Ignore:
Timestamp:
Nov 16, 2016, 6:14:14 PM (4 years ago)
Author:
jrpelegrina
Message:

WIP in translations 6

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/opac_css/includes/messages/es_ES.xml

    r815 r2891  
    530530<entry code="mdp_txt_intro_demande">Danos tu correo electrónico para que podamos enviarte tus datos de conexión.</entry>
    531531<entry code="mdp_bt_send">Enviar</entry>
    532 <entry code="mdp_mail_body"><![CDATA[Bonjour,<br /><br />Pour faire suite à votre demande de réinitialisation de mot de passe à <b>!!biblioname!!</b>, veuillez trouver ci-dessous le lien qui vous permettra d'effectuer ce changement : <br /><br />!!lien_mdp!!<br /><br />La clé de connexion automatique sera effacée après ouverture du lien pour des raisons de sécurité.<br /><br /> - Pour rappel, votre identifiant est : !!login!!<br /><br />Si vous rencontrez des difficultés, adressez un mail à !!biblioemail!!.<br /><br />]]></entry>
     532<entry code="mdp_mail_body">Estos son tus datos de conexión para &lt;b&gt;!!biblioname!!&lt;/b&gt;: &lt;br /&gt; -Usuario: !!login!! &lt;br /&gt; -Contraseña: !!password!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si tienes algún problema,  manda un correo electrónico a !!biblioemail!!.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
    533533<entry code="mdp_mail_obj">Datos de conexión para !!biblioname!!</entry>
    534534<entry code="mdp_sent_ok">Los datos de conexión se han mandado a</entry>
     
    10201020<entry code="demandes_actions_new">Nuevo</entry>
    10211021<entry code="demandes_notes_question_form">Introduzca la respuesta</entry>
    1022 <entry code="explnum_bulletin">Documents numériques du bulletin</entry>
    1023 <entry code="rechercher_in_serial">Rechercher dans ce périodique</entry>
    1024 <entry code="result_to_phototeque">Visionner les documents numériques</entry>
    1025 <entry code="see_docnum_bull">Voir les documents numériques associés aux bulletins</entry>
    1026 <entry code="navigopac_aut">Classement par auteur</entry>
    1027 <entry code="navigopac_ss_aut">Sans auteur</entry>
    1028 <entry code="navigopac_aut_com_par">Auteurs commençant par</entry>
    1029 <entry code="navigopac_aut_com_par_chiffre">Auteurs commençant par un chiffre</entry>
     1022<entry code="explnum_bulletin">Boletín de documentos digitales</entry>
     1023<entry code="rechercher_in_serial">Buscar en este períodico</entry>
     1024<entry code="result_to_phototeque">Visionar los documentos digitales</entry>
     1025<entry code="see_docnum_bull">Ver los documentos digitales asociados a los boletínes</entry>
     1026<entry code="navigopac_aut">Clasificación por autor</entry>
     1027<entry code="navigopac_ss_aut">Sin autor</entry>
     1028<entry code="navigopac_aut_com_par">Autores que comienzan por</entry>
     1029<entry code="navigopac_aut_com_par_chiffre">Autores que comienzar por una figura</entry>
    10301030<entry code="expl_header_codestat_libelle">Código estadístico</entry>
    10311031<entry code="expl_header_lender_libelle">Propietario</entry>
     
    11611161<entry code="Public_info">Publico</entry>
    11621162<entry code="ISBD_info">ISBD</entry>
    1163 <entry code="empr_menu_serialcirc">Mes abonnements</entry>
    1164 <entry code="serialcirc_list_abo">Listes des abonnements</entry>
    1165 <entry code="serialcirc_list_asked_abo">Abonnements sur demande</entry>
    1166 <entry code="serialcirc_pointer">Pointer</entry>
    1167 <entry code="serialcirc_add_resa">Solliciter une réservation</entry>
    1168 <entry code="serialcirc_ask_copy">Demander une reproduction</entry>
    1169 <entry code="serialcirc_serial_name">Nom du périodique</entry>
    1170 <entry code="serialcirc_circ_mode">Mode de Circulation</entry>
    1171 <entry code="serialcirc_start_date">Date de départ</entry>
    1172 <entry code="serialcirc_cb">Code-barres</entry>
    1173 <entry code="serialcirc_nb">Rang</entry>
    1174 <entry code="serialcirc_actions">Action(s) possible(s)</entry>
    1175 <entry code="serialcirc_ret_asked">Renvoi demandé</entry>
    1176 <entry code="serialcirc_trans_asked">Transmission demandée</entry>
    1177 <entry code="serialcirc_trans_doc_asked">Transmission demandée par le centre le doc</entry>
    1178 <entry code="serialcirc_report_late">Signaler un retard</entry>
    1179 <entry code="serialcirc_late_reported">Retard signalé</entry>
    1180 <entry code="serialcirc_ask_transmission">Demander la transmission</entry>
    1181 <entry code="serialcirc_asking_transmission">Demande de transmission</entry>
    1182 <entry code="serialcirc_transmission_asked">Demande de transmission envoyée</entry>
    1183 <entry code="serialcirc_subscribe_list">Demander avant le %s</entry>
    1184 <entry code="serialcirc_unsubscribe_checked">Demander le désabonnement des périodiques cochés</entry>
     1163<entry code="empr_menu_serialcirc">Mis suscripciones</entry>
     1164<entry code="serialcirc_list_abo">Listas de suscripciones</entry>
     1165<entry code="serialcirc_list_asked_abo">Suscripciones a petición</entry>
     1166<entry code="serialcirc_pointer">Marcar</entry>
     1167<entry code="serialcirc_add_resa">Solicitar una reserva</entry>
     1168<entry code="serialcirc_ask_copy">Solicitar una reproducción</entry>
     1169<entry code="serialcirc_serial_name">Nombre del periódico</entry>
     1170<entry code="serialcirc_circ_mode">Modo de Circlación</entry>
     1171<entry code="serialcirc_start_date">Fecha de salida</entry>
     1172<entry code="serialcirc_cb">Código de barras</entry>
     1173<entry code="serialcirc_nb">Rango</entry>
     1174<entry code="serialcirc_actions">Acción(es) posible(s)</entry>
     1175<entry code="serialcirc_ret_asked">Referencia solicitada</entry>
     1176<entry code="serialcirc_trans_asked">Transmisión solicitada</entry>
     1177<entry code="serialcirc_trans_doc_asked">Transmisión solicitada por el centro del documento</entry>
     1178<entry code="serialcirc_report_late">Informe de retraso</entry>
     1179<entry code="serialcirc_late_reported">Retraso informado</entry>
     1180<entry code="serialcirc_ask_transmission">Solicitud de transmisión</entry>
     1181<entry code="serialcirc_asking_transmission">Solicitar la transmisión</entry>
     1182<entry code="serialcirc_transmission_asked">Solicitar la transmisión enviada</entry>
     1183<entry code="serialcirc_subscribe_list">Preguntar antes %s</entry>
     1184<entry code="serialcirc_unsubscribe_checked">Solicitud de baja para los perídicos marcados</entry>
    11851185<entry code="serialcirc_virtual_mode_0"></entry>
    1186 <entry code="serialcirc_virtual_mode_1">Sur demande</entry>
    1187 <entry code="serialcirc_checkpoint">Pointer un exemplaire</entry>
    1188 <entry code="serialcirc_codebarre">Code-barres de l'exemplaire</entry>
    1189 <entry code="serialcirc_point_expl">Pointer l'exemplaire</entry>
    1190 <entry code="serialcirc_point_wrong_expl">Code-barres inconnu</entry>
    1191 <entry code="serialcirc_point_back_to_list">Retour à la liste</entry>
    1192 <entry code="serialcirc_expl_pointed">merci d'avoir pointé le document!</entry>
    1193 <entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list">Cet exemplaire ne fait pas partie de la circulation!</entry>
    1194 <entry code="sql_error">Erreur SQL</entry>
    1195 <entry code="serialcirc_transmission_accepted">Demande de transmission prise en compte</entry>
    1196 <entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation">Pas de nouveau numéro</entry>
    1197 <entry code="serialcirc_hold_expl">Demander une réservation pour cet exemplaire</entry>
    1198 <entry code="serialcirc_expl_not_in_circ">Cet exemplaire ne fait pas partie d'un abonnement</entry>
    1199 <entry code="serialcirc_holding_not_allowed">Vous ne pouvez pas réserver ce document</entry>
    1200 <entry code="serialcirc_holded">La demande de réservation est prise en compte</entry>
    1201 <entry code="serialcirc_report_late_mail">Circulation tardive...</entry>
    1202 <entry code="serialcirc_hold_mail">Demande de réservation</entry>
    1203 <entry code="serialcirc_ask_comment">Ajouter un commentaire :</entry>
    1204 <entry code="serialcirc_ask_submit_button">Envoyer votre demande</entry>
    1205 <entry code="serialcirc_ask_analysis">Un(Des) dépouillement(s) spécifique(s) : </entry>
    1206 <entry code="serialcirc_ask_copy_title">Demande de reproduction pour :</entry>
    1207 <entry code="serialcirc_copy_statut_0">En Attente</entry>
    1208 <entry code="serialcirc_copy_statut_1">Acceptée</entry>
    1209 <entry code="serialcirc_copy_statut_2">Refusée</entry>
    1210 <entry code="serialcirc_cant_point_expl">Vous ne pouvez pas pointer cet exemplaire</entry>
    1211 <entry code="serialcirc_cant_copy_expl">La demande de copie n'est pas autorisée pour cet exemplaire</entry>
    1212 <entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice">Vous avez déjà pointé cet exemplaire!</entry>
    1213 <entry code="serialcirc_ask_subscribtion">Demander l'abonnement à la liste de circulation</entry>
    1214 <entry code="serialcirc_ask_type">Type de demande</entry>
    1215 <entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscription</entry>
    1216 <entry code="serialcirc_ask_type_1">Désinscription</entry>
    1217 <entry code="serialcirc_ask_statut">Statut</entry>
    1218 <entry code="serialcirc_ask_statut_0">En Attente</entry>
    1219 <entry code="serialcirc_ask_statut_1">Acceptée</entry>
    1220 <entry code="serialcirc_ask_statut_2">Refusée</entry>
    1221 <entry code="serialcirc_ask_msg">Commentaire</entry>
    1222 <entry code="serialcirc_ask_date">Date</entry>
    1223 <entry code="serialcirc_ask_menu">Suivre les demandes d'inscription</entry>
    1224 <entry code="serialcirc_ret_accepted">Demande de retour acceptée</entry>
    1225 <entry code="serialcirc_expected_date">Date attendue</entry>
    1226 <entry code="filing_date">Date de dépôt</entry>
    1227 <entry code="return_date">Date de retour</entry>
    1228 <entry code="simili_search">Peut-être aimerez-vous</entry>
    1229 <entry code='serialcirc_ask_copy_msg'>Message</entry>
    1230 <entry code='serialcirc_ask_copy_analysis'>     Dépouillement(s) Spécifique(s)</entry>
    1231 <entry code='serialcirc_ask_copy_issue'>Bulletin</entry>
    1232 <entry code='serialcirc_ask_copy_date'>Date</entry>
    1233 <entry code='serialcirc_transmission_date'>Date de transmission</entry>
     1186<entry code="serialcirc_virtual_mode_1">Bajo demanda</entry>
     1187<entry code="serialcirc_checkpoint">Elegir un ejemplar</entry>
     1188<entry code="serialcirc_codebarre">Código de barrar del ejemplar</entry>
     1189<entry code="serialcirc_point_expl">Ejemplar elegido</entry>
     1190<entry code="serialcirc_point_wrong_expl">Código de barras desconocido</entry>
     1191<entry code="serialcirc_point_back_to_list">Volver a la lista</entry>
     1192<entry code="serialcirc_expl_pointed">¡Gracias por elegir el documento!</entry>
     1193<entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list">¡Este ejemplar no forma parte de la circulación!</entry>
     1194<entry code="sql_error">Error SQL</entry>
     1195<entry code="serialcirc_transmission_accepted">Solicitud de transmisión tenida en cuenta</entry>
     1196<entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation">Ningún número nuevo</entry>
     1197<entry code="serialcirc_hold_expl">Solicitar una reserva para este ejemplar</entry>
     1198<entry code="serialcirc_expl_not_in_circ">Este ejemplar no forma parte de una suscripción</entry>
     1199<entry code="serialcirc_holding_not_allowed">No se puede reservar este documento</entry>
     1200<entry code="serialcirc_holded">Solicitud de reserva tenida en cuenta</entry>
     1201<entry code="serialcirc_report_late_mail">Circulación retrasada...</entry>
     1202<entry code="serialcirc_hold_mail">Solicitud de reserva</entry>
     1203<entry code="serialcirc_ask_comment">Añadir un comentario :</entry>
     1204<entry code="serialcirc_ask_submit_button">Envíe su solicitud</entry>
     1205<entry code="serialcirc_ask_analysis">Una(s) cuenta(s) específica(s) : </entry>
     1206<entry code="serialcirc_ask_copy_title">Solicitud de reproducción para :</entry>
     1207<entry code="serialcirc_copy_statut_0">En Espera</entry>
     1208<entry code="serialcirc_copy_statut_1">Aceptada</entry>
     1209<entry code="serialcirc_copy_statut_2">Rechazada</entry>
     1210<entry code="serialcirc_cant_point_expl">No se puede elegir este ejemplar</entry>
     1211<entry code="serialcirc_cant_copy_expl">La solicitud de copia no esta autorizada para este ejemplar</entry>
     1212<entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice">¡Usted ya ha elegido este ejemplar!</entry>
     1213<entry code="serialcirc_ask_subscribtion">Solicitud de suscripción a la lista de circulación</entry>
     1214<entry code="serialcirc_ask_type">Tipo de solicitud</entry>
     1215<entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscripción</entry>
     1216<entry code="serialcirc_ask_type_1">Baja</entry>
     1217<entry code="serialcirc_ask_statut">Estado</entry>
     1218<entry code="serialcirc_ask_statut_0">En Espera</entry>
     1219<entry code="serialcirc_ask_statut_1">Aceptada</entry>
     1220<entry code="serialcirc_ask_statut_2">Rechazada</entry>
     1221<entry code="serialcirc_ask_msg">Comentario</entry>
     1222<entry code="serialcirc_ask_date">Fecha</entry>
     1223<entry code="serialcirc_ask_menu">Siga las solicitudes de inscripción</entry>
     1224<entry code="serialcirc_ret_accepted">Solicitud de retorno aceptada</entry>
     1225<entry code="serialcirc_expected_date">Lanzamiento</entry>
     1226<entry code="filing_date">Fecha de depósito</entry>
     1227<entry code="return_date">Fecha de devlución</entry>
     1228<entry code="simili_search">Tal vez le guste</entry>
     1229<entry code='serialcirc_ask_copy_msg'>Mensaje</entry>
     1230<entry code='serialcirc_ask_copy_analysis'>     Conteo(s) Específico(s)</entry>
     1231<entry code='serialcirc_ask_copy_issue'>Boletín</entry>
     1232<entry code='serialcirc_ask_copy_date'>Fecha</entry>
     1233<entry code='serialcirc_transmission_date'>Fecha de transmisión</entry>
    12341234<entry code="source_enrichment_extract_audio">Extractos sonoros</entry>
    1235 <entry code="source_enrichment_critique">Críticass</entry>
     1235<entry code="source_enrichment_critique">Críticas</entry>
    12361236<entry code="source_enrichment_citation">Citas</entry>
    12371237<entry code="date_publication_or_annee_edition">Fecha de publicación o año de edición</entry>
    1238 <entry code="mail_obj_demande_added">Nouvelle demande ajoutée dans l'OPAC</entry>
    1239 <entry code="mail_content_demande_theme">Thème de la demande :</entry>
    1240 <entry code="mail_content_demande_type">Type de la demande :</entry>
    1241 <entry code="mail_content_demande_date_fin">Date d'échéance :</entry>
    1242 <entry code="empr_group_late">Prêts en retard du groupe %s:</entry>
    1243 <entry code="empr_group_loans">Prêts en cours du groupe %s:</entry>
     1238<entry code="mail_obj_demande_added">Nueva solicitud añadida en el OPAC</entry>
     1239<entry code="mail_content_demande_theme">Tema de la solicitud :</entry>
     1240<entry code="mail_content_demande_type">Tipo de solicitud :</entry>
     1241<entry code="mail_content_demande_date_fin">Fecha de vencimiento :</entry>
     1242<entry code="empr_group_late">Préstamos con retraso del grupo %s:</entry>
     1243<entry code="empr_group_loans">Préstamos en curso del grupo %s:</entry>
    12441244<entry code="dsi_archive_last">Ultima difusión</entry>
    12451245<entry code="dsi_archive_other">Difusión de %s</entry>
     
    12541254<entry code="aut_link">Autoridades asociadas </entry>
    12551255<entry code="term_search_info">Incluya los términos que hay que buscar en el campo de arriba</entry>
    1256 <entry code="expl_voisin_search">Dans le même rayon</entry>
    1257 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identifiant de l'article</entry>
    1258 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identifiant de la rubrique</entry>
    1259 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">Titre</entry>
    1260 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informations de la rubrique parente</entry>
    1261 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Indentifiant de la rubrique parente</entry>
    1262 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">Résumé</entry>
    1263 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Contenu de l'article</entry>
     1256<entry code="expl_voisin_search">En la misma sección</entry>
     1257<entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identificación del artículo</entry>
     1258<entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identificación de la rúbrica</entry>
     1259<entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">Título</entry>
     1260<entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informaciones de la família de la rúbrica</entry>
     1261<entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Indentificación de la família de la rúbrica</entry>
     1262<entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">Resumen</entry>
     1263<entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Contenido del artículo</entry>
    12641264<entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo">Logos</entry>
    12651265<entry code="cms_module_common_datasource_desc_small_vign">16x16</entry>
    12661266<entry code="cms_module_common_datasource_desc_vign">100x100</entry>
    1267 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Taille réelle</entry>
    1268 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state">Statut de publication</entry>
    1269 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date">Date de publication</entry>
    1270 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date">Date de fin de publication</entry>
    1271 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tableau des identifiants des catégories</entry>
    1272 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">Type de contenu de l'article</entry>
    1273 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">Type de contenu de la rubrique</entry>
    1274 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article">Tableau associatif(la clé correspond au libellé informatique du champ) de tableaux des champs associé au type de contenu de l'article</entry>
    1275 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section">Tableau associatif(la clé correspond au libellé informatique du champ) de tableaux des champs associé au type de contenu de la rubrique</entry>
    1276 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identifiant du champ</entry>
    1277 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label">Libellé du champ</entry>
    1278 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values">Tableau de tableaux des valeurs (pour chaque valeur un tableau de la valeur brute et formatée)</entry>
    1279 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Valeur formatée du champ</entry>
    1280 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Valeur brute du champ</entry>
    1281 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date">Date de création</entry>   
    1282 <entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">Champs principaux</entry>       
    1283 <entry code="cms_module_common_datasource_types">Types de contenus</entry>
    1284 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Valeur de fields_type en fonction du type de contenu</entry>
    1285 <entry code="cms_editorial_desc_children">Tableau des sous-rubriques</entry>
    1286 <entry code="cms_editorial_desc_articles">Tableau des articles de la rubrique</entry>
    1287 <entry code="index_title">Titre indexé</entry>
    1288 <entry code="parperso_nodate">Aucune date</entry>
    1289 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">Champs communs à tous les articles</entry>
    1290 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">Champs communs à toutes les rubriques</entry>
     1267<entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Tamaño completo</entry>
     1268<entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state">Estado de la publicación</entry>
     1269<entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date">Fecha de publicación</entry>
     1270<entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date">Fecha de fin de la publicación</entry>
     1271<entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tabla de identificadores de categorías</entry>
     1272<entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">Tipo de contenido del artículo</entry>
     1273<entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">Tipo de contenido de la rúbrica</entry>
     1274<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article">Matriz asociativa (la clave corresponde a la etiqueta informática del campo) de tablas de campos asociados al tipo de contenido de un artículo</entry>
     1275<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section">Matriz asociativa (la clave corresponde a la etiqueta informática del campo) de tablas de campos asociados al tipo de contenido de una rúbrica</entry>
     1276<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identificador del campor</entry>
     1277<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label">Etiqueta del campo</entry>
     1278<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values">Matriz de matrices de valores (una tabla para cada valor del valor bruto y formateado)</entry>
     1279<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Valor formateado del campo</entry>
     1280<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Valor bruto del campo</entry>
     1281<entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date">Fecha de creación</entry>   
     1282<entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">Campos principales</entry>       
     1283<entry code="cms_module_common_datasource_types">Tipos de contenido</entry>
     1284<entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Valor de fields_type en función del tipo de contenido</entry>
     1285<entry code="cms_editorial_desc_children">Tablas de subrúbricas</entry>
     1286<entry code="cms_editorial_desc_articles">Tabla de artículos de la rúbrica</entry>
     1287<entry code="index_title">Título indexado</entry>
     1288<entry code="parperso_nodate">No hay fecha</entry>
     1289<entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">Campos comúnes a todos los artículos</entry>
     1290<entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">Campos comúnes a todas las rúbricas</entry>
    12911291<entry code="ordinal_1">1.</entry>
    12921292<entry code="ordinal_2">2.</entry>
     
    12981298<entry code="ordinal_s_4">cuarto</entry>
    12991299<entry code="facette_plus_link">...</entry>
    1300 <entry code="print_export_get_form_bt">Exporter</entry>
    1301 <entry code="print_export_form_title">Exporter</entry>
    1302 <entry code="print_export_form_print_onglet">Imprimer</entry>
    1303 <entry code="print_export_form_export_onglet">Exporter</entry>
    1304 <entry code="print_export_form_pdf_onglet">Documents numériques</entry>
    1305 <entry code="print_output_docnum">Documents numériques</entry>
    1306 <entry code="print_output_docnum_list">Liste des documents</entry>
    1307 <entry code="print_output_docnum_list_no_file">Pas de document.</entry>
    1308 <entry code="list_docnum_checked_all">Tout cocher</entry>
    1309 <entry code="list_docnum_unchecked_all">Tout décocher</entry>
    1310 <entry code="pagination_start">Pagination</entry>
    1311 <entry code="sujets_start">Sujets</entry>
    1312 <entry code="entreprise_start">Entreprise</entry>
    1313 <entry code="lieu_start">Lieu</entry>
    1314 <entry code="editeurs_start">Editeur(s)</entry>
    1315 <entry code="description_start">Description</entry>
    1316 <entry code="cote_start">Cote :</entry>
    1317 <entry code="tnvol_start">Partie :</entry>
    1318 <entry code="date_update_sort">Date de mise à jour</entry>
    1319 <entry code="subs_f_web">Site web</entry>
    1320 <entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonalité (pour la musique)</entry>
    1321 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">Titre de section ou de partie</entry>
    1322 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_sous_vedette">Sous-vedette de forme</entry>
    1323 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Version (ou date d'une version)</entry>
    1324 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Mention d'arrangement (pour la musique)</entry>
    1325 <entry code="facette_author_713">Dates</entry>
    1326 <entry code="isbd_editeur">Editeur</entry>
    1327 <entry code="isbd_indexint">Indexation décimale</entry>
    1328 <entry code="isbd_collection">Collection</entry>
    1329 <entry code="isbd_serie">Série</entry>
    1330 <entry code="isbd_subcollection">Sous-collection</entry>
    1331 <entry code="isbd_categories">Catégorie</entry>
    1332 <entry code="isbd_titre_uniforme">Titre uniforme</entry>
    1333 <entry code="isbd_author">Auteur</entry>
    1334 <entry code="dans_start">Dans</entry>
    1335 <entry code="facette_suggest">Suggestions</entry>
    1336 <entry code="facette_filtre">Filtrer</entry>
    1337 <entry code="abo_revue_ligne_start">Abonnement à la revue en ligne</entry>
    1338 <entry code="old_title_start">Ancien(s) titre(s)</entry>
    1339 <entry code="new_title_start">Nouveau(x) titre(s)</entry>
    1340 <entry code="periodicite_start">Périodicité</entry>
    1341 <entry code="commentaires_start">Commentaires</entry>
    1342 <entry code="empr_bt_show_resa_planning">Afficher le planning des réservations</entry>
    1343 <entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'>Date de fin de blocage</entry>
    1344 <entry code="empr_tpl_blocage_pret">Le prêt est bloqué jusqu'au !!date_fin_blocage!!</entry>
    1345 <entry code="atoz_rechercher">Rechercher</entry>
    1346 <entry code="autolevel1_search">Recherche</entry>
    1347 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existence du logo</entry>
    1348 <entry code="empr_sugg_already_exist">Vous avez déjà effectué cette suggestion</entry>
    1349 <entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt">Aucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !</entry>
    1350 <entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !</entry>
    1351 <entry code="subs_pb_empr_categ">Aucune catégorie de lecteur n'a été définie pour les inscriptions via l'OPAC.</entry>
    1352 <entry code="subs_pb_empr_codestat">Aucun code statistique de lecteur n'a été défini pour les inscriptions via l'OPAC.</entry>
    1353 <entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscription via l'OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry>
    1354 <entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[Bonjour,<br /><br />Inscription d'un nouveau lecteur via l'OPAC à !!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry>
    1355 <entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[Pour accéder à la fiche lecteur, cliquez <a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry>
    1356 <entry code="search_date_pub_date">Recherche par date</entry>
    1357 <entry code="search_date_pub_choix">Choisir une option</entry>
    1358 <entry code="search_date_pub_exacte">Date exacte</entry>
    1359 <entry code="search_date_pub_periode">Période</entry>
    1360 <entry code="search_date_pub_apres">Après le</entry>
    1361 <entry code="search_date_pub_avant">Avant le</entry>
    1362 <entry code="search_date_pub_res_egal">Date de publication égale au</entry>
    1363 <entry code="search_date_pub_res_entre">Date de publication entre le %s et le %s</entry>
    1364 <entry code="search_date_pub_res_sup">Date de publication supérieure au</entry>
    1365 <entry code="search_date_pub_res_inf">Date de publication inférieure au</entry>
    1366 <entry code="search_loc_all_site">Tous sites</entry>
    1367 <entry code="search_loc_mpba_bib">Bibliothèque</entry>
    1368 <entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fonds propre</entry>
    1369 <entry code="perio_a2z_fonds_externe">Externe</entry>
    1370 <entry code="perio_a2z_filtre">Sources</entry>
     1300<entry code="print_export_get_form_bt">Exportar</entry>
     1301<entry code="print_export_form_title">Exportarr</entry>
     1302<entry code="print_export_form_print_onglet">Imprimir</entry>
     1303<entry code="print_export_form_export_onglet">Exportar</entry>
     1304<entry code="print_export_form_pdf_onglet">Documentos digitales</entry>
     1305<entry code="print_output_docnum">Documentos digitales</entry>
     1306<entry code="print_output_docnum_list">Lista de documentos</entry>
     1307<entry code="print_output_docnum_list_no_file">Ningún documento.</entry>
     1308<entry code="list_docnum_checked_all">Marque todas</entry>
     1309<entry code="list_docnum_unchecked_all">Demarque todas</entry>
     1310<entry code="pagination_start">Paginación</entry>
     1311<entry code="sujets_start">Temas</entry>
     1312<entry code="entreprise_start">Negocios</entry>
     1313<entry code="lieu_start">Lugar</entry>
     1314<entry code="editeurs_start">Editor(es)</entry>
     1315<entry code="description_start">Descripción</entry>
     1316<entry code="cote_start">Precio :</entry>
     1317<entry code="tnvol_start">Parte :</entry>
     1318<entry code="date_update_sort">Fecha de actualización</entry>
     1319<entry code="subs_f_web">Sitio web</entry>
     1320<entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonalidad (para la música)</entry>
     1321<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">Título de la sección o parte</entry>
     1322<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_sous_vedette">Forma de subpartida</entry>
     1323<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Versión (o fecha de una versión)</entry>
     1324<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Mención de disposición (para la música)</entry>
     1325<entry code="facette_author_713">Fechas</entry>
     1326<entry code="isbd_editeur">Editor</entry>
     1327<entry code="isbd_indexint">Indexación decimal</entry>
     1328<entry code="isbd_collection">Colecciónn</entry>
     1329<entry code="isbd_serie">Serie</entry>
     1330<entry code="isbd_subcollection">Subcolección</entry>
     1331<entry code="isbd_categories">Categoría</entry>
     1332<entry code="isbd_titre_uniforme">Título uniforme</entry>
     1333<entry code="isbd_author">Autor</entry>
     1334<entry code="dans_start">En</entry>
     1335<entry code="facette_suggest">Sugerencias</entry>
     1336<entry code="facette_filtre">Filtrar</entry>
     1337<entry code="abo_revue_ligne_start">Subscripción a la revista en línea</entry>
     1338<entry code="old_title_start">Título(s) viejo(s)</entry>
     1339<entry code="new_title_start">Título(s) nuevo(s)</entry>
     1340<entry code="periodicite_start">Periocidad</entry>
     1341<entry code="commentaires_start">Comentarios</entry>
     1342<entry code="empr_bt_show_resa_planning">Mostrar la planificación de reservas</entry>
     1343<entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'>Fecha de fin del bloqueo</entry>
     1344<entry code="empr_tpl_blocage_pret">El préstamo esta bloqueado hasta !!date_fin_blocage!!</entry>
     1345<entry code="atoz_rechercher">Buscar</entry>
     1346<entry code="autolevel1_search">Búsqueda</entry>
     1347<entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existencia de logo</entry>
     1348<entry code="empr_sugg_already_exist">Usted ya ha realizado esta sugerencia</entry>
     1349<entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt">¡No hay comentarios, inicie sesión para añadir el suyo!</entry>
     1350<entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! aviso, inicie sesión para incluir el suyo !</entry>
     1351<entry code="subs_pb_empr_categ">No se ha definido ninguna categoría de lector para las inscripciones vía OPAC.</entry>
     1352<entry code="subs_pb_empr_codestat">No se ha definido ningún código estadístico de lector para las inscripciones vía OPAC.</entry>
     1353<entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscripcíón vía OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry>
     1354<entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[Buenos dias,<br /><br />Inscripción de un nuevo lector vía OPAC en !!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry>
     1355<entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[Puede acceder a la ficha del lector, haciendo clic <a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry>
     1356<entry code="search_date_pub_date">Búsqueda por fecha</entry>
     1357<entry code="search_date_pub_choix">Elegir una opción</entry>
     1358<entry code="search_date_pub_exacte">Fecha exacta</entry>
     1359<entry code="search_date_pub_periode">Período</entry>
     1360<entry code="search_date_pub_apres">Después de</entry>
     1361<entry code="search_date_pub_avant">Ante de</entry>
     1362<entry code="search_date_pub_res_egal">Fecha de publicación igual a</entry>
     1363<entry code="search_date_pub_res_entre">Fecha de publicación entre %s y %s</entry>
     1364<entry code="search_date_pub_res_sup">Fecha de publicación mayor a</entry>
     1365<entry code="search_date_pub_res_inf">Fecha de publicación inferior a </entry>
     1366<entry code="search_loc_all_site">Todos los sitios</entry>
     1367<entry code="search_loc_mpba_bib">Biblioteca</entry>
     1368<entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fondo propio</entry>
     1369<entry code="perio_a2z_fonds_externe">Externp</entry>
     1370<entry code="perio_a2z_filtre">Fuentes</entry>
    13711371<entry code="perio_a2z_filtre_all">--</entry>
    13721372
    1373 <entry code="author_see_explnum_associate">Documents numériques associés</entry>
    1374 
    1375 <entry code="extexplnum_name">Titre</entry>
     1373<entry code="author_see_explnum_associate">Documentos digitales asociados</entry>
     1374
     1375<entry code="extexplnum_name">Título</entry>
    13761376<entry code="extexplnum_minetype">Mimetype</entry>
    13771377<entry code="extexplnum_url">Url</entry>
    1378 <entry code="extexplnum_extfichier">Nom du fichier</entry>
    1379 <entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">Année (saisie libre)</entry>
    1380 <entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">Année (format calculé = aaaa)</entry>
    1381 <entry code="accueil_bannette_privee">Mon information personnalisée</entry>
    1382 <entry code="accueil_bannette_publique">Mon information</entry>
    1383 
    1384 <entry code="show_cart_reserve">Réserver le contenu du panier</entry>
    1385 <entry code="show_cart_reserve_title">Réserver le contenu du panier</entry>
    1386 <entry code="show_cart_reserve_checked">Réserver les notices cochées</entry>
    1387 <entry code="show_cart_reserve_checked_title">Réserver les notices cochées</entry>
    1388 
    1389 <entry code="resa_no_create">Impossible de créer la réservation.</entry>
    1390 <entry code="resa_ajoutee">Réservation ajoutée.</entry>
    1391 <entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">Réservation: Ce document n'est pas réservable car non transférable </entry>
    1392 <entry code="resa_no_expl_in_location">Réservation: Ce document n'est pas réservable à !!loc_liste!! </entry>
    1393 <entry code="resa_no_suppr">Impossible de supprimer la réservation.</entry>
    1394 <entry code="resa_supprimee">Réservation supprimée.</entry>
    1395 <entry code="resa_dispo_suivant">Ce document est maintenant disponible pour vous </entry>
    1396 <entry code="resa_no_empr">Réservation : vous n'existez pas.</entry>
    1397 <entry code="resa_no_doc">Réservation : ce document n'existe pas.</entry>
    1398 <entry code="resa_deja_resa">Réservation : vous avez déjà réservé ce document.</entry>
    1399 <entry code="resa_deja_doc">Réservation : vous êtes déjà en possession de ce document.</entry>
    1400 <entry code="resa">Réservation</entry>
    1401 <entry code="resa_no_doc_selected">Veuillez cocher au moins un document.</entry>
    1402 <entry code="accueil_bannette_privee">Mon information personnalisée</entry>
    1403 <entry code="accueil_bannette_publique">Mon information</entry>
    1404 
    1405 <entry code="explnum_associate_minutes">minutes</entry>
    1406 <entry code="explnum_associate_no_author">Aucun auteur associé</entry>
    1407 
    1408 <entry code="aut_oeuvre_form_forme">Forme de l'oeuvre (Saisie Libre)</entry>
    1409 <entry code="aut_oeuvre_form_date">Date de l'oeuvre</entry>
    1410 <entry code="aut_oeuvre_form_sujet">Sujet de l'oeuvre</entry>
    1411 <entry code="aut_oeuvre_form_lieu">Lieu d'origine de l'oeuvre</entry>
    1412 <entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Histoire de l'oeuvre</entry>
    1413 <entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique">Autres caractéristiques distinctives</entry>
    1414 <entry code="aut_oeuvre_form_completude">Complétude visée</entry>
    1415 <entry code="aut_oeuvre_form_public">Public visé</entry>
    1416 <entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Contexte de l'oeuvre</entry>
    1417 <entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coordonnées (oeuvre cartographique)</entry>
    1418 <entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equinoxe (oeuvre cartographique)</entry>
    1419 <entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Auteur de l'oeuvre</entry>
    1420 <entry code="tu_dont_del_author">Cet auteur est utilisé dans des titres uniformes. Impossible de le supprimer.</entry>
    1421 <entry code="isbd_oeuvre">Oeuvre</entry>
    1422 
    1423 <entry code="accueil_bannette_public">Alerte(s) disponible(s)</entry>
    1424 <entry code="bannette_see_nothing_to_see">Aucune information à afficher</entry>
     1378<entry code="extexplnum_extfichier">Nombre del archivo</entry>
     1379<entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">Año (formato libre)</entry>
     1380<entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">Añoe (formato calculado = aaaa)</entry>
     1381<entry code="accueil_bannette_privee">Mi información personalizada</entry>
     1382<entry code="accueil_bannette_publique">Mi información</entry>
     1383
     1384<entry code="show_cart_reserve">Reservar el contenido de una cesta</entry>
     1385<entry code="show_cart_reserve_title">Reservar el contenido de una cesta</entry>
     1386<entry code="show_cart_reserve_checked">Reservar los registros marcados</entry>
     1387<entry code="show_cart_reserve_checked_title">Reservar los registros marcados</entry>
     1388
     1389<entry code="resa_no_create">Imposible de crear la reserva.</entry>
     1390<entry code="resa_ajoutee">Reserva añadida.</entry>
     1391<entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">Reserva: Este documento no se puede reservar como intransferible </entry>
     1392<entry code="resa_no_expl_in_location">Reserva: Este documento no puede ser reservado en !!loc_liste!! </entry>
     1393<entry code="resa_no_suppr">Imposible de eliinar la reserva.</entry>
     1394<entry code="resa_supprimee">Reserva eliminada.</entry>
     1395<entry code="resa_dispo_suivant">Este documento ya esta disponible para usted </entry>
     1396<entry code="resa_no_empr">Reserva : usted no existe.</entry>
     1397<entry code="resa_no_doc">Reserva : este documento no existe.</entry>
     1398<entry code="resa_deja_resa">Reserva : usted ya ha reservado este documento.</entry>
     1399<entry code="resa_deja_doc">Reserva : usted ya esta en posesión de este documento.</entry>
     1400<entry code="resa">Reserva</entry>
     1401<entry code="resa_no_doc_selected">Por favor, marque al menos un documento.</entry>
     1402<entry code="accueil_bannette_privee">Mi información personalizada</entry>
     1403<entry code="accueil_bannette_publique">Mi información</entry>
     1404
     1405<entry code="explnum_associate_minutes">minutos</entry>
     1406<entry code="explnum_associate_no_author">Ningún autor asociado</entry>
     1407
     1408<entry code="aut_oeuvre_form_forme">Forma parte de la obra</entry>
     1409<entry code="aut_oeuvre_form_date">Fecha de la obra</entry>
     1410<entry code="aut_oeuvre_form_sujet">Tema de la obra</entry>
     1411<entry code="aut_oeuvre_form_lieu">Lugar de origen de la obra</entry>
     1412<entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Historia de la obra</entry>
     1413<entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique">Otras características distintivas de la obra</entry>
     1414<entry code="aut_oeuvre_form_completude">Visión completa</entry>
     1415<entry code="aut_oeuvre_form_public">Visión pública</entry>
     1416<entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Contexto de la obra</entry>
     1417<entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coordenadas (obra cartográfica)</entry>
     1418<entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equinocio (obra cartográfica)</entry>
     1419<entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Autor de la obra</entry>
     1420<entry code="tu_dont_del_author">Esta autor es utilizado dentro de los títulos uniformes. Imposible de eliminar.</entry>
     1421<entry code="isbd_oeuvre">Obra</entry>
     1422
     1423<entry code="accueil_bannette_public">Alerta(s) disponible(s)</entry>
     1424<entry code="bannette_see_nothing_to_see">No hay información para mostrar</entry>
    14251425
    14261426<entry code="audit_lecteur">Lecteur opac</entry>
     
    16691669<entry code="script_analytics_content">Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services; En utilisant ces derniers, vous acceptez l'utilisation des cookies.</entry>
    16701670<entry code="script_analytics_inform_ask_opposite">S'opposer</entry>
    1671 <entry code="script_analytics_inform_ask_accept">Accepter</entry>
    1672 <entry code="accessibility_font_size_small">Réduire le texte</entry>
    1673 <entry code="accessibility_font_size_normal">Réinitialiser le texte</entry>
    1674 <entry code="accessibility_font_size_big">Agrandir le texte</entry>
    1675 <entry code="empr_quick_access">Accès Rapide</entry>
    1676 <entry code="empr_my_loans">Mes prêts</entry>
    1677 <entry code="empr_my_resas">Mes réservations</entry>
    1678 <entry code="histo_print">Imprimer...</entry>
     1671<entry code="script_analytics_inform_ask_accept">Acceptar</entry>
     1672<entry code="accessibility_font_size_small">Reducir el texto</entry>
     1673<entry code="accessibility_font_size_normal">Reinicializar el texto</entry>
     1674<entry code="accessibility_font_size_big">Agrandar el texto</entry>
     1675<entry code="empr_quick_access">Acceso Rápido</entry>
     1676<entry code="empr_my_loans">Mis préstamos</entry>
     1677<entry code="empr_my_resas">Mis reservar</entry>
     1678<entry code="histo_print">Imprimir...</entry>
    16791679<entry code="short_url_generate">Générer le flux rss de la recherche</entry>
    1680 <entry code="newrecord_rss_flux_name">Nouveautés</entry>
    1681 <entry code="notice_title_basket_exist">Cette notice est présente dans votre panier !</entry>
     1680<entry code="newrecord_rss_flux_name">Novedades</entry>
     1681<entry code="notice_title_basket_exist">¡ Este registro ya esta presente en su cesta !</entry>
    16821682
    16831683<entry code="record_display_permalink_label">Lien vers la notice</entry>
    1684 <entry code="record_display_expl_unavailable">Non disponible</entry>
    1685 <entry code="record_display_expl_out">De retour le </entry>
    1686 <entry code="record_display_expl_reserve">Réserver</entry>
    1687 <entry code="record_display_new">Nouveauté</entry>
    1688 <entry code="record_display_add_to_cart">Ajouter au panier</entry>
     1684<entry code="record_display_expl_unavailable">No disponible</entry>
     1685<entry code="record_display_expl_out">De vuelta en </entry>
     1686<entry code="record_display_expl_reserve">Reservar</entry>
     1687<entry code="record_display_new">Novedad</entry>
     1688<entry code="record_display_add_to_cart">Añadir a una cesta</entry>
    16891689<entry code="print_output_pdf">Pdf</entry>
    16901690<entry code="docnum_download_checked">Télécharger les documents numériques des notices cochées</entry>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.