">Tipo de solicitud</entry>
     1215<entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscripción</entry>
     1216<entry code="serialcirc_ask_type_1">Baja</entry>
     1217<entry code="serialcirc_ask_statut">Estado</entry>
     1218<entry code="serialcirc_ask_statut_0">En Espera</entry>
     1219<entry code="serialcirc_ask_statut_1">Aceptada</entry>
     1220<entry code="serialcirc_ask_statut_2">Rechazada</entry>
     1221<entry code="serialcirc_ask_msg">Comentario</entry>
     1222<entry code="serialcirc_ask_date">Fecha</entry>
     1223<entry code="serialcirc_ask_menu">Siga las solicitudes de inscripción</entry>
     1224<entry code="serialcirc_ret_accepted">Solicitud de retorno aceptada</entry>
     1225<entry code="serialcirc_expected_date">Lanzamiento</entry>
     1226<entry code="filing_date">Fecha de depósito</entry>
     1227<entry code="return_date">Fecha de devlución</entry>
     1228<entry code="simili_search">Tal vez le guste</entry>
     1229<entry code='serialcirc_ask_copy_msg'>Mensaje</entry>
     1230<entry code='serialcirc_ask_copy_analysis'>     Conteo(s) Específico(s)</entry>
     1231<entry code='serialcirc_ask_copy_issue'>Boletín</entry>
     1232<entry code='serialcirc_ask_copy_date'>Fecha</entry>
     1233<entry code='serialcirc_transmission_date'>Fecha de transmisión</entry>
    12341234<entry code="source_enrichment_extract_audio">Extractos sonoros</entry>
    1235 <entry code="source_enrichment_critique">Críticass</entry>
     1235<entry code="source_enrichment_critique">Críticas</entry>
    12361236<entry code="source_enrichment_citation">Citas</entry>
    12371237<entry code="date_publication_or_annee_edition">Fecha de publicación o año de edición</entry>
    1238 <entry code="mail_obj_demande_added">Nouvelle demande ajoutée dans l'OPAC</entry>
    1239 <entry code="mail_content_demande_theme">Thème de la demande :</entry>
    1240 <entry code="mail_content_demande_type">Type de la demande :</entry>
    1241 <entry code="mail_content_demande_date_fin">Date d'échéance :</entry>
    1242 <entry code="empr_group_late">Prêts en retard du groupe %s:</entry>
    1243 <entry code="empr_group_loans">Prêts en cours du groupe %s:</entry>
     1238<entry code="mail_obj_demande_added">Nueva solicitud añadida en el OPAC</entry>
     1239<entry code="mail_content_demande_theme">Tema de la solicitud :</entry>
     1240<entry code="mail_content_demande_type">Tipo de solicitud :</entry>
     1241<entry code="mail_content_demande_date_fin">Fecha de vencimiento :</entry>
     1242<entry code="empr_group_late">Préstamos con retraso del grupo %s:</entry>
     1243<entry code="empr_group_loans">Préstamos en curso del grupo %s:</entry>
    12441244<entry code="dsi_archive_last">Ultima difusión</entry>
    12451245<entry code="dsi_archive_other">Difusión de %s</entry>
     
    12541254<entry code="aut_link">Autoridades asociadas </entry>
    12551255<entry code="term_search_info">Incluya los términos que hay que buscar en el campo de arriba</entry>
    1256 <entry code="expl_voisin_search">Dans le même rayon</entry>
    1257 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identifiant de l'article</entry>
    1258 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identifiant de la rubrique</entry>
    1259 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">Titre</entry>
    1260 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informations de la rubrique parente</entry>
    1261 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Indentifiant de la rubrique parente</entry>
    1262 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">Résumé</entry>
    1263 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Contenu de l'article</entry>
     1256<entry code="expl_voisin_search">En la misma sección</entry>
     1257<entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identificación del artículo</entry>
     1258<entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identificación de la rúbrica</entry>
     1259<entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">Título</entry>
     1260<entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informaciones de la família de la rúbrica</entry>
     1261<entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Indentificación de la família de la rúbrica</entry>
     1262<entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">Resumen</entry>
     1263<entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Contenido del artículo</entry>
    12641264<entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo">Logos</entry>
    12651265<entry code="cms_module_common_datasource_desc_small_vign">16x16</entry>
    12661266<entry code="cms_module_common_datasource_desc_vign">100x100</entry>
    1267 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Taille réelle</entry>
    1268 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state">Statut de publication</entry>
    1269 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date">Date de publication</entry>
    1270 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date">Date de fin de publication</entry>
    1271 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tableau des identifiants des catégories</entry>
    1272 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">Type de contenu de l'article</entry>
    1273 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">Type de contenu de la rubrique</entry>
    1274 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article">Tableau associatif(la clé correspond au libellé informatique du champ) de tableaux des champs associé au type de contenu de l'article</entry>
    1275 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section">Tableau associatif(la clé correspond au libellé informatique du champ) de tableaux des champs associé au type de contenu de la rubrique</entry>
    1276 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identifiant du champ</entry>
    1277 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label">Libellé du champ</entry>
    1278 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values">Tableau de tableaux des valeurs (pour chaque valeur un tableau de la valeur brute et formatée)</entry>
    1279 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Valeur formatée du champ</entry>
    1280 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Valeur brute du champ</entry>
    1281 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date">Date de création</entry>   
    1282 <entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">Champs principaux</entry>       
    1283 <entry code="cms_module_common_datasource_types">Types de contenus</entry>
    1284 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Valeur de fields_type en fonction du type de contenu</entry>
    1285 <entry code="cms_editorial_desc_children">Tableau des sous-rubriques</entry>
    1286 <entry code="cms_editorial_desc_articles">Tableau des articles de la rubrique</entry>
    1287 <entry code="index_title">Titre indexé</entry>
    1288 <entry code="parperso_nodate">Aucune date</entry>
    1289 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">Champs communs à tous les articles</entry>
    1290 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">Champs communs à toutes les rubriques</entry>
     1267<entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Tamaño completo</entry>
     1268<entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state">Estado de la publicación</entry>
     1269<entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date">Fecha de publicación</entry>
     1270<entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date">Fecha de fin de la publicación</entry>
     1271<entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tabla de identificadores de categorías</entry>
     1272<entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">Tipo de contenido del artículo</entry>
     1273<entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">Tipo de contenido de la rúbrica</entry>
     1274<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article">Matriz asociativa (la clave corresponde a la etiqueta informática del campo) de tablas de campos asociados al tipo de contenido de un artículo</entry>
     1275<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section">Matriz asociativa (la clave corresponde a la etiqueta informática del campo) de tablas de campos asociados al tipo de contenido de una rúbrica</entry>
     1276<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identificador del campor</entry>
     1277<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label">Etiqueta del campo</entry>
     1278<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values">Matriz de matrices de valores (una tabla para cada valor del valor bruto y formateado)</entry>
     1279<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Valor formateado del campo</entry>
     1280<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Valor bruto del campo</entry>
     1281<entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date">Fecha de creación</entry>   
     1282<entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">Campos principales</entry>       
     1283<entry code="cms_module_common_datasource_types">Tipos de contenido</entry>
     1284<entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Valor de fields_type en función del tipo de contenido</entry>
     1285<entry code="cms_editorial_desc_children">Tablas de subrúbricas</entry>
     1286<entry code="cms_editorial_desc_articles">Tabla de artículos de la rúbrica</entry>
     1287<entry code="index_title">Título indexado</entry>
     1288<entry code="parperso_nodate">No hay fecha</entry>
     1289<entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">Campos comúnes a todos los artículos</entry>
     1290<entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">Campos comúnes a todas las rúbricas</entry>
    12911291<entry code="ordinal_1">1.</entry>
    12921292<entry code="ordinal_2">2.</entry>
     
    12981298<entry code="ordinal_s_4">cuarto</entry>
    12991299<entry code="facette_plus_link">...</entry>
    1300 <entry code="print_export_get_form_bt">Exporter</entry>
    1301 <entry code="print_export_form_title">Exporter</entry>
    1302 <entry code="print_export_form_print_onglet">Imprimer</entry>
    1303 <entry code="print_export_form_export_onglet">Exporter</entry>
    1304 <entry code="print_export_form_pdf_onglet">Documents numériques</entry>
    1305 <entry code="print_output_docnum">Documents numériques</entry>
    1306 <entry code="print_output_docnum_list">Liste des documents</entry>
    1307 <entry code="print_output_docnum_list_no_file">Pas de document.</entry>
    1308 <entry code="list_docnum_checked_all">Tout cocher</entry>
    1309 <entry code="list_docnum_unchecked_all">Tout décocher</entry>
    1310 <entry code="pagination_start">Pagination</entry>
    1311 <entry code="sujets_start">Sujets</entry>
    1312 <entry code="entreprise_start">Entreprise</entry>
    1313 <entry code="lieu_start">Lieu</entry>
    1314 <entry code="editeurs_start">Editeur(s)</entry>
    1315 <entry code="description_start">Description</entry>
    1316 <entry code="cote_start">Cote :</entry>
    1317 <entry code="tnvol_start">Partie :</entry>
    1318 <entry code="date_update_sort">Date de mise à jour</entry>
    1319 <entry code="subs_f_web">Site web</entry>
    1320 <entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonalité (pour la musique)</entry>
    1321 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">Titre de section ou de partie</entry>
    1322 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_sous_vedette">Sous-vedette de forme</entry>
    1323 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Version (ou date d'une version)</entry>
    1324 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Mention d'arrangement (pour la musique)</entry>
    1325 <entry code="facette_author_713">Dates</entry>
    1326 <entry code="isbd_editeur">Editeur</entry>
    1327 <entry code="isbd_indexint">Indexation décimale</entry>
    1328 <entry code="isbd_collection">Collection</entry>
    1329 <entry code="isbd_serie">Série</entry>
    1330 <entry code="isbd_subcollection">Sous-collection</entry>
    1331 <entry code="isbd_categories">Catégorie</entry>
    1332 <entry code="isbd_titre_uniforme">Titre uniforme</entry>
    1333 <entry code="isbd_author">Auteur</entry>
    1334 <entry code="dans_start">Dans</entry>
    1335 <entry code="facette_suggest">Suggestions</entry>
    1336 <entry code="facette_filtre">Filtrer</entry>
    1337 <entry code="abo_revue_ligne_start">Abonnement à la revue en ligne</entry>
    1338 <entry code="old_title_start">Ancien(s) titre(s)</entry>
    1339 <entry code="new_title_start">Nouveau(x) titre(s)</entry>
    1340 <entry code="periodicite_start">Périodicité</entry>
    1341 <entry code="commentaires_start">Commentaires</entry>
    1342 <entry code="empr_bt_show_resa_planning">Afficher le planning des réservations</entry>
    1343 <entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'>Date de fin de blocage</entry>
    1344 <entry code="empr_tpl_blocage_pret">Le prêt est bloqué jusqu'au !!date_fin_blocage!!</entry>
    1345 <entry code="atoz_rechercher">Rechercher</entry>
    1346 <entry code="autolevel1_search">Recherche</entry>
    1347 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existence du logo</entry>
    1348 <entry code="empr_sugg_already_exist">Vous avez déjà effectué cette suggestion</entry>
    1349 <entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt">Aucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !</entry>
    1350 <entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !</entry>
    1351 <entry code="subs_pb_empr_categ">Aucune catégorie de lecteur n'a été définie pour les inscriptions via l'OPAC.</entry>
    1352 <entry code="subs_pb_empr_codestat">Aucun code statistique de lecteur n'a été défini pour les inscriptions via l'OPAC.</entry>
    1353 <entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscription via l'OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry>
    1354 <entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[Bonjour,<br /><br />Inscription d'un nouveau lecteur via l'OPAC à !!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry>
    1355 <entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[Pour accéder à la fiche lecteur, cliquez <a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry>
    1356 <entry code="search_date_pub_date">Recherche par date</entry>
    1357 <entry code="search_date_pub_choix">Choisir une option</entry>
    1358 <entry code="search_date_pub_exacte">Date exacte</entry>
    1359 <entry code="search_date_pub_periode">Période</entry>
    1360 <entry code="search_date_pub_apres">Après le</entry>
    1361 <entry code="search_date_pub_avant">Avant le</entry>
    1362 <entry code="search_date_pub_res_egal">Date de publication égale au</entry>
    1363 <entry code="search_date_pub_res_entre">Date de publication entre le %s et le %s</entry>
    1364 <entry code="search_date_pub_res_sup">Date de publication supérieure au</entry>
    1365 <entry code="search_date_pub_res_inf">Date de publication inférieure au</entry>
    1366 <entry code="search_loc_all_site">Tous sites</entry>
    1367 <entry code="search_loc_mpba_bib">Bibliothèque</entry>
    1368 <entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fonds propre</entry>
    1369 <entry code="perio_a2z_fonds_externe">Externe</entry>
    1370 <entry code="perio_a2z_filtre">Sources</entry>
     1300<entry code="print_export_get_form_bt">Exportar</entry>
     1301<entry code="print_export_form_title">Exportarr</entry>
     1302<entry code="print_export_form_print_onglet">Imprimir</entry>
     1303<entry code="print_export_form_export_onglet">Exportar</entry>
     1304<entry code="print_export_form_pdf_onglet">Documentos digitales</entry>
     1305<entry code="print_output_docnum">Documentos digitales</entry>
     1306<entry code="print_output_docnum_list">Lista de documentos</entry>
     1307<entry code="print_output_docnum_list_no_file">Ningún documento.</entry>
     1308<entry code="list_docnum_checked_all">Marque todas</entry>
     1309<entry code="list_docnum_unchecked_all">Demarque todas</entry>
     1310<entry code="pagination_start">Paginación</entry>
     1311<entry code="sujets_start">Temas</entry>
     1312<entry code="entreprise_start">Negocios</entry>
     1313<entry code="lieu_start">Lugar</entry>
     1314<entry code="editeurs_start">Editor(es)</entry>
     1315<entry code="description_start">Descripción</entry>
     1316<entry code="cote_start">Precio :</entry>
     1317<entry code="tnvol_start">Parte :</entry>
     1318<entry code="date_update_sort">Fecha de actualización</entry>
     1319<entry code="subs_f_web">Sitio web</entry>
     1320<entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonalidad (para la música)</entry>
     1321<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">Título de la sección o parte</entry>
     1322<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_sous_vedette">Forma de subpartida</entry>
     1323<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Versión (o fecha de una versión)</entry>
     1324<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Mención de disposición (para la música)</entry>
     1325<entry code="facette_author_713">Fechas</entry>
     1326<entry code="isbd_editeur">Editor</entry>
     1327<entry code="isbd_indexint">Indexación decimal</entry>
     1328<entry code="isbd_collection">Colecciónn</entry>
     1329<entry code="isbd_serie">Serie</entry>
     1330<entry code="isbd_subcollection">Subcolección</entry>
     1331<entry code="isbd_categories">Categoría</entry>
     1332<entry code="isbd_titre_uniforme">Título uniforme</entry>
     1333<entry code="isbd_author">Autor</entry>
     1334<entry code="dans_start">En</entry>
     1335<entry code="facette_suggest">Sugerencias</entry>
     1336<entry code="facette_filtre">Filtrar</entry>
     1337<entry code="abo_revue_ligne_start">Subscripción a la revista en línea</entry>
     1338<entry code="old_title_start">Título(s) viejo(s)</entry>
     1339<entry code="new_title_start">Título(s) nuevo(s)</entry>
     1340<entry code="periodicite_start">Periocidad</entry>
     1341<entry code="commentaires_start">Comentarios</entry>
     1342<entry code="empr_bt_show_resa_planning">Mostrar la planificación de reservas</entry>
     1343<entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'>Fecha de fin del bloqueo</entry>
     1344<entry code="empr_tpl_blocage_pret">El préstamo esta bloqueado hasta !!date_fin_blocage!!</entry>
     1345<entry code="atoz_rechercher">Buscar</entry>
     1346<entry code="autolevel1_search">Búsqueda</entry>
     1347<entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existencia de logo</entry>
     1348<entry code="empr_sugg_already_exist">Usted ya ha realizado esta sugerencia</entry>
     1349<entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt">¡No hay comentarios, inicie sesión para añadir el suyo!</entry>
     1350<entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! aviso, inicie sesión para incluir el suyo !</entry>
     1351<entry code="subs_pb_empr_categ">No se ha definido ninguna categoría de lector para las inscripciones vía OPAC.</entry>
     1352<entry code="subs_pb_empr_codestat">No se ha definido ningún código estadístico de lector para las inscripciones vía OPAC.</entry>
     1353<entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscripcíón vía OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry>
     1354<entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[Buenos dias,<br /><br />Inscripción de un nuevo lector vía OPAC en !!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry>
     1355<entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[Puede acceder a la ficha del lector, haciendo clic <a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry>
     1356<entry code="search_date_pub_date">Búsqueda por fecha</entry>
     1357<entry code="search_date_pub_choix">Elegir una opción</entry>
     1358<entry code="search_date_pub_exacte">Fecha exacta</entry>
     1359<entry code="search_date_pub_periode">Período</entry>
     1360<entry code="search_date_pub_apres">Después de</entry>
     1361<entry code="search_date_pub_avant">Ante de</entry>
     1362<entry code="search_date_pub_res_egal">Fecha de publicación igual a</entry>
     1363<entry code="search_date_pub_res_entre">Fecha de publicación entre %s y %s</entry>
     1364<entry code="search_date_pub_res_sup">Fecha de publicación mayor a</entry>
     1365<entry code="search_date_pub_res_inf">Fecha de publicación inferior a </entry>
     1366<entry code="search_loc_all_site">Todos los sitios</entry>
     1367<entry code="search_loc_mpba_bib">Biblioteca</entry>
     1368<entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fondo propio</entry>
     1369<entry code="perio_a2z_fonds_externe">Externp</entry>
     1370<entry code="perio_a2z_filtre">Fuentes</entry>
    13711371<entry code="perio_a2z_filtre_all">--</entry>
    13721372
    1373 <entry code="author_see_explnum_associate">Documents numériques associés</entry>
    1374 
    1375 <entry code="extexplnum_name">Titre</entry>
     1373<entry code="author_see_explnum_associate">Documentos digitales asociados</entry>
     1374
     1375<entry code="extexplnum_name">Título</entry>
    13761376<entry code="extexplnum_minetype">Mimetype</entry>
    13771377<entry code="extexplnum_url">Url</entry>
    1378 <entry code="extexplnum_extfichier">Nom du fichier</entry>
    1379 <entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">Année (saisie libre)</entry>
    1380 <entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">Année (format calculé = aaaa)</entry>
    1381 <entry code="accueil_bannette_privee">Mon information personnalisée</entry>
    1382 <entry code="accueil_bannette_publique">Mon information</entry>
    1383 
    1384 <entry code="show_cart_reserve">Réserver le contenu du panier</entry>
    1385 <entry code="show_cart_reserve_title">Réserver le contenu du panier</entry>
    1386 <entry code="show_cart_reserve_checked">Réserver les notices cochées</entry>
    1387 <entry code="show_cart_reserve_checked_title">Réserver les notices cochées</entry>
    1388 
    1389 <entry code="resa_no_create">Impossible de créer la réservation.</entry>
    1390 <entry code="resa_ajoutee">Réservation ajoutée.</entry>
    1391 <entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">Réservation: Ce document n'est pas réservable car non transférable </entry>
    1392 <entry code="resa_no_expl_in_location">Réservation: Ce document n'est pas réservable à !!loc_liste!! </entry>
    1393 <entry code="resa_no_suppr">Impossible de supprimer la réservation.</entry>
    1394 <entry code="resa_supprimee">Réservation supprimée.</entry>
    1395 <entry code="resa_dispo_suivant">Ce document est maintenant disponible pour vous </entry>
    1396 <entry code="resa_no_empr">Réservation : vous n'existez pas.</entry>
    1397 <entry code="resa_no_doc">Réservation : ce document n'existe pas.</entry>
    1398 <entry code="resa_deja_resa">Réservation : vous avez déjà réservé ce document.</entry>
    1399 <entry code="resa_deja_doc">Réservation : vous êtes déjà en possession de ce document.</entry>
    1400 <entry code="resa">Réservation</entry>
    1401 <entry code="resa_no_doc_selected">Veuillez cocher au moins un document.</entry>
    1402 <entry code="accueil_bannette_privee">Mon information personnalisée</entry>
    1403 <entry code="accueil_bannette_publique">Mon information</entry>
    1404 
    1405 <entry code="explnum_associate_minutes">minutes</entry>
    1406 <entry code="explnum_associate_no_author">Aucun auteur associé</entry>
    1407 
    1408 <entry code="aut_oeuvre_form_forme">Forme de l'oeuvre (Saisie Libre)</entry>
    1409 <entry code="aut_oeuvre_form_date">Date de l'oeuvre</entry>
    1410 <entry code="aut_oeuvre_form_sujet">Sujet de l'oeuvre</entry>
    1411 <entry code="aut_oeuvre_form_lieu">Lieu d'origine de l'oeuvre</entry>
    1412 <entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Histoire de l'oeuvre</entry>
    1413 <entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique">Autres caractéristiques distinctives</entry>
    1414 <entry code="aut_oeuvre_form_completude">Complétude visée</entry>
    1415 <entry code="aut_oeuvre_form_public">Public visé</entry>
    1416 <entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Contexte de l'oeuvre</entry>
    1417 <entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coordonnées (oeuvre cartographique)</entry>
    1418 <entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equinoxe (oeuvre cartographique)</entry>
    1419 <entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Auteur de l'oeuvre</entry>
    1420 <entry code="tu_dont_del_author">Cet auteur est utilisé dans des titres uniformes. Impossible de le supprimer.</entry>
    1421 <entry code="isbd_oeuvre">Oeuvre</entry>
    1422 
    1423 <entry code="accueil_bannette_public">Alerte(s) disponible(s)</entry>
    1424 <entry code="bannette_see_nothing_to_see">Aucune information à afficher</entry>
     1378<entry code="extexplnum_extfichier">Nombre del archivo</entry>
     1379<entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">Año (formato libre)</entry>
     1380<entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">Añoe (formato calculado = aaaa)</entry>
     1381<entry code="accueil_bannette_privee">Mi información personalizada</entry>
     1382<entry code="accueil_bannette_publique">Mi información</entry>
     1383
     1384<entry code="show_cart_reserve">Reservar el contenido de una cesta</entry>
     1385<entry code="show_cart_reserve_title">Reservar el contenido de una cesta</entry>
     1386<entry code="show_cart_reserve_checked">Reservar los registros marcados</entry>
     1387<entry code="show_cart_reserve_checked_title">Reservar los registros marcados</entry>
     1388
     1389<entry code="resa_no_create">Imposible de crear la reserva.</entry>
     1390<entry code="resa_ajoutee">Reserva añadida.</entry>
     1391<entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">Reserva: Este documento no se puede reservar como intransferible </entry>
     1392<entry code="resa_no_expl_in_location">Reserva: Este documento no puede ser reservado en !!loc_liste!! </entry>
     1393<entry code="resa_no_suppr">Imposible de eliinar la reserva.</entry>
     1394<entry code="resa_supprimee">Reserva eliminada.</entry>
     1395<entry code="resa_dispo_suivant">Este documento ya esta disponible para usted </entry>
     1396<entry code="resa_no_empr">Reserva : usted no existe.</entry>
     1397<entry code="resa_no_doc">Reserva : este documento no existe.</entry>
     1398<entry code="resa_deja_resa">Reserva : usted ya ha reservado este documento.</entry>
     1399<entry code="resa_deja_doc">Reserva : usted ya esta en posesión de este documento.</entry>
     1400<entry code="resa">Reserva</entry>
     1401<entry code="resa_no_doc_selected">Por favor, marque al menos un documento.</entry>
     1402<entry code="accueil_bannette_privee">Mi información personalizada</entry>
     1403<entry code="accueil_bannette_publique">Mi información</entry>
     1404
     1405<entry code="explnum_associate_minutes">minutos</entry>
     1406<entry code="explnum_associate_no_author">Ningún autor asociado</entry>
     1407
     1408<entry code="aut_oeuvre_form_forme">Forma parte de la obra</entry>
     1409<entry code="aut_oeuvre_form_date">Fecha de la obra</entry>
     1410<entry code="aut_oeuvre_form_sujet">Tema de la obra</entry>
     1411<entry code="aut_oeuvre_form_lieu">Lugar de origen de la obra</entry>
     1412<entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Historia de la obra</entry>
     1413<entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique">Otras características distintivas de la obra</entry>
     1414<entry code="aut_oeuvre_form_completude">Visión completa</entry>
     1415<entry code="aut_oeuvre_form_public">Visión pública</entry>
     1416<entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Contexto de la obra</entry>
     1417<entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coordenadas (obra cartográfica)</entry>
     1418<entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equinocio (obra cartográfica)</entry>
     1419<entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Autor de la obra</entry>
     1420<entry code="tu_dont_del_author">Esta autor es utilizado dentro de los títulos uniformes. Imposible de eliminar.</entry>
     1421<entry code="isbd_oeuvre">Obra</entry>
     1422
     1423<entry code="accueil_bannette_public">Alerta(s) disponible(s)</entry>
     1424<entry code="bannette_see_nothing_to_see">No hay información para mostrar</entry>
    14251425
    14261426<entry code="audit_lecteur">Lecteur opac</entry>
     
    16691669<entry code="script_analytics_content">Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services; En utilisant ces derniers, vous acceptez l'utilisation des cookies.</entry>
    16701670<entry code="script_analytics_inform_ask_opposite">S'opposer</entry>
    1671 <entry code="script_analytics_inform_ask_accept">Accepter</entry>
    1672 <entry code="accessibility_font_size_small">Réduire le texte</entry>
    1673 <entry code="accessibility_font_size_normal">Réinitialiser le texte</entry>
    1674 <entry code="accessibility_font_size_big">Agrandir le texte</entry>
    1675 <entry code="empr_quick_access">Accès Rapide</entry>
    1676 <entry code="empr_my_loans">Mes prêts</entry>
    1677 <entry code="empr_my_resas">Mes réservations</entry>
    1678 <entry code="histo_print">Imprimer...</entry>
     1671<entry code="script_analytics_inform_ask_accept">Acceptar</entry>
     1672<entry code="accessibility_font_size_small">Reducir el texto</entry>
     1673<entry code="accessibility_font_size_normal">Reinicializar el texto</entry>
     1674<entry code="accessibility_font_size_big">Agrandar el texto</entry>
     1675<entry code="empr_quick_access">Acceso Rápido</entry>
     1676<entry code="empr_my_loans">Mis préstamos</entry>
     1677<entry code="empr_my_resas">Mis reservar</entry>
     1678<entry code="histo_print">Imprimir...</entry>
    16791679<entry code="short_url_generate">Générer le flux rss de la recherche</entry>
    1680 <entry code="newrecord_rss_flux_name">Nouveautés</entry>
    1681 <entry code="notice_title_basket_exist">Cette notice est présente dans votre panier !</entry>
     1680<entry code="newrecord_rss_flux_name">Novedades</entry>
     1681<entry code="notice_title_basket_exist">¡ Este registro ya esta presente en su cesta !</entry>
    16821682
    16831683<entry code="record_display_permalink_label">Lien vers la notice</entry>
    1684 <entry code="record_display_expl_unavailable">Non disponible</entry>
    1685 <entry code="record_display_expl_out">De retour le </entry>
    1686 <entry code="record_display_expl_reserve">Réserver</entry>
    1687 <entry code="record_display_new">Nouveauté</entry>
    1688 <entry code="record_display_add_to_cart">Ajouter au panier</entry>
     1684<entry code="record_display_expl_unavailable">No disponible</entry>
     1685<entry code="record_display_expl_out">De vuelta en </entry>
     1686<entry code="record_display_expl_reserve">Reservar</entry>
     1687<entry code="record_display_new">Novedad</entry>
     1688<entry code="record_display_add_to_cart">Añadir a una cesta</entry>
    16891689<entry code="print_output_pdf">Pdf</entry>
    16901690<entry code="docnum_download_checked">Télécharger les documents numériques des notices cochées</entry>
  • pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/opac_css/includes/messages/va_ES/doc_search_multi.txt

    r843 r2891  
    1313<p>Podeu utilitzar tamb&eacute; els <a href=help.php?whatis=expbool>operadors booleans</a>.</p>
    1414<hr />
    15 <p> <hr /><p>La busca avan&ccedil;ada permet buscar en totes les dades del cat&agrave;leg de la biblioteca.</p
     15<p> <hr /><p>La busca avan&ccedil;ada permet buscar en totes les dades del cat&agrave;leg de la biblioteca.</p>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.