Changeset 2976 for pmb4.2


Ignore:
Timestamp:
Dec 1, 2016, 1:45:56 PM (3 years ago)
Author:
jrpelegrina
Message:

WIP in valencian translation for OPAC

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/opac_css/includes/messages/va_ES.xml

    r2965 r2976  
    22<!DOCTYPE XMLlist SYSTEM "../XMLlist.dtd" [<!ENTITY nbsp "&amp;nbsp;">]>
    33
    4 <!-- missatges localitzats en català per l'OPAC de PMB
     4<!-- missatges localitzats en valencià per l'OPAC de PMB
    55$Id: ca_ES.xml,v 1.287.2.12 2015-12-11 11:14:34 jpermanne Exp $ -->
    66
    77<XMLlist>
    88<entry code="not_allowed">Operació no autoritzada</entry>
    9 <entry code="10">Cercar</entry>
    10 <entry code="11">ok</entry>
     9<entry code="10">Busca</entry>
     10<entry code="11">D'acord</entry>
    1111<entry code="110">Matèries</entry>
    12 <entry code="200">Registre no conegut o inaccessible</entry>
     12<entry code="200">Registre desconegut o inaccessible</entry>
    1313<entry code="201">Responsabilitats</entry>
    14 <entry code="202">Afegir aquest registre a un cistell</entry>
     14<entry code="202">Afig este registre a una cistella</entry>
    1515<entry code="203">Conté</entry>
    1616<entry code="204">Resum/Extracte</entry>
     
    2727<entry code="indentification">Identificació</entry>
    2828<entry code="application_name">PMB</entry>
    29 <entry code="language">ca</entry>
    30 <entry code="title_separator"> - </entry>
    31 <entry code="date_format">d/m/Y</entry>
     29<entry code="language">va</entry>
     30<entry code="title_separator">-</entry>
     31<entry code="date_format">d/m/a</entry>
    3232<entry code="january">Gener</entry>
    3333<entry code="february">Febrer</entry>
     
    6565<entry code="empr_show_late">els retards</entry>
    6666<entry code="empr_show_all">els préstecs en curs </entry>
    67 <entry code="empr_modify">Modificar</entry>
    68 <entry code="empr_modify_password">Canviar la contrassenya</entry>
    69 <entry code="empr_valid_password">Validar</entry>
    70 <entry code="empr_show_modify_valid">anar</entry>
    71 <entry code="empr_new_password">Escriu la nova contrassenya :</entry>
    72 <entry code="empr_confirm_new_password">Per raons de seguretat, reescriu la nova contrassenya :</entry>
    73 <entry code="empr_password_changed">La teva contrassenya s'ha canviat amb èxit.</entry>
    74 <entry code="empr_password_does_not_match">Les dues contrassenyes que has escrit no es corresponen.</entry>
     67<entry code="empr_modify">Modifica</entry>
     68<entry code="empr_modify_password">Canvia la contrasenya</entry>
     69<entry code="empr_valid_password">Valida</entry>
     70<entry code="empr_show_modify_valid">vés</entry>
     71<entry code="empr_new_password">Escriviu la contrasenya nova:</entry>
     72<entry code="empr_confirm_new_password">Per raons de seguretat, torneu a escriure la contrasenya nova:</entry>
     73<entry code="empr_password_changed">La contrasenya s'ha canviat correctament.</entry>
     74<entry code="empr_password_does_not_match">Les dos contrasenyes que heu escrit no es corresponen.</entry>
    7575<entry code="empr_bt_show_all">Préstecs en curs </entry>
    76 <entry code="empr_bt_show_late">Préstecs en retard</entry>
     76<entry code="empr_bt_show_late">Préstecs en retard </entry>
    7777<entry code="empr_bt_show_resa">Reserves</entry>
    78 <entry code="empr_bt_do_resa">Reservar un document</entry>
    79 <entry code="empr_late">Retard</entry>
     78<entry code="empr_bt_do_resa">Reserva un document</entry>
     79<entry code="empr_late">Amb Retard</entry>
    8080<entry code="empr_no_loan">Cap préstec en curs</entry>
    8181<entry code="empr_no_late">Cap préstec en retard</entry>
     
    8383<entry code="available">Disponible</entry>
    8484<entry code="exclu">Exclòs de préstec</entry>
    85 <entry code="out_until">En préstec fins el</entry>
    86 <entry code="prec">Anterior</entry>
    87 <entry code="next">Següent</entry>
     85<entry code="out_until">En préstec fins al</entry>
     86<entry code="prec">anterior</entry>
     87<entry code="next">següent</entry>
    8888<entry code="barcode">Codi de barres</entry>
    8989<entry code="title">Títol</entry>
     
    106106<entry code="statut">Estat</entry>
    107107<entry code="exemplaries">Exemplars</entry>
    108 <entry code="documents_disponibles_meme_auteur">Documents disponibles escrits per aquest autor</entry>
     108<entry code="documents_disponibles_meme_auteur">Documents disponibles escrits per este autor</entry>
    109109<entry code="categ_empty">matèria buida</entry>
    110110<entry code="available_docs_in_coll">Documents disponibles a la col·lecció</entry>
    111111<entry code="available_docs_in_subcoll">Documents disponibles a la subcol·lecció</entry>
    112 <entry code="number_showed_top">veure</entry>
     112<entry code="number_showed_top">mostra</entry>
    113113<entry code="number_showed_footer">resultats per pàgina</entry>
    114 <entry code="doc_editor_title">Documents disponibles d'aquesta editorial</entry>
    115 <entry code="search_result_for">Resultat de la cerca per la(es) paraula(es) </entry>
    116 <entry code="no_result">La cerca no ha retornat cap resultat</entry>
     114<entry code="doc_editor_title">Documents disponibles d'esta editorial</entry>
     115<entry code="search_result_for">resultat de la busca per a les paraules </entry>
     116<entry code="no_result">La busca no ha donat cap resultat</entry>
    117117<entry code="author_tpl_author">Autor</entry>
    118118<entry code="categ_see_tpl_categ">Matèries</entry>
     
    125125<entry code="collection_tpl_no_issn">sense ISSN</entry>
    126126<entry code="common_tpl_pmbname"><![CDATA[pmb]]></entry>
    127 <entry code="common_tpl_motto"><![CDATA[una solució lliure per la mediateca]]></entry>
    128 <entry code="common_tpl_search_google"><![CDATA[fer una cerca amb el google]]></entry>
    129 <entry code="common_tpl_login_invite"><![CDATA[connectar-se]]></entry>
     127<entry code="common_tpl_motto"><![CDATA[una solució lliure per la biblioteca]]></entry>
     128<entry code="common_tpl_search_google"><![CDATA[fer una busca amb el Google]]></entry>
     129<entry code="common_tpl_login_invite"><![CDATA[Connecta't]]></entry>
    130130<entry code="common_tpl_cardnumber"><![CDATA[identificador]]></entry>
    131 <entry code="common_tpl_cardnumber_default">accedir al teu compte d'usuari</entry>
     131<entry code="common_tpl_cardnumber_default">accediu al vostre compte d'usuari</entry>
    132132<entry code="common_tpl_admin_invite"><![CDATA[accés administració]]></entry>
    133 <entry code="common_tpl_meteo_invite"><![CDATA[El Temps]]></entry>
    134 <entry code="common_tpl_meteo"><![CDATA[el temps a]]></entry>
     133<entry code="common_tpl_meteo_invite"><![CDATA[L'oratge]]></entry>
     134<entry code="common_tpl_meteo"><![CDATA[l'oratge a]]></entry>
    135135<entry code="common_tpl_address"><![CDATA[Adreça]]></entry>
    136 <entry code="empr_tpl_emprheader">Fitxa usuari</entry>
    137 <entry code="simple_search_tpl_text">Introdueix una o vàries paraules clau (títol, autor, editor, tema, ...).</entry>
     136<entry code="empr_tpl_emprheader">Fitxa d'usuari</entry>
     137<entry code="simple_search_tpl_text">Introduïu una o diverses paraules clau (títol, autor, editorial, tema..).</entry>
    138138<entry code="empr_tpl_title">Fitxa d'usuari</entry>
    139139<entry code="empr_tpl_prof">professió</entry>
     
    145145<entry code="empr_tpl_date_expiration">Final</entry>
    146146<entry code="empr_tpl_cb">Número de carnet</entry>
    147 <entry code="last_entries">Darreres adquisicions</entry>
    148 <entry code="last_records_intro">Aquests són els deu darrers documents incorporats al catàleg :</entry>
     147<entry code="last_entries">últimes adquisicions</entry>
     148<entry code="last_records_intro">Estos són els útims documents incorporats al catàleg:</entry>
    149149<entry code="news">Novetats</entry>
    150150<entry code="notice">Registre</entry>
    151151<entry code="results">resultat(s)</entry>
    152 <entry code="resultat_recherche">Resultat de la cerca</entry>
    153 <entry code="suite">veure</entry>
     152<entry code="resultat_recherche">Resultat de la busca</entry>
     153<entry code="suite">mostra</entry>
    154154<entry code="authors">Autors</entry>
    155155<entry code="categories">Matèries</entry>
     
    171171<entry code="list_titles">els títols</entry>
    172172<entry code="list_indexint">les matèries</entry>
    173 <entry code="authors_found">autors trobats per la cerca</entry>
    174 <entry code="categs_found">matèries trobades per la cerca</entry>
    175 <entry code="collections_found">col·leccions trobades per la cerca</entry>
    176 <entry code="keywords_found">cerca per la paraula clau</entry>
    177 <entry code="tags_found">recerca de l'etiqueta</entry>
    178 <entry code="tags">Tags :</entry>
    179 <entry code="tag">Tags</entry>
     173<entry code="authors_found">autors trobats per a la busca</entry>
     174<entry code="categs_found">matèries trobades per a la busca</entry>
     175<entry code="collections_found">col·leccions trobades per a la busca</entry>
     176<entry code="keywords_found">busca per paraula clau</entry>
     177<entry code="tags_found">busca per etiqueta</entry>
     178<entry code="tags">Etiquetes:</entry>
     179<entry code="tag">Etiquetes</entry>
    180180<entry code="notice_premiere">primers registres de</entry>
    181 <entry code="publishers_found">editorials trobades per la cerca</entry>
    182 <entry code="subcolls_found">subcol·leccions trobades per la cerca</entry>
    183 <entry code="titles_found">títols trobats per la cerca</entry>
    184 <entry code="indexint_found">classificacions trobades per la cerca</entry>
    185 <entry code="abstract_found">notes o resums trobats per la cerca</entry>
    186 <entry code="notice_id_start">Número de registre : </entry>
     181<entry code="publishers_found">editorials trobades per la busca</entry>
     182<entry code="subcolls_found">subcol·leccions trobades per la busca</entry>
     183<entry code="titles_found">títols trobats per la busca</entry>
     184<entry code="indexint_found">classificacions trobades per la busca</entry>
     185<entry code="abstract_found">notes o resums trobats per la busca</entry>
     186<entry code="notice_id_start">Número de registre:</entry>
    187187<entry code="notice_id_end"></entry>
    188 <entry code="tit1display_start">Títol : </entry>
     188<entry code="tit1display_start">Títol: </entry>
    189189<entry code="tit1display_end"></entry>
    190 <entry code="auteur_start">Autors : </entry>
     190<entry code="auteur_start">Autors: </entry>
    191191<entry code="auteur_end"></entry>
    192192<entry code="tit234_start"></entry>
    193193<entry code="tit234_end"></entry>
    194 <entry code="coll_start">Col·lecció : </entry>
    195 <entry code="subcoll_start">Subcol·lecció : </entry>
     194<entry code="coll_start">Col·lecció: </entry>
     195<entry code="subcoll_start">Subcol·lecció: </entry>
    196196<entry code="coll_end"></entry>
    197 <entry code="tparent_start">Títol en sèrie : </entry>
    198 <entry code="typdocdisplay_start">Tipus de document : </entry>
     197<entry code="tparent_start">Títol de sèrie:</entry>
     198<entry code="typdocdisplay_start">Tipus de document:</entry>
    199199<entry code="typdocdisplay_end"></entry>
    200 <entry code="editeur_start">Editorial :</entry>
    201 <entry code="year_start">Data de publicació : </entry>
    202 <entry code="code_start">ISBN/ISSN/DL : </entry>
    203 <entry code="npages_start">Nombre de pàgines : </entry>
    204 <entry code="npages_start_perio">Article a la pàgina : </entry>
    205 <entry code="size_start">Dimensions : </entry>
    206 <entry code="ill_start">ll. : </entry>
    207 <entry code="accomp_start">Material d'acompanyament : </entry>
    208 <entry code="n_gen_start">Nota general : </entry>
    209 <entry code="n_contenu_start">Nota de contingut : </entry>
    210 <entry code="n_resume_start">Resum : </entry>
    211 <entry code="lien_start">Enllaç al recurs electrònic : </entry>
    212 <entry code="eformat_start">Format del recurs electrònic : </entry>
    213 <entry code="price_start">Preu : </entry>
    214 <entry code="categories_start">Matèries : </entry>
    215 <entry code="motscle_start">Paraules clau : </entry>
    216 <entry code="indexint_start">Classificació : </entry>
    217 <entry code="no_expl"><![CDATA[<b>No hi ha cap exemplar associat a aquest registre</b>]]></entry>
     200<entry code="editeur_start">Editorial:</entry>
     201<entry code="year_start">Data de publicació:</entry>
     202<entry code="code_start">ISBN/ISSN/DL:</entry>
     203<entry code="npages_start">Nombre de pàgines:</entry>
     204<entry code="npages_start_perio">Article a la pàgina:</entry>
     205<entry code="size_start">Dimensions:</entry>
     206<entry code="ill_start">Il.:</entry>
     207<entry code="accomp_start">Material d'acompanyament:</entry>
     208<entry code="n_gen_start">Nota general:</entry>
     209<entry code="n_contenu_start">Nota de contingut:</entry>
     210<entry code="n_resume_start">Resum:</entry>
     211<entry code="lien_start">Enllaç al recurs electrònic:</entry>
     212<entry code="eformat_start">Format del recurs electrònic:</entry>
     213<entry code="price_start">Preu:</entry>
     214<entry code="categories_start">Categories:</entry>
     215<entry code="motscle_start">Paraules clau:</entry>
     216<entry code="indexint_start">Classificació:</entry>
     217<entry code="no_expl">No hi ha cap exemplar associat a este registre</entry>
    218218<entry code="bull_numero">Número o element de publicació periòdica</entry>
    219 <entry code="bull_mention_date">Menció de data : </entry>
    220 <entry code="bull_date_date">Aparegut el : </entry>
     219<entry code="bull_mention_date">Menció de data:</entry>
     220<entry code="bull_date_date">Aparegut el:</entry>
    221221<entry code="bull_dep">Articles</entry>
    222 <entry code="resa_no_expl">Cap dels exemplars d'aquest document no pot ésser reservat.</entry>
    223 <entry code="resa_doc_dispo">Reserva : el document que vols reservar està disponible :</entry>
     222<entry code="resa_no_expl">No es pot reservar cap dels exemplars d'este document.</entry>
     223<entry code="resa_doc_dispo">Reserva: el document que voleu reservar està disponible:</entry>
    224224<entry code="resa_doc_deja_reserve">Document ja reservat</entry>
    225 <entry code="empr_no_resa">Cap document reservat</entry>
    226 <entry code="empr_resa_empty">Cap reserva enregistrada.</entry>
    227 <entry code="empr_resa_how_to">Pots afegir una reserva efectuant una cerca a l'inici o clicant a</entry>
     225<entry code="empr_no_resa">Cap document reservat.</entry>
     226<entry code="empr_resa_empty">Cap reserva gravada.</entry>
     227<entry code="empr_resa_how_to">Podeu afegir una reserva efectuant una busca a l'inici o fent clic a</entry>
    228228<entry code="expl_reserve">Reservat</entry>
    229 <entry code="empr_make_resa">Reservar un document</entry>
    230 <entry code="empr_resa_only_loaned_book">Només pots reservar obres actualment prestades.</entry>
     229<entry code="empr_make_resa">Reserva un document</entry>
     230<entry code="empr_resa_only_loaned_book">Només podeu reservar obres actualment prestades.</entry>
    231231<entry code="explnum">Documents electrònics</entry>
    232232<entry code="resa_quota_pret_error">La reserva no és possible</entry>
     
    240240<entry code="isbd_type_art">article</entry>
    241241<entry code="accueil_etageres_virtuelles">Prestatgeries virtuals</entry>
    242 <entry code="search_extended">Cerca avançada</entry>
    243 <entry code="search_add_field">Afegir un camp de cerca per</entry>
     242<entry code="search_extended">Busca avançada</entry>
     243<entry code="search_add_field">Afig un camp de busca per</entry>
    244244<entry code="search_custom">Personalització de registres</entry>
    245245<entry code="search_and">I</entry>
    246246<entry code="search_or">O</entry>
    247 <entry code="search_exept">NO</entry>
     247<entry code="search_exept">No</entry>
    248248<entry code="search_empty_field">Camp buit</entry>
    249 <entry code="search_empty_error_message">El camp %s és buit !</entry>
    250 <entry code="search_search_extended">Cerca avançada</entry>
    251 <entry code="search_back">Tornar a la pantalla de cerca</entry>
    252 <entry code="search_no_fields">No hi ha cap camp seleccionat per la cerca</entry>
    253 <entry code="search_result">Resultat de la cerca avançada</entry>
    254 <entry code="925">Afegir</entry>
    255 <entry code="142">Cercar</entry>
     249<entry code="search_empty_error_message">El camp %s és buit.</entry>
     250<entry code="search_search_extended">Busca avançada</entry>
     251<entry code="search_back">Torna a la pantalla de busca</entry>
     252<entry code="search_no_fields">No hi ha cap camp seleccionat per a la busca</entry>
     253<entry code="search_result">Resultat de la busca avançada</entry>
     254<entry code="925">Afig</entry>
     255<entry code="142">Busca</entry>
    256256<entry code="raz">X</entry>
    257 <entry code="search_by_terms">Cerca per matèries</entry>
     257<entry code="search_by_terms">Busca per matèries</entry>
    258258<entry code="subcollection_attached">Subcol·leccions vinculades</entry>
    259 <entry code="empr_no_message_for">no hi ha cap missatge per aquest usuari</entry>
    260 <entry code="empr_no_expl">aquest usuari no té cap exemplar en préstec</entry>
     259<entry code="empr_no_message_for">no hi ha cap missatge per a este usuari</entry>
     260<entry code="empr_no_expl">este usuari no té cap exemplar en préstec</entry>
    261261<entry code="expandable_notice">+ informació</entry>
    262262<entry code="hierarchical_level">Nivell jeràrquic</entry>
     
    267267<entry code="publisher_see_title">Més informació de l'editorial</entry>
    268268<entry code="author_see_title">Més informació de l'autor</entry>
    269 <entry code="page_status">PMB : Accés públic</entry>
     269<entry code="page_status">PMB: Accés públic</entry>
    270270<entry code="welcome_page">Inici</entry>
    271 <entry code="notice_display_coll_empty">col·lecció no indicada</entry>
     271<entry code="notice_display_coll_empty">col·lecció no ressenyada</entry>
    272272<entry code="notice_display_author_empty">autor no ressenyat</entry>
    273273<entry code="notice_display_authors_empty">autors no ressenyats</entry>
    274274<entry code="notice_display_publisher_empty">editorial no ressenyada</entry>
    275 <entry code="notice_display_intermarc">afegir intermarc</entry>
     275<entry code="notice_display_intermarc">afig intermarc</entry>
    276276<entry code="publisher_details_publisher">Editorial %s</entry>
    277277<entry code="publisher_details_location">localitzada a %s</entry>
    278278<entry code="subcollection_details_subcollection">Subcol·lecció %s</entry>
    279 <entry code="subcollection_details_author">Editorial : %s</entry>
    280 <entry code="subcollection_details_collection">col·lecció : %s</entry>
    281 <entry code="subcollection_details_issn">ISSN : %s</entry>
     279<entry code="subcollection_details_author">Editorial: %s</entry>
     280<entry code="subcollection_details_collection">Col·lecció: %s</entry>
     281<entry code="subcollection_details_issn">ISSN: %s</entry>
    282282<entry code="subcollection_details_no_issn">sense ISSN</entry>
    283283<entry code="bulletin_display_resa">Reserva</entry>
    284 <entry code="bulletin_display_place_resa">Reservar aquest document</entry>
     284<entry code="bulletin_display_place_resa">Reserva este document</entry>
    285285<entry code="no_expl">cap exemplar</entry>
    286 <entry code="no_notice_to_display">Cap registre a afegir</entry>
    287 <entry code="page_too_high">Número de pàgina massa elevat !</entry>
    288 <entry code="page_too_low">Número de pàgina massa baix !</entry>
    289 <entry code="simple_search">Cerca simple</entry>
    290 <entry code="extended_search">Cerca avançada</entry>
    291 <entry code="term_search">Cerca per matèries</entry>
    292 <entry code="simple_search_history"><![CDATA[Cerca simple : paraula <b>%s</b> dins <b>%s</b>per <b>%s</b>]]></entry>
     286<entry code="no_notice_to_display">No hi ha cap registre per mostrar</entry>
     287<entry code="page_too_high">El número de pàgina és massa elevat.</entry>
     288<entry code="page_too_low">El número de pàgina és massa baix.</entry>
     289<entry code="simple_search">Busca simple</entry>
     290<entry code="extended_search">Busca avançada</entry>
     291<entry code="term_search">Busca per matèries</entry>
     292<entry code="simple_search_history">Busca simple: paraula <b>%s</b> dins de <b>%</b> per <b>%s</b></entry>
    293293<entry code="simple_search_history_doc_type">els documents del tipus %s</entry>
    294294<entry code="simple_search_history_all_doc_types">tots els tipus de documents</entry>
    295 <entry code="extended_search_history">Cerca avançada : %s</entry>
    296 <entry code="term_search_history"><![CDATA[Cerca per paraula clau: paraula buscada <b>%s</b> <i>pàgina %s</i>, última paraula buscada <b>%s</b>]]></entry>
    297 <entry code="history_empty">Vider l'historique</entry>
    298 <entry code="history_title">Històric de cerques</entry>
    299 <entry code="simple_search_all_doc_type">tot tipus de document</entry>
    300 <entry code="term_search_search_for">Buscar les paraules</entry>
    301 <entry code="100_cases_table">Taules de les 100 classes del saber</entry>
    302 <entry code="colors_marguerite">Margarida dels colors</entry>
    303 <entry code="put_mouse_over_petals">Passa el ratolí sobre els pètals de la margarida...</entry>
    304 <entry code="extended_use_at_least_one">utilitza com a mínim un camp !</entry>
    305 <entry code="extended_empty_field">El camp %s és buit, completa la cerca !</entry>
    306 <entry code="empr_type_card_number">Escriu un número de carnet.</entry>
    307 <entry code="empr_try_again">Reintentar</entry>
    308 <entry code="empr_bad_login">L'identificador i la contrassenya no concorden.</entry>
     295<entry code="extended_search_history">Busca avançada: %s</entry>
     296<entry code="term_search_history">Busca per paraula clau: paraula buscada <b>%s</b> <i>pàgina %s</i>, última paraula buscada <b>%s</b></entry>
     297<entry code="history_empty">Buida l'historial</entry>
     298<entry code="history_title">Historial de busques</entry>
     299<entry code="simple_search_all_doc_type">tot tipus de documents</entry>
     300<entry code="term_search_search_for">Busca per paraules</entry>
     301<entry code="100_cases_table">Taula de les 100 classes del saber</entry>
     302<entry code="colors_marguerite">Margarida de colors</entry>
     303<entry code="put_mouse_over_petals">Passeu el ratolí pels pètals de la margarida...</entry>
     304<entry code="extended_use_at_least_one">Utilitzeu com a mínim un camp</entry>
     305<entry code="extended_empty_field">El camp %s és buit, completeu la busca</entry>
     306<entry code="empr_type_card_number">Escriviu un número de carnet</entry>
     307<entry code="empr_try_again">Reintenta</entry>
     308<entry code="empr_bad_login">L'identificador i la contrasenya no concorden.</entry>
    309309<entry code="empr_my_account">El meu compte</entry>
    310 <entry code="empr_logout">Desconnectar</entry>
    311 <entry code="session_expired">Atenció, fa més de %s minuts que no has utilitzat l'OPAC. La teva sessió ha expirat, torna a connectar si vols accedir al teu compte !</entry>
     310<entry code="empr_logout">Desconnecta</entry>
     311<entry code="session_expired">Atenció, fa més de %s minuts que no heu utilitzat l'OPAC, la sessió ha expirat, torneu a connectar si voleu accedir al vostre compte.</entry>
    312312<entry code="resa_cleared">Reserva suprimida</entry>
    313 <entry code="resa_failed">La reserva ha fallat</entry>
     313<entry code="resa_failed">La reserva ha fallat.</entry>
    314314<entry code="added_resa">Reserva afegida</entry>
    315 <entry code="resa_rank"><![CDATA[<b>Rang</b> : %s]]></entry>
    316 <entry code="expl_reserved_til"> (El teu exemplar està reservat fins el %s)</entry>
    317 <entry code="resa_available_til">(Reserva vàlida fins el %s)</entry>
     315<entry code="resa_rank">Abast: %s</entry>
     316<entry code="expl_reserved_til">(El vostre exemplar està reservat fins al %s)</entry>
     317<entry code="resa_available_til">(Reserva vàlida fins al %s)</entry>
    318318<entry code="resa_overtime">(Reserva caducada)</entry>
    319 <entry code="actions_last_search">Tornar als resultats</entry>
    320 <entry code="actions_last_page">Tornar a la pàg. %s de %s de la %s</entry>
    321 <entry code="actions_last_page_last_search">darrera cerca</entry>
    322 <entry code="actions_last_page_extended_search">cerca avançadas</entry>
    323 <entry code="actions_last_page_simple_search">cerca simple</entry>
    324 <entry code="actions_history">Cerques anteriors</entry>
    325 <entry code="actions_first_screen">Inici %s..</entry>
    326 <entry code="actions_you_can">Opcions :</entry>
    327 <entry code="etageres_see">Veure totes les altres prestatgeries</entry>
     319<entry code="actions_last_search">Torna als resultats de l'última busca</entry>
     320<entry code="actions_last_page">Torna a la pàgina %s de la llista %s de l'%s</entry>
     321<entry code="actions_last_page_last_search">última busca</entry>
     322<entry code="actions_last_page_extended_search">busca avançada</entry>
     323<entry code="actions_last_page_simple_search">busca simple</entry>
     324<entry code="actions_history">Busques anteriors</entry>
     325<entry code="actions_first_screen">Torna a la pantalla d'inici %s...</entry>
     326<entry code="actions_you_can">Opcions:</entry>
     327<entry code="etageres_see">Veure totes totes les prestatgeries</entry>
    328328<entry code="navig_categ">amb les matèries</entry>
    329 <entry code="navig_lastnotices">amb els darrers registres</entry>
     329<entry code="navig_lastnotices">amb els últims registres</entry>
    330330<entry code="navig_etageres">amb les prestatgeries virtuals</entry>
    331 <entry code="navig_marguerite">amb la margarida dels colors</entry>
     331<entry code="navig_marguerite">amb la margarida de colors</entry>
    332332<entry code="navig_100cases">amb les 100 classes del saber</entry>
    333 <entry code="categ_see_alt">Veure els documents d'aquesta matèria...</entry>
    334 <entry code="no_analysis">Aquest número no té cap article.</entry>
     333<entry code="categ_see_alt">Veure els documents d'esta matèria...</entry>
     334<entry code="no_analysis">Este número no té cap article.</entry>
    335335<entry code="see_bull">Veure els números disponibles</entry>
    336 <entry code="resa_deja_doc">Reserva impossible : ja tens aquest document.</entry>
    337 <entry code="resa_effacer_resa">Eliminar la reserva.</entry>
     336<entry code="resa_deja_doc">La reserva és impossible: ja teniu este document.</entry>
     337<entry code="resa_effacer_resa">Elimina la reserva.</entry>
    338338<entry code="resa_enregistree">Reserva guardada.</entry>
    339 <entry code="resa_attente_validation"> (Reserva en espera de validació.)</entry>
    340 <entry code="resa_nb_deja_resa"><![CDATA[ (Actualment <b>!!nbresa!!</b> reserva(es) en curs d'aquesta obra)]]></entry>
    341 <entry code="resa_nb_max_resa">Ja hi ha !!nb_max_resa!! reserves d'aquest document, reserva impossible.</entry>
    342 <entry code="empr_expire">El teu carnet de la biblioteca està caducat !</entry>
    343 <entry code="term_search_found_term">Termes trobats per l'expressió : </entry>
    344 <entry code="term_search_all_terms">Cap expressió de cerca, tots els termes són llistats</entry>
    345 <entry code="term_show_see">Veure :</entry>
    346 <entry code="term_show_see_also">Veure també :</entry>
    347 <entry code="term_already_in_use">La categoria que has seleccionat ja és utilitzada !</entry>
    348 <entry code="term_search_type_h">cerca jeràrquica</entry>
    349 <entry code="term_search_type_t">Cerca per matèries</entry>
    350 <entry code="search_by_terms">Cerca per matèries</entry>
    351 <entry code="searcher_syntax_error_desc"><![CDATA[Error al caràcter %s : %s, <b>%s</b>]]></entry>
    352 <entry code="aq_missing_term_and_p">Un terme i ) és esperat</entry>
    353 <entry code="aq_missing_term_and_g">Un terme i " és esperat</entry>
    354 <entry code="aq_and_not_error">+~ : per fer i no (excepte), utilitzeu el caracter -</entry>
    355 <entry code="aq_minus_error">-~ : - és ja una negació</entry>
    356 <entry code="aq_neg_error">~%s : un operador + o - no pot ser inclós després d'una negació</entry>
     339<entry code="resa_attente_validation">(Reserva en espera de validació.)</entry>
     340<entry code="resa_nb_deja_resa">(Actualment <b>!!nbresa!!</b> reserva(s) en curs d'esta obra)</entry>
     341<entry code="resa_nb_max_resa">Ja hi ha !!nb_max_resa!! reserves d'este document, la reserva és imposible.</entry>
     342<entry code="empr_expire">El vostre carnet de la biblioteca està caducat.</entry>
     343<entry code="term_search_found_term">Termes trobats per a l'expressió:</entry>
     344<entry code="term_search_all_terms">Cap expressió de busca, es llisten tots els termes.</entry>
     345<entry code="term_show_see">Visualitza:</entry>
     346<entry code="term_show_see_also">Visualitza també:</entry>
     347<entry code="term_already_in_use">La categoria que heu seleccionat ja s'utilitza.</entry>
     348<entry code="term_search_type_h">busca jeràrquica</entry>
     349<entry code="term_search_type_t">busca per matèries</entry>
     350<entry code="search_by_terms">Busca per matèries</entry>
     351<entry code="searcher_syntax_error_desc">Hi ha un error al carà %s:  %s, <b>%s</b></entry>
     352<entry code="aq_missing_term_and_p">S'espera un terme i )</entry>
     353<entry code="aq_missing_term_and_g">S'espera un terme i "</entry>
     354<entry code="aq_and_not_error">+~: per a fer i no (excepte), utilitzeu el caràcter -</entry>
     355<entry code="aq_minus_error">-~: - ja és una negació</entry>
     356<entry code="aq_neg_error">~%s:  un operador + o - no es pot incloure després d'una negació</entry>
    357357<entry code="aq_only_one">només es pot utilitzar un operador</entry>
    358 <entry code="aq_missing_g">" esperat</entry>
    359 <entry code="aq_missing_p">) esperat</entry>
    360 <entry code="aq_missing_space">Espai esperat</entry>
    361 <entry code="aq_no_term">No hi ha cap terme pertinent per la cerca</entry>
     358<entry code="aq_missing_g">" s'espera</entry>
     359<entry code="aq_missing_p">) s'espera</entry>
     360<entry code="aq_missing_space">S'espera espai</entry>
     361<entry code="aq_no_term">No hi ha cap terme pertinent per a la busca.</entry>
    362362<entry code="cart_add_notices">%s registre(s) afegit(s) sobre %s</entry>
    363363<entry code="cart_already_in">%s ja a la cistella</entry>
    364 <entry code="cart_full">La vostra cistella és plena</entry>
     364<entry code="cart_full">La vostra cistella és plena.</entry>
    365365<entry code="cart_empty">La vostra cistella és buida.</entry>
    366 <entry code="cart_notice_exists">El registre %s ja existeix a la cistella !</entry>
    367 <entry code="cart_notice_add">El registre %s ha estat afegit !</entry>
    368 <entry code="cart_contents">La teva cistella conté %s registres</entry>
    369 <entry code="cart_add_result_in">Afegir el resultat a la teva cistella</entry>
    370 <entry code="show_cart_empty">Buidar la cistella</entry>
    371 <entry code="show_cart_del_checked">Suprimir els registres seleccionats</entry>
    372 <entry code="show_cart_print">Imprimir...</entry>
    373 <entry code="show_cart_content">Contingut de la teva cistella</entry>
     366<entry code="cart_notice_exists">El registre %s ja existix a la cistella.</entry>
     367<entry code="cart_notice_add">El registre %s s'ha afegit.</entry>
     368<entry code="cart_contents">La vostra cistella conté %s registres.</entry>
     369<entry code="cart_add_result_in">Afig el resultat a la cistella</entry>
     370<entry code="show_cart_empty">Buida la cistella</entry>
     371<entry code="show_cart_del_checked">Suprimix els registres seleccionats</entry>
     372<entry code="show_cart_print">Imprimix...</entry>
     373<entry code="show_cart_content">Contingut de la vostra cistella</entry>
    374374<entry code="show_cart_n_notices">%s registre(s)</entry>
    375 <entry code="show_cart_is_empty">La vostra cistella és buida !</entry>
    376 <entry code="l_browse_title">No tens cap idea per buscar ? Entra a la biblioteca...</entry>
    377 <entry code="l_title_search">Tens un títol o un autor al cap : %s clica aquí per fer una cerca %s, o explora els prestatges...</entry>
    378 <entry code="l_rayons">Tornar a veure tots els prestatges</entry>
     375<entry code="show_cart_is_empty">La vostra cistella és buida.</entry>
     376<entry code="l_browse_title">No teniu cap idea per a buscar? Entreu a la biblioteca...</entry>
     377<entry code="l_title_search">Teniu un títol o un autor al cap: %s cliqueu ací per a fer una busca %s, o exploreu els prestatges...</entry>
     378<entry code="l_rayons">Torna a visualitzar tots els prestatges</entry>
    379379<entry code="l_general">Generalitats</entry>
    380380<entry code="l_unclassified">No classificat</entry>
    381 <entry code="l_etageres">Als prestatges %s hi ha diferents lleixes, clica a sota per explorar-les...</entry>
    382 <entry code="l_themes">Al prestatge %s hi ha diferents temes, clica a sota per explorar-los...</entry>
    383 <entry code="l_sub_themes">Al tema %s hi ha diferents sub-temes, clica a sota per explorar-los...</entry>
     381<entry code="l_etageres">Als prestatges %s hi ha diferents lleixes, feu clic damunt per a explorar-les...</entry>
     382<entry code="l_themes">Al prestatge %s hi ha diferents temes, feu clic damunt per a explorar-los...</entry>
     383<entry code="l_sub_themes">Al tema %s hi ha diferents subtemes, feu clic damunt per a explorar-los...</entry>
    384384<entry code="print_title">Impressió</entry>
    385385<entry code="print_options">Opcions d'impressió</entry>
     
    387387<entry code="print_type_isbd">Tipus ISBD</entry>
    388388<entry code="print_type_public">Tipus PUBLIC</entry>
    389 <entry code="print_format_title">Fomat dels registres</entry>
    390 <entry code="print_short_format">Format curt</entry>
     389<entry code="print_format_title">Format dels registres</entry>
     390<entry code="print_short_format">Formao curt</entry>
    391391<entry code="print_long_format">Format llarg</entry>
    392392<entry code="print_ex_title">Informacions dels exemplars</entry>
    393393<entry code="print_options"></entry>
    394 <entry code="print_ex">Imprimir els exemplars</entry>
    395 <entry code="print_no_ex">No imprimir els exemplars</entry>
    396 <entry code="print_output_title">Format de sortida</entry>
     394<entry code="print_ex">Imprimix els exemplars</entry>
     395<entry code="print_no_ex">No imprimisques els exemplars</entry>
     396<entry code="print_output_title">Format d'eixida</entry>
    397397<entry code="print_output_printer">Impressora</entry>
    398 <entry code="print_output_writer">Tractament de text</entry>
    399 <entry code="print_print">Imprimir</entry>
    400 <entry code="print_cancel">Anul·lar</entry>
    401 <entry code="print_email">Enviar per correu electrònic</entry>
    402 <entry code="print_emaildest">Destinatari :</entry>
    403 <entry code="print_emailobjet">Objecte : exportar la teva cistella del catàleg : </entry>
    404 <entry code="print_emailsucceed">Contingut de la cistella enviat a %s !</entry>
    405 <entry code="print_emailfailed">L'enviament a %s ha fallat!</entry>
    406 <entry code="print_emailclose">Tancar la finestra</entry>
    407 <entry code="perio_list_bulletins">Llista de números de publicacions periòdiques :</entry>
     398<entry code="print_output_writer">Tratament de text</entry>
     399<entry code="print_print">Imprimix</entry>
     400<entry code="print_cancel">Cancel·la</entry>
     401<entry code="print_email">Envia per correu electrònic</entry>
     402<entry code="print_emaildest">Destinatari:</entry>
     403<entry code="print_emailobjet">Objecte: exportació de la vostra cistella del catàleg:</entry>
     404<entry code="print_emailsucceed">Contingut de la cistella enviat a %s</entry>
     405<entry code="print_emailfailed">L'enviament a %s ha fallat.</entry>
     406<entry code="print_emailclose">Tanca la finestra</entry>
     407<entry code="perio_list_bulletins">Llista de números o butlletins:</entry>
    408408<entry code="search_help">Ajuda</entry>
    409 <entry code="search_close">Tancar l'ajuda</entry>
    410 <entry code="search_up">Tornar a dalt de la pàgina</entry>
    411 <entry code="avec_recherches">con búsquedas.</entry>
     409<entry code="search_close">Tanca l'juda</entry>
     410<entry code="search_up">Torna a dalt de la pàgina</entry>
     411<entry code="avec_recherches">amb busques</entry>
    412412<entry code="mail_obj_resa_added">Nova reserva afegida dins l'OPAC</entry>
    413 <entry code="mail_obj_resa_canceled">Reserva eliminada dins l'OPAC</entry>
    414 <entry code="mail_obj_resa_reaffected">Reserva eliminada i afegida al rang seguent dins l'OPAC</entry>
     413<entry code="mail_obj_resa_canceled">Reserva eliminada de dins l'OPAC</entry>
     414<entry code="mail_obj_resa_reaffected">Reserva eliminada i afegida al rang següent dins l'OPAC</entry>
    415415<entry code="format_date_heure">%d/%m/%Y %T</entry>
    416416<entry code="opac_title">Catàleg en línia</entry>
    417417<entry code="common_tpl_contact">contacte</entry>
    418 <entry code="see">veure</entry>
    419 <entry code="mention_edition_start">Menció d'edició :</entry>
    420 <entry code="common_tpl_lang_select">Selecció de la llengua</entry>
    421 <entry code="dsi_bannette_acceder">Accedir a la teva informació personalitzada</entry>
     418<entry code="see">visualitza</entry>
     419<entry code="mention_edition_start">Menció d'edició:</entry>
     420<entry code="common_tpl_lang_select">Selecció de l'idioma</entry>
     421<entry code="dsi_bannette_acceder">Accés a la vostra informació personalitzada</entry>
    422422<entry code="l_browse_bibliotheques">Les biblioteques</entry>
    423 <entry code="resa_doit_etre_abon">T'has d'identificar com a usuari per poder realitzar una reserva :</entry>
    424 <entry code="resa_empr_login">Identificador :</entry>
    425 <entry code="resa_empr_password">Contrassenya :</entry>
    426 <entry code="resa_resa_titre_add">Fer una reserva :</entry>
    427 <entry code="dsi_bannette_gerer">Gestionar les teves subscripcions</entry>
    428 <entry code="dsi_bannette_gerer_priv">Gestionar les teves subscripcions personalitzades</entry>
    429 <entry code="dsi_bannette_gerer_sauver">Guardar</entry>
    430 <entry code="dsi_bannette_gerer_supprimer">Suprimir</entry>
     423<entry code="resa_doit_etre_abon">Vos heu d'identificar com a usuari per a poder realitzar una reserva:</entry>
     424<entry code="resa_empr_login">Identificador:</entry>
     425<entry code="resa_empr_password">Contrasenya:</entry>
     426<entry code="resa_resa_titre_add">Fes una reserva:</entry>
     427<entry code="dsi_bannette_gerer">Gestió de les vostres subscripcions</entry>
     428<entry code="dsi_bannette_gerer_priv">Gestió de les vostres subscripcions personalitzades</entry>
     429<entry code="dsi_bannette_gerer_sauver">Guarda</entry>
     430<entry code="dsi_bannette_gerer_supprimer">Suprimix</entry>
    431431<entry code="dsi_bannette_gerer_abonn">Subscripció</entry>
    432432<entry code="dsi_bannette_gerer_nom_liste">Nom de la llista de novetats</entry>
    433 <entry code="dsi_bannette_gerer_date">Data del darrer enviament</entry>
    434 <entry code="dsi_bannette_gerer_nb_notices">Nbre de registres</entry>
    435 <entry code="dsi_bt_bannette_priv">Crear una subscripció</entry>
    436 <entry code="dsi_bannette_creer_sauver">Guardar</entry>
    437 <entry code="dsi_priv_mail_1">Bon dia, aquí tens la llista de novetats segons les teves preferències : </entry>
    438 <entry code="dsi_priv_mail_2">Trobaràs aquesta informació al teu compte (després d'identificar-te) clicant al botó</entry>
     433<entry code="dsi_bannette_gerer_date">Data de l'últim enviament</entry>
     434<entry code="dsi_bannette_gerer_nb_notices">Nre de registres</entry>
     435<entry code="dsi_bt_bannette_priv">Crea una subscripció</entry>
     436<entry code="dsi_bannette_creer_sauver">Guarda</entry>
     437<entry code="dsi_priv_mail_1">Bon dia, ací teniu la llista de novetats segons les vostres preferències:</entry>
     438<entry code="dsi_priv_mail_2">Trobareu esta informació al vostre compte (després d'identificar-vos) quan feu clic al botó</entry>
    439439<entry code="dsi_priv_mail_3">Contacte</entry>
    440 <entry code="dsi_bannette_creer_resultat">Llistat de novetats «!!nom_bannette!!» creat.</entry>
    441 <entry code="dsi_priv_form_nom">Dóna un nom a aquest llistat de novetats : </entry>
    442 <entry code="dsi_priv_form_periodicite">Periodicitat d'enviament (en dies): </entry>
     440<entry code="dsi_bannette_creer_resultat">S'ha creat el llistat de novetats !!nom_bannette!!.</entry>
     441<entry code="dsi_priv_form_nom">Doneu un nom a este llistat de novetats:</entry>
     442<entry code="dsi_priv_form_periodicite">Periodicitat d'enviament (en dies):</entry>
    443443<entry code="dsi_diff_n_notices">%s registre(s) enviat(s) de %s totals.</entry>
    444 <entry code="rss_titre">Fonts d'informació RSS</entry>
    445 <entry code="number">num.</entry>
     444<entry code="rss_titre">Fons d'informació RSS</entry>
     445<entry code="number">Núm</entry>
    446446<entry code="serie_see_title">Informació de la sèrie</entry>
    447 <entry code="doc_serie_title">Documents disponibles dins aquesta sèrie</entry>
     447<entry code="doc_serie_title">Documents disponibles dins d'esta sèrie</entry>
    448448<entry code="serie_details_serie">Sèrie %s</entry>
    449 <entry code="print_header">Imprimir l'encapçalament del registre</entry>
     449<entry code="print_header">Imprimix l'encapçalament del registre</entry>
    450450<entry code="thes_libelle">Tesaurus</entry>
    451451<entry code="thes_all">Tots</entry>
    452452<entry code="subcollection_details_nocoll">núm. !!nocoll!!</entry>
    453 <entry code="multi_select_champ">Selecciona un camp de cerca</entry>
    454 <entry code="show_cart_export">Exporta el cistell al format : %s</entry>
    455 <entry code="show_cart_export_ok">Ok</entry>
    456 <entry code="show_rss_dispo">Fonts RSS disponibles per a aquest lloc</entry>
     453<entry code="multi_select_champ">Seleccioneu un camp de busca</entry>
     454<entry code="show_cart_export">Exporta la cistella al format: %s</entry>
     455<entry code="show_cart_export_ok">D'acord</entry>
     456<entry code="show_rss_dispo">Font RSS disponibles per a este lloc</entry>
    457457<entry code="abonne_rss_dispo">Lloc del flux RSS</entry>
    458458<entry code="resa_date_planning">Dates de reserves</entry>
     
    462462<entry code="list_tous">de tots els camps</entry>
    463463<entry code="typdoc_support">Suport</entry>
    464 <entry code="empr_bt_make_sugg">Fer un suggeriment</entry>
    465 <entry code="empr_make_sugg">Fer un suggeriment d'adquisició</entry>
     464<entry code="empr_bt_make_sugg">Feu un suggeriment</entry>
     465<entry code="empr_make_sugg">Feu un suggeriment d'adquisició</entry>
    466466<entry code="empr_sugg_tit">Títol</entry>
    467467<entry code="empr_sugg_aut">Autor</entry>
    468468<entry code="empr_sugg_edi">Editorial</entry>
    469469<entry code="empr_sugg_code">EAN / ISBN</entry>
    470 <entry code="empr_sugg_prix">Preu indicatiu</entry>
     470<entry code="empr_sugg_prix">Preu orientatiu</entry>
    471471<entry code="empr_sugg_comment">Comentaris</entry>
    472 <entry code="empr_bt_valid_sugg">Validar</entry>
    473 <entry code="empr_sugg_ko">Introdueix com a mínim un títol i un autor o una editorial</entry>
    474 <entry code="empr_sugg_ok">El teu suggeriment serà pres en consideració</entry>
    475 <entry code="empr_sugg_mail">Introdueix la teva adreça de correu electrònic per mantenir-te informat</entry>
    476 <entry code="sugg_doit_etre_abon">Has d'identificar-te per fer un suggeriment :</entry>
    477 <entry code="sugg_empr_login">Usuari :</entry>
    478 <entry code="sugg_empr_password">Contrassenya :</entry>
    479 <entry code="empr_sugg_url">URL associada</entry>
    480 <entry code="tags_search">Cerca d'etiquetes</entry>
    481 <entry code="tags_search_tpl_text">Pots iniciar una cerca introduint una o més paraules clau.</entry>
    482 <entry code="addtag_titre">Afegir una etiqueta</entry>
    483 <entry code="addtag_enregistre">La teva proposta d'etiqueta s'ha guardat. Gràcies</entry>
    484 <entry code="addtag_fermer">tancar la finestra</entry>
    485 <entry code="addtag_exist">Aquesta etiqueta ja existeix per a aquest registre.</entry>
    486 <entry code="addtag_pb_enr">Hi hagut un problema al guardar la teva etiqueta. Torna-ho a provar més tard. Gràcies</entry>
    487 <entry code="addtag_choisissez">Escull una etiqueta ja creada</entry>
    488 <entry code="addtag_nouveau">o introdueix una nova</entry>
     472<entry code="empr_bt_valid_sugg">Valida</entry>
     473<entry code="empr_sugg_ko">Introduïu com a mínim un títol i un autor o una editorial</entry>
     474<entry code="empr_sugg_ok">El vostre suggeriment es prendrà en consideració</entry>
     475<entry code="empr_sugg_mail">Introduïu la vostra adreça de correu electrònic per a mantindre-vos informat</entry>
     476<entry code="sugg_doit_etre_abon">Heu d'identificar-vos per a fer un suggeriment:</entry>
     477<entry code="sugg_empr_login">Usuari:</entry>
     478<entry code="sugg_empr_password">Contrasenya:</entry>
     479<entry code="empr_sugg_url">URL associat</entry>
     480<entry code="tags_search">Busca per etiquetes</entry>
     481<entry code="tags_search_tpl_text">Podeu iniciar una busca introduint una o més paraules clau.</entry>
     482<entry code="addtag_titre">Afegiu una etiqueta</entry>
     483<entry code="addtag_enregistre">La vostra proposta d'etiqueta s'ha guardat.</entry>
     484<entry code="addtag_fermer">tanca la finestra</entry>
     485<entry code="addtag_exist">Esta etiqueta ja existix per a este registre.</entry>
     486<entry code="addtag_pb_enr">Hi ha hagut un problema en guardar la vostra etiqueta. Torneu-ho a provar més tard.</entry>
     487<entry code="addtag_choisissez">Trieu una etiqueta ja creada</entry>
     488<entry code="addtag_nouveau">o introduïu una de nova</entry>
    489489<entry code="avis_titre">Comentaris</entry>
    490 <entry code="avis_lien_ajout">Afegir un comentari</entry>
     490<entry code="avis_lien_ajout">Afegiu un comentari</entry>
    491491<entry code="avis_note">Nota mitjana</entry>
    492492<entry code="avis_de">Comentari de</entry>
    493 <entry code="avis_fermer">Tancar la finestra</entry>
    494 <entry code="avis_aucun">Cap comentari per a aquest registre.</entry>
    495 <entry code="avis_explications">Aquest espai os permet exposar el vostre punt de vista sobre aquest document.</entry>
    496 <entry code="avis_appreciation">La vostra nota :</entry>
     493<entry code="avis_fermer">Tanca la finestra</entry>
     494<entry code="avis_aucun">No hi ha cap comentari per a este registre.</entry>
     495<entry code="avis_explications">Este espai vos permet exposar el vostre punt de vista sobre este document.</entry>
     496<entry code="avis_appreciation">La vostra nota:</entry>
    497497<entry code="avis_sujet">Tema</entry>
    498498<entry code="avis_avis">Comentari</entry>
    499 <entry code="avis_bt_envoyer">Enviar</entry>
    500 <entry code="avis_bt_retour">Tornar</entry>
    501 <entry code="avis_msg_validation">Gràcies pel teu comentari. Serà visible un cop validat.</entry>
    502 <entry code="avis_msg_pb">Hi ha hagut un problema al guardar el teu comentari. Torna-ho a intentar més tard. Gràcies</entry>
     499<entry code="avis_bt_envoyer">Envia</entry>
     500<entry code="avis_bt_retour">Torna</entry>
     501<entry code="avis_msg_validation">Gràcies pel vostre comentari. Serà visible una vegada validat.</entry>
     502<entry code="avis_msg_pb">Hi ha hagut un problema en guardar el vostre comentari. Torneu-ho a intentar més tard.</entry>
    503503<entry code="notice_bt_avis">comentari</entry>
    504 <entry code="notice_bt_tag">afegir una etiqueta</entry>
    505 <entry code="notice_bt_panier">cistell</entry>
    506 <entry code="notice_title_avis">Emetre el comentari</entry>
    507 <entry code="notice_title_tag">Afegir una paraula clau</entry>
    508 <entry code="notice_title_basket">Afegir al teu cistell</entry>
    509 <entry code="notice_toute">Veure tots els registres</entry>
     504<entry code="notice_bt_tag">afegiu una etiqueta</entry>
     505<entry code="notice_bt_panier">cistella</entry>
     506<entry code="notice_title_avis">Afegiu el vostre comentari</entry>
     507<entry code="notice_title_tag">Afegiu una paraula clau</entry>
     508<entry code="notice_title_basket">Afegiu a la vostra cistella</entry>
     509<entry code="notice_toute">Visualitza tots els registres</entry>
    510510<entry code="avis_note_1">(dolent) 1</entry>
    511511<entry code="avis_note_5">5 (excel·lent)</entry>
    512 <entry code="avis_titre_tous">Tots els comentaris</entry>
    513 <entry code="addtag_bt_ajouter">Afegir</entry>
    514 <entry code="empr_bt_view_sugg">Veure els suggeriments</entry>
     512<entry code="avis_titre_tous">Tot els comentaris</entry>
     513<entry code="addtag_bt_ajouter">Afig</entry>
     514<entry code="empr_bt_view_sugg">Visualitza els suggeriments</entry>
    515515<entry code="empr_view_sugg">Els meus suggeriments</entry>
    516516<entry code="acquisition_sug_dat_cre">Data de creació</entry>
     
    519519<entry code="acquisition_sug_aut">Autor</entry>
    520520<entry code="acquisition_sug_etat">Estat</entry>
    521 <entry code="acquisition_sug_enc">A valider</entry>
     521<entry code="acquisition_sug_enc">A validar</entry>
    522522<entry code="acquisition_sug_val">validat</entry>
    523523<entry code="acquisition_sug_rej">rebutjat</entry>
     
    527527<entry code="acquisition_sug_rec">rebut</entry>
    528528<entry code="acquisition_sug_arc">arxivat</entry>
    529 <entry code="voir_contenu_detail">Veure dins en detall</entry>
    530 <entry code="mdp_txt_intro_demande">Deixa'ns el teu correu electrònic i ens posarem en contacte amb tú per donar-te les teves dades de connexió.</entry>
    531 <entry code="mdp_bt_send">Enviar</entry>
    532 <entry code="mdp_mail_body"><![CDATA[Bonjour,<br /><br />Pour faire suite à votre demande de réinitialisation de mot de passe à <b>!!biblioname!!</b>, veuillez trouver ci-dessous le lien qui vous permettra d'effectuer ce changement : <br /><br />!!lien_mdp!!<br /><br />La clé de connexion automatique sera effacée après ouverture du lien pour des raisons de sécurité.<br /><br /> - Pour rappel, votre identifiant est : !!login!!<br /><br />Si vous rencontrez des difficultés, adressez un mail à !!biblioemail!!.<br /><br />]]></entry>
    533 <entry code="mdp_mail_obj">Informació de connexió per !!biblioname!!</entry>
    534 <entry code="mdp_sent_ok">Les dades de connexió han estat enviades a  </entry>
    535 <entry code="mdp_no_email">Correu electrònic malament o desconegut, si tens algun problema envia un correu electrònic a !!biblioemail!!.</entry>
    536 <entry code="mdp_forgotten">Has perdut la teva contrasenya ?</entry>
    537 <entry code="onglet_empr_connect">Connecta</entry>
     529<entry code="voir_contenu_detail">Visualitza el contingut en detall</entry>
     530<entry code="mdp_txt_intro_demande">Escriviu el correu electrònic perquè vos puguem enviar les vostres dades de connexió.</entry>
     531<entry code="mdp_bt_send">Envia</entry>
     532<entry code="mdp_mail_body">Ací estan les vostres dades de connexió per a &lt;b&gt;!!biblioname!!&lt;/b&gt;: &lt;br /&gt; -Usuari: !!login!! &lt;br /&gt; -Contrasenya: !!password!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si teniu algun problema, envieu un correu electrònic a !!biblioemail!!.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
     533<entry code="mdp_mail_obj">Dades de connexió per a !!biblioname!!</entry>
     534<entry code="mdp_sent_ok">Les dades de connexió s'han enviat a</entry>
     535<entry code="mdp_no_email">El correu electrònic és incorrecte o desconegut, si teniu algun problema envieu un correu electrònic a !!biblioemail!!.</entry>
     536<entry code="mdp_forgotten">Heu perdut la vostra contrasenya?</entry>
     537<entry code="onglet_empr_connect">Connecteu-vos-hi</entry>
    538538<entry code="onglet_empr_compte">El meu compte</entry>
    539 <entry code="avis_doit_etre_abon">Has d'estar connectat per deixar el teu comentari:</entry>
    540 <entry code="tag_doit_etre_abon">Has d'estar connectat per afegir una etiqueta:</entry>
    541 <entry code="command_phototeque_need_name">Els cognoms &amp; nom són obligatoris !</entry>
    542 <entry code="command_phototeque_need_phone">El número de telèfon o el correu electrònic són obligatoris !</entry>
    543 <entry code="command_phototeque_coord">Introdueix les teves dades</entry>
    544 <entry code="command_phototeque_name">Cognoms &amp; nom</entry>
    545 <entry code="command_phototeque_phone">El teu número de telèfon</entry>
    546 <entry code="command_phototeque_email">La teva adreça de correu electrònic</entry>
    547 <entry code="command_phototeque_nbre">Número de còpies</entry>
     539<entry code="avis_doit_etre_abon">Heu d'estar connectat per a deixar el vostre comentari:</entry>
     540<entry code="tag_doit_etre_abon">Heu d'estar connectat per a afegir una etiqueta:</entry>
     541<entry code="command_phototeque_need_name">Els cognoms i el nom són obligatoris.</entry>
     542<entry code="command_phototeque_need_phone">El número de telèfon o el correu electrònic són obligatoris.</entry>
     543<entry code="command_phototeque_coord">Introduïu les vostres dades</entry>
     544<entry code="command_phototeque_name">Cognoms i nom</entry>
     545<entry code="command_phototeque_phone">Número de telèfon</entry>
     546<entry code="command_phototeque_email">Adreça de correu electrònic</entry>
     547<entry code="command_phototeque_nbre">Nombre de còpies</entry>
    548548<entry code="command_phototeque_comment">Comentari</entry>
    549 <entry code="command_phototeque_send_demand">Enviar la petició</entry>
    550 <entry code="command_phototeque_cancel">Cancel·lar</entry>
    551 <entry code="command_phototeque_send_by">Petició enviada a partir del compte d'usuari : %s</entry>
    552 <entry code="command_phototeque_doc_id">Document Núm. %s</entry>
     549<entry code="command_phototeque_send_demand">Envia la petició</entry>
     550<entry code="command_phototeque_cancel">Cancel·la</entry>
     551<entry code="command_phototeque_send_by">Petició enviada a partir del compte d'usuari: %s</entry>
     552<entry code="command_phototeque_doc_id">Document núm. %s</entry>
    553553<entry code="command_phototeque_command">Petició de document</entry>
    554 <entry code="command_phototeque_command_transmited">La petició s'ha tramés !</entry>
    555 <entry code="command_phototeque_command_no_transmited">Hi ha hagut un error en la tramesa !</entry>
    556 <entry code="command_phototeque_command_command">Demanar</entry>
     554<entry code="command_phototeque_command_transmited">La petició s'ha tramés.</entry>
     555<entry code="command_phototeque_command_no_transmited">Hi ha hagut un error en la tramesa.</entry>
     556<entry code="command_phototeque_command_command">Demana</entry>
    557557<entry code="entete_show_empr">Prestat a:</entry>
    558558<entry code="Public">Públic</entry>
    559559<entry code="ISBD">ISBD</entry>
    560560<entry code="acquisition_categ">Categoria</entry>
    561 <entry code="opac_titre_champ_prolongation">Renovar fins</entry>
    562 <entry code="empr_no_allow_loan">Els paràmetres del teu compte no t'autoritzen a fer aquest préstec.</entry>
    563 <entry code="empr_no_allow_book">Els paràmetres del teu compte no t'autoritzen a fer aquesta reserva.</entry>
    564 <entry code="empr_no_allow_opac">Els paràmetres del teu compte no t'autoritzen la connexió a aquest espai.</entry>
    565 <entry code="empr_no_allow_dsi">Els paràmetres del teu compte no t'autoritzen la connexió a aquest espai d'informació personalitzada.</entry>
    566 <entry code="empr_no_allow_dsi_priv">Els paràmetres del teu compte no t'autoritzen a crear una veille personalitzada.</entry>
    567 <entry code="empr_no_allow_sugg">Les paramètres de votre compte ne vous autorisent pas la suggestion d'acquisitions.</entry>
    568 <entry code="empr_no_allow_prol">Les paramètres de votre compte ne vous permettent pas de demanedr la prolongation de vos prêts.</entry>
    569 <entry code="see_all_childs">%s registres visualitzats de %s, veure els %s restants</entry>
    570 <entry code="surligner">Subratllar les paraules cercades</entry>
    571 <entry code="no_surligner">No subratllar les paraules cercades</entry>
     561<entry code="opac_titre_champ_prolongation">Renova fins a</entry>
     562<entry code="empr_no_allow_loan">Els paràmetres del vostre compte no vos autoritzen a fer este préstec.</entry>
     563<entry code="empr_no_allow_book">Els paràmetres del vostre compte no vos autoritzen a fer esta reserva.</entry>
     564<entry code="empr_no_allow_opac">Els paràmetres del vostre compte no vos autoritzen la connexió a este espai.</entry>
     565<entry code="empr_no_allow_dsi">Els paràmetres del vostre compte no vos autoritzen a accedir a este espai d'informació personalitzada.</entry>
     566<entry code="empr_no_allow_dsi_priv">Els paràmetres del vostre compte no vos autoritzen a subscriure-vos.</entry>
     567<entry code="empr_no_allow_sugg">Les paràmetres del vostre compte no vos autoritzen el suggeriment d'adquisicions.</entry>
     568<entry code="empr_no_allow_prol">Els paràmetres del vostre compte no vos permeten demanar la prolongació dels préstecs.</entry>
     569<entry code="see_all_childs">%s registres visualitzats de %s, visualitza els %s restants</entry>
     570<entry code="surligner">Subratlla les paraules buscades</entry>
     571<entry code="no_surligner">No subratlles les paraules buscades</entry>
    572572<entry code="export_partiel">!!nb_export!! registre(s) exportable(s) d'un total de !!nb_total!!.</entry>
    573 <entry code="export_aucune_notice">Cap registre exportable.</entry>
    574 <entry code="coch_cases">Seleccionar totes les caselles</entry>
    575 <entry code="suppr_elts_coch">Eliminar totes les cerques seleccionades</entry>
    576 <entry code="tris_dispos">Criteris de seleccions disponibles</entry>
    577 <entry code="aucun_tri">Cap criteri de selecció disponible</entry>
    578 <entry code="tri_par">seleccionat(s) per</entry>
     573<entry code="export_aucune_notice">No hi ha cap registre exportable.</entry>
     574<entry code="coch_cases">Selecciona totes les caselles</entry>
     575<entry code="suppr_elts_coch">Elimina totes les busques seleccionades</entry>
     576<entry code="tris_dispos">Criteris de selecció disponibles</entry>
     577<entry code="aucun_tri">No hi ha cap criteri de selecció disponible.</entry>
     578<entry code="tri_par">Seleccionat(s) per</entry>
    579579<entry code="puis_par_tri">després per</entry>
    580 <entry code="suppr_tri">Eliminar les seleccions marcades</entry>
    581 <entry code="definir_tri">Definir un nou criteri de selecció</entry>
     580<entry code="suppr_tri">Elimina les seleccions marcades</entry>
     581<entry code="definir_tri">Definiu un nou criteri de selecció</entry>
    582582<entry code="pertinence">Pertinença</entry>
    583583<entry code="editeur">Editor</entry>
     
    589589<entry code="tri_num">Numèric</entry>
    590590<entry code="tri_inactif">Cap criteri de selecció</entry>
    591 <entry code="appliq_tri">Aplicar aquest criteri de selecció</entry>
    592 <entry code="appliq_enreg_tri">Guardar i aplicar aquest criteri de selecció</entry>
    593 <entry code="tri_existant">Aquest criteri de selecció ja existeix</entry>
    594 <entry code="suppr_elts_sort_coch">Eliminar els criteris de selecció triats</entry>
     591<entry code="appliq_tri">Aplica este criteri de selecció</entry>
     592<entry code="appliq_enreg_tri">Guarda i aplica este criteri de selecció</entry>
     593<entry code="tri_existant">Este criteri de selecció ja existix.</entry>
     594<entry code="suppr_elts_sort_coch">Elimina els criteris de selecció triats</entry>
    595595<entry code="titre_serie_sort">Títol de la sèrie</entry>
    596596<entry code="numero_serie_sort">Número de la sèrie</entry>
     
    598598<entry code="type_doc_sort">Tipus de document</entry>
    599599<entry code="localisation_sort">Localització</entry>
    600 <entry code="langue_sort">Llengua</entry>
     600<entry code="langue_sort">Idioma</entry>
    601601<entry code="champs_principaux_query">Camps principals</entry>
    602602<entry code="serie_query">Sèrie</entry>
     
    605605<entry code="toutes_notes_query">Totes les notes</entry>
    606606<entry code="indexations_query">Indexacions</entry>
    607 <entry code="langue_publication_query">Llengua de la publicació</entry>
    608 <entry code="langue_originale_query">Llengua original</entry>
     607<entry code="langue_publication_query">Idioma de la publicació</entry>
     608<entry code="langue_originale_query">Idioma original</entry>
    609609<entry code="doc_perio_art_query">Document/p. periòdica/article</entry>
    610610<entry code="articles_query">Articles</entry>
     
    613613<entry code="date_creation_query">Data de creació</entry>
    614614<entry code="exemplaires_query">Exemplars</entry>
    615 <entry code="codes_barres_query">Codis de barres</entry>
     615<entry code="codes_barres_query">Codi de barres</entry>
    616616<entry code="date_parution_bulletin_query">Data d'aparició del butlletí</entry>
    617617<entry code="titre_perio_query">Títol de publicació periòdica</entry>
     
    621621<entry code="contient_plus_un_mot_query">Conté algun dels mots</entry>
    622622<entry code="commence_par_query">Comença per</entry>
    623 <entry code="finit_par_query">Acaba per</entry>
     623<entry code="finit_par_query">Acaba en</entry>
    624624<entry code="exactement_comme_query">Exactament com</entry>
    625625<entry code="est_vide_query">Està buit</entry>
     
    637637<entry code="indexint_search">Indexació decimal</entry>
    638638<entry code="keyword_search">Paraules clau</entry>
    639 <entry code="serials_query_separator">P. periòdiques</entry>
    640 <entry code="serials_query">P. periòdiques</entry>
     639<entry code="serials_query_separator">Publicacions periòdiques</entry>
     640<entry code="serials_query">Publicacions periòdiques</entry>
    641641<entry code="documents_query">Documents</entry>
    642 <entry code="proprietary_search">Proprietari</entry>
     642<entry code="proprietary_search">Propietari</entry>
    643643<entry code="support_search">Suport</entry>
    644644<entry code="cote_search">Signatura</entry>
    645645<entry code="contient_search">Contingut</entry>
    646 <entry code="recherches_query">Cerques</entry>
    647 <entry code="histo_title">Històric de cerques</entry>
    648 <entry code="histo_empty">Històric buit</entry>
     646<entry code="recherches_query">Busques</entry>
     647<entry code="histo_title">Historial de busques</entry>
     648<entry code="histo_empty">Historial buit</entry>
    649649<entry code="etagere_query">Prestatgeria virtual</entry>
    650650<entry code="types_query">Tipologia</entry>
    651 <entry code="default_search_histo">Escull una cerca de l'històric</entry>
    652 <entry code="affiner_recherche">Refinar la cerca</entry>
    653 <entry code="navigation_search_libelle">Navegació lliure: %s</entry>
     651<entry code="default_search_histo">Trieu una busca de l'historial</entry>
     652<entry code="affiner_recherche">Refina la busca</entry>
     653<entry code="navigation_search_libelle">Navegació lliure:  %s</entry>
    654654<entry code="issn">ISSN</entry>
    655 <entry code="empr_bt_show_old">Visualitzar els préstecs anteriors</entry>
    656 <entry code="empr_loans_old">Préstec anteriors</entry>
    657 <entry code="autres_lectures">Els usuaris que han agafat aquest document en préstec també han agafat :</entry>
     655<entry code="empr_bt_show_old">Visualitza els préstecs anteriors</entry>
     656<entry code="empr_loans_old">Préstecs anteriors</entry>
     657<entry code="autres_lectures">Els usuaris que han agafat este document en préstec també han agafat:</entry>
    658658<entry code="perio_etat_coll">Estat de les col·leccions</entry>
    659 <entry code="search_bull">Cercar per butlletins</entry>
     659<entry code="search_bull">Busca els butlletins</entry>
    660660<entry code="search_per_bull_num">per número</entry>
    661661<entry code="search_per_bull_date">per data</entry>
    662 <entry code="error_message_invalid_date">La data introduïda no és vàlida</entry>
    663 <entry code="bull_no_found">No s'ha trobat cap butlletí</entry>
     662<entry code="error_message_invalid_date">La data introduïda no és vàlida.</entry>
     663<entry code="bull_no_found">No s'ha trobat cap butlletí.</entry>
    664664<entry code="search_bull_start">de</entry>
    665665<entry code="search_bull_end">a</entry>
    666 <entry code="publishers_collections">Collections rattachées</entry>
    667 <entry code="rank">Rang %s </entry>
    668 <entry code="connecteurs_external_search">Interrogació externa</entry>
    669 <entry code="connecteurs_alter_criteria">Modificar els criteris</entry>
    670 <entry code="connecteurs_external_search_sources">Interrogar fonts externes</entry>
    671 <entry code="all_languages">Totes les llengües</entry>
    672 <entry code="elink_notice">Enllaç electrònic dins el registre</entry>
     666<entry code="publishers_collections">Col·leccions vinculades</entry>
     667<entry code="rank">Rang</entry>
     668<entry code="connecteurs_external_search">Consulta externa</entry>
     669<entry code="connecteurs_alter_criteria">Modifica els criteris</entry>
     670<entry code="connecteurs_external_search_sources">Consulta fonts externes</entry>
     671<entry code="all_languages">Tots els idiomes</entry>
     672<entry code="elink_notice">Enllaç electrònic dins del registre</entry>
    673673<entry code="connecteurs_source_label">Fonts</entry>
    674 <entry code="connecteurs_history">Cerques anteriors</entry>
    675 <entry code="connecteurs_no_source">No s'ha seleccionat cap font !</entry>
    676 <entry code="connecteurs_search_multi">Pots iniciar una cerca introduïnt un o més mots o &lt;a href='%s'&gt;fent una cerca avançada&lt;/a&gt;</entry>
    677 <entry code="subs_not_yet_subscriber">Encara no inscrit ?</entry>
    678 <entry code="subs_intro_services"><![CDATA[<h1><span>Inscriu-te per obtenir més serveis</span></h1>Pots crear un compte per accedir a alguns serveis com subscrire's a butlletins de novetats o la possibilitat de rebre avisos. <em>Aquesta subscripció no és necessària si ja ets un usuari !</em>]]></entry>
    679 <entry code="subs_intro_explication"><![CDATA[<h1>Com crear el teu compte ?</h1>Simplement omple aquest formulari i desprès valida'l. Rebràs un correu electrònic que et permetrà confirmar la teva inscripció.<br />Has de confirmar la teva inscripció en les següents !!nb_h_valid!! hores. <em>Els camps <b>en negreta</b> són obligatoris.</em><br /><br />]]></entry>
    680 <entry code="subs_titre_form">L'identificador: </entry>
    681 <entry code="subs_f_nom">Cognom: </entry>
    682 <entry code="subs_f_prenom">Nom: </entry>
    683 <entry code="subs_f_email">Correu electrònic: </entry>
    684 <entry code="subs_f_login">Identificador: </entry>
    685 <entry code="subs_f_password">Contrassenya: </entry>
    686 <entry code="subs_f_passwordv">Contrassenya (verificació): </entry>
    687 <entry code="subs_f_image">Codi d'enregistrament: </entry>
    688 <entry code="subs_f_verifcode">Code de verificació: </entry>
    689 <entry code="subs_f_adr1">Adreça 1: </entry>
    690 <entry code="subs_f_adr2">Adreça 2: </entry>
    691 <entry code="subs_f_cp">Codi postal - </entry>
    692 <entry code="subs_f_ville">Població: </entry>
    693 <entry code="subs_f_pays">País: </entry>
    694 <entry code="subs_f_tel1">Telèfon: </entry>
    695 <entry code="subs_f_msg">Comentaris: </entry>
    696 <entry code="subs_txt_codeverif">Per limitar l'accés als robots heu d'escriure el codi que hi ha en aquesta imatge: </entry>
    697 <entry code="subs_bouton_form">Validar</entry>
    698 <entry code="subs_form_obligatoire">Informació incompleta, heu d'omplir tots els camps en negreta !</entry>
    699 <entry code="subs_form_bad_passwords">Les contrassenyes no concorden !</entry>
    700 <entry code="subs_pb_email"><![CDATA[<h3>Inscripció impossible !</h3><br /><span class='erreur'>Aquest e-mail ja és utilitzat.</span><br /><br /><a href='./askmdp.php?demande=ok&email=!!email!!'>Demaneu l'enviament de les vostres informacions de connexió !</a><br />]]></entry>
    701 <entry code="subs_pb_login"><![CDATA[<h3>Inscripció impossible amb aquest nom d'usuari !</h3><br /><span class='erreur'>El nom d'usuari !!f_login!! ja és utilitzat, us en proposem un altre, escriviu de nou la vostra contrassenya i el codi i valideu</span><br />]]></entry>
    702 <entry code="subs_ok_inscrit"><![CDATA[<h1>Inscripció reeixida!</h1><br /><span class='erreur'>Un e-mail de validació de la inscripció s'ha enviat a !!f_email!!.</span><br />Haureu de confirmar la vostra inscripció dins de les pròximes !!nb_h_valid!! hores.<br />]]></entry>
    703 <entry code="subs_pb_mail"><![CDATA[<h3>Error tècnic !</h3><br /><span class='erreur'> La vostra inscripció s'ha realitzat però el mail de validació de la inscripció no s'ha pogut enviar a !!f_email!!! </span><br />Contacteu amb l'administrador.<br />]]></entry>
    704 <entry code="subs_pb_bdd"><![CDATA[<h3>Inscripció impossible !</h3><br /><span class='erreur'>El lloc web té un problema tècnic. Proveu-ho més tard.</span><br />]]></entry>
    705 <entry code="subs_pb_wrongcode"><![CDATA[<h3>Inscripció impossible !</h3><br /><span class='erreur'>El codi de verificació escrit no és vàlid ! </span><br />Torneu a començar aquí :<br /><br />]]></entry>
     674<entry code="connecteurs_history">Busques anteriors</entry>
     675<entry code="connecteurs_no_source">No s'ha seleccionat cap font.</entry>
     676<entry code="connecteurs_search_multi">Podeu fer una busca introduint un o més mots o &lt;a href='%s'&gt;fent una busca avançada.</entry>
     677<entry code="subs_not_yet_subscriber">Encara no vos heu inscrit?</entry>
     678<entry code="subs_intro_services"><h1><span>Inscriviu-vos per a obtindre més servicis</span></h1>Podeu crear un compte per a accedir a alguns servicis com ara subscrire's a butlletins de novetats o la possibilitat de rebre avisos.<em>Esta subscripció no és necessària si ja sou un usuari.</em></entry>
     679<entry code="subs_intro_explication"><h1>Com crear el vostre compte?</h1>Simplement ompliu este formulari i després valideu-lo. Rebreu un correu electrònic que vos permetrà confirmar la vostra inscripció.<br/>Heu de confirmar la vostra inscripció en les següents !!nb_h_valid!! hores. <em>Els camps <b>en negreta</b> són obligatoris.</em><br /><br /></entry>
     680<entry code="subs_titre_form">Identificador:</entry>
     681<entry code="subs_f_nom">Cognom:</entry>
     682<entry code="subs_f_prenom">Nom:</entry>
     683<entry code="subs_f_email">Correu electrònic:</entry>
     684<entry code="subs_f_login">Usuari:</entry>
     685<entry code="subs_f_password">Contrasenya:</entry>
     686<entry code="subs_f_passwordv">Contrasenya(verificació):</entry>
     687<entry code="subs_f_image">Codi de registre:</entry>
     688<entry code="subs_f_verifcode">Codi de verificació:</entry>
     689<entry code="subs_f_adr1">Adreça 1:</entry>
     690<entry code="subs_f_adr2">Adreç 2:</entry>
     691<entry code="subs_f_cp">Codi postal -</entry>
     692<entry code="subs_f_ville">Població:</entry>
     693<entry code="subs_f_pays">País:</entry>
     694<entry code="subs_f_tel1">Telèfon:</entry>
     695<entry code="subs_f_msg">Comentaris:</entry>
     696<entry code="subs_txt_codeverif">Per a limitar l'accés als robots heu d'escriure el codi que hi ha en esta imatge:</entry>
     697<entry code="subs_bouton_form">Valida</entry>
     698<entry code="subs_form_obligatoire">La informació és incompleta, heu d'omplir tots els camps en negreta</entry>
     699<entry code="subs_form_bad_passwords">Les contrasenyes no concorden.</entry>
     700<entry code="subs_pb_email"><h3>La inscripció no és possible.</h3><br/><span class='erreur'>Este correu ja està en ús.</span><br/><br/><a href='./askmdp.php?demande=ok&amp;email=!!email!!'>Demaneu l'enviament de les vostres dades de connexió.!</a><br /></entry>
     701<entry code="subs_pb_login"><h3>La inscripció no és possible amb este nom d'usuari.</h3><br/><span class='erreur'>El nom d'usuari !!f_login!! ja s'utilitza, vos en proposem un altre, escriviu de nou la vostra contrasenya i el codi i valideu</span><br/></entry>
     702<entry code="subs_ok_inscrit"><h1>La inscripció ha reeixit.</h1><br/><span class='erreur'>Un correu electrónic de validació de la inscripció s'ha enviat a !!f_email!!.</span><br/>Haureu de confirmar la vostra inscripció dins de les pròximes !!nb_h_valid!! hores.<br/></entry>
     703<entry code="subs_pb_mail"><h3>Hi ha hagut un error tècnic</h3><br/><span class='erreur'>La vostra inscripció s'ha realitzat però el correu de validació de la inscripció no s'ha pogut enviar a !!f_email!!! </span><br/>Contacteu amb l'administrador.<br /></entry>
     704<entry code="subs_pb_bdd"><h3>La inscripció no és possible</h3><br /><span class='erreur'>El lloc web té un problema tècnic. Proveu-ho més tard.</span><br /></entry>
     705<entry code="subs_pb_wrongcode"><h3>La inscripció no és possible.</h3><br /><span class='erreur'>El codi de verificació escrit no és vàlid.</span><br />Torneu a començar ací: <br /><br /></entry>
    706706<entry code="subs_mail_obj">Inscripció a !!biblio_name!!</entry>
    707 <entry code="subs_mail_corps"><![CDATA[Bon dia,<br /><br />La vostra inscripció a !!biblio_name!! s'ha tingut en compte.Heu de validar aquesta inscripció fent click en l'enllaç o enganxant aquesta adreça en el vostre navegador :<br /><br />!!lien_validation!!<br /><br />]]></entry>
    708 <entry code="subs_pb_cle"><![CDATA[<h3>Validació de la vostra inscripció impossible !</h3><br /><span class='erreur'> La clau de validació no és vàlida!</span><br /> La vostra demanda d'inscripció s'ha esborrat completament, heu de tornar a començar.<br /><br />]]></entry>
    709 <entry code="subs_ok_validation"><![CDATA[<h1>Validació de la vostra inscripció reeixida !</h1><br /><br />!!form_access_compte!!<br />]]></entry>
    710 <entry code="subs_pb_invalid"><![CDATA[<h3>Validació de la vostra inscripció impossible !</h3><br /><span class='erreur'> La clau de validació ja no és vàlida ! </span><br />La vostra demanda d'inscripció s'ha eliminat completament, heu de tornar a començar.<br /><br />]]></entry>
    711 <entry code="subs_pb_inconnue"><![CDATA[<h3>Validació de la inscripció impossible !</h3><br /><span class='erreur'>Cap inscripció en espera de validació per aquest nom d'usuari !!login!!!</span><br />]]></entry>
     707<entry code="subs_mail_corps">Bon dia,<br /><br />La vostra inscripció a !!biblio_name!! s'ha tingut en compte. Heu de validar esta inscripció fent click en l'enllaç o copiant esta adreça en el navegador: <br /><br />!!lien_validation!!<br /><br /></entry>
     708<entry code="subs_pb_cle"><h3>La validació de la inscripció no és possible.</h3><br /><span class='erreur'>La clau de validació no és vàlida.</span><br />La vostra sol·licitud d'inscripció s'ha esborrat completament, heu de tornar a començar.<br /><br /></entry>
     709<entry code="subs_ok_validation"><h1>La validació de la inscripció ha reeixit.</h1><br /><br />!!form_access_compte!!<br /></entry>
     710<entry code="subs_pb_invalid"><h3>La validació de la inscripció no és possible.</h3><br /><span class='erreur'>La clau de validació ja no és vàlida.</span><br />La vostra sol·licitud d'inscripció s'ha esborrat completament, heu de tornar a començar.<br /><br /></entry>
     711<entry code="subs_pb_inconnue"><h3>La validació de la inscripció no és possible.</h3><br /><span class='erreur'>No hi ha cap inscripció en espera de validació per a este nom d'usuari !!login!!!</span><br /></entry>
    712712<entry code="subs_bouton_acces_compte">Ja podeu accedir al vostre compte.</entry>
    713 <entry code="dsi_ban_typeexport">Rebre igualment els registres en aquest format: </entry>
    714 <entry code="dsi_ban_noexport">Cap export</entry>
     713<entry code="dsi_ban_typeexport">Rebre igualment els registres en este format:</entry>
     714<entry code="dsi_ban_noexport">Cap exportació</entry>
    715715<entry code="expl_header_expl_cb">Codi de barres</entry>
    716716<entry code="expl_header_expl_cote">Signatura topogràfica</entry>
     
    718718<entry code="expl_header_section_libelle">Secció</entry>
    719719<entry code="expl_header_tdoc_libelle">Tipus de document</entry>
    720 <entry code="rechercher_dans">Cercar a dins ...</entry>
     720<entry code="rechercher_dans">Busca en...</entry>
    721721<entry code="acquisition_sug_dev">pressupostat</entry>
    722 <entry code="notice_permalink">Permalink :</entry>
    723 <entry code="1018">Dll</entry>
    724 <entry code="1019">Dm</entry>
     722<entry code="notice_permalink">Enllaç permanent:</entry>
     723<entry code="1018">Dl</entry>
     724<entry code="1019">Dt</entry>
    725725<entry code="1020">Dc</entry>
    726726<entry code="1021">Dj</entry>
    727727<entry code="1022">Dv</entry>
    728728<entry code="1023">Ds</entry>
    729 <entry code="1024">Dm</entry>
     729<entry code="1024">Dg</entry>
    730730<entry code="1006">gener</entry>
    731731<entry code="1007">febrer</entry>
     
    742742<entry code="calendrier_mois_prececent">mes anterior</entry>
    743743<entry code="calendrier_mois_suivant">mes següent</entry>
    744 <entry code="calendrier_date_submit">selecciona</entry>
     744<entry code="calendrier_date_submit">seleccioneu</entry>
    745745<entry code="tri_texte_croissant">ascendent</entry>
    746746<entry code="tri_texte_decroissant">descendent</entry>
    747 <entry code="tri_confirm_supp">Estàs segur que vols esborrar aquesta ordenació ?</entry>
    748 <entry code="est_un_bulletin_de_du"><![CDATA[ <i>és un butlletí de %s dated %s</i>]]></entry>
    749 <entry code="est_un_bulletin_de"><![CDATA[ <i>és un butlletí de %s</i>]]></entry>
    750 <entry code="isbd_type_bul"><![CDATA[number or issue]]></entry>
     747<entry code="tri_confirm_supp">Esteu segur que voleu esborrar esta ordenació?</entry>
     748<entry code="est_un_bulletin_de_du"><i>és un butlletí de %s amb data %s</i></entry>
     749<entry code="est_un_bulletin_de"><i>és un butlletí de %s</i></entry>
     750<entry code="isbd_type_bul">butlletí</entry>
    751751<entry code="acquisition_location">Localització</entry>
    752752<entry code="all_location">Totes les localitzacions</entry>
     
    754754<entry code="class_location">Cap localització definida</entry>
    755755<entry code="acquisition_sugg_retour">Retorn</entry>
    756 <entry code="recherche_format_electronique">Format electrònic de la fon</entry>
    757 <entry code="reservation_selection_localisation">A quina biblioteca voleu retirar el document ?</entry>
    758 <entry code="reservation_bt_choisir_localisation">Triar</entry>
     756<entry code="recherche_format_electronique">Format electrònic de la font</entry>
     757<entry code="reservation_selection_localisation">En quina biblioteca voleu retirar el document?</entry>
     758<entry code="reservation_bt_choisir_localisation">Trieu</entry>
    759759<entry code="reservation_lib_entransfert">En transferència</entry>
    760760<entry code="other_title_t2">Altre títol</entry>
    761761<entry code="other_title_t3">Altre títol</entry>
    762 <entry code="other_editor">Altre editor :</entry>
     762<entry code="other_editor">Altre editor:</entry>
    763763<entry code="source_no_category">Fonts no categoritzades</entry>
    764764<entry code="source_blocked">Font bloquejada</entry>
    765765<entry code="extexpl_codebar">Codi de barres</entry>
    766 <entry code="extexpl_cote">Signatura topogràfica</entry>
     766<entry code="extexpl_cote">Signatura</entry>
    767767<entry code="extexpl_location">Localització</entry>
    768768<entry code="extexpl_section">Secció</entry>
    769769<entry code="extexpl_statut">Estat</entry>
    770 <entry code="extexpl_emprunteur">Lector</entry>
     770<entry code="extexpl_emprunteur">Usuari</entry>
    771771<entry code="extexpl_doctype">Tipus de document</entry>
    772772<entry code="extexpl_note">Nota</entry>
    773 <entry code="categories_autopostage_parents">Estendre la recerca !!nb_level_parents!! nivell(s) cap amunt</entry>
    774 <entry code="categories_autopostage_enfants">Estendre la recerca !!nb_level_enfants!! nivell(s) cap avall</entry>
    775 <entry code="categories_autopostage_parents_enfants">Estendre la recerca !!nb_level_parents!! nivell(s) cap amunt i !!nb_level_enfants!! cap avall</entry>
     773<entry code="categories_autopostage_parents">Estén la busca !!nb_level_parents!! nivell(s) cap amunt</entry>
     774<entry code="categories_autopostage_enfants">Estén la busca !!nb_level_enfants!! nivell(s) cap avall</entry>
     775<entry code="categories_autopostage_parents_enfants">Estén la busca !!nb_level_parents!! nivell(s) cap amunt i !!nb_level_enfants!! cap avall</entry>
    776776<entry code="location_more_info">Més informació...</entry>
    777 <entry code="notice_librairie">A la biblioteca:</entry>
    778 <entry code="notice_trouver_le_livre">Trobar aquest llibre a prop de casa vostra</entry>
     777<entry code="notice_librairie">En la biblioteca:</entry>
     778<entry code="notice_trouver_le_livre">Busca este llibre a prop de casa</entry>
    779779<entry code="congres_libelle">Congrés</entry>
    780780<entry code="congres_see_title">Detall del congrés</entry>
    781 <entry code="documents_disponibles_meme_congres">Documents disponibles provinents d'aquest congrés</entry>
     781<entry code="documents_disponibles_meme_congres">Documents disponibles provinents d'este congrés</entry>
    782782<entry code="codestat">Codi estadístic</entry>
    783 <entry code="bulletin_query">Bulletins</entry>
    784 <entry code="avis_detail">Avís dels lectors</entry>
    785 <entry code="avis_detail_note_none">Doneu la vostra apreciació general :</entry>
     783<entry code="bulletin_query">Butlletins</entry>
     784<entry code="avis_detail">Opinió dels usuaris</entry>
     785<entry code="avis_detail_note_none">Doneu la vostra apreciació general:</entry>
    786786<entry code="avis_detail_note_0">No ens ha agradat</entry>
    787 <entry code="avis_detail_note_1">A favor, en contra</entry>
     787<entry code="avis_detail_note_1">Amb pros i contres</entry>
    788788<entry code="avis_detail_note_2">Bon llibre</entry>
    789 <entry code="avis_detail_note_3">Llibre desconcertant</entry>
     789<entry code="avis_detail_note_3">Desconcertant</entry>
    790790<entry code="avis_detail_note_4">Molt bon llibre</entry>
    791 <entry code="avis_detail_note_5">M'ha fiblat !</entry>
    792 <entry code="avis_detail_nb_ajt">!!nb_avis!! avís, afegiu el vostre !</entry>
    793 <entry code="avis_detail_aucun_ajt">Cap avís, afegiu el vostre !</entry>
    794 <entry code="avis_detail_add_sujet">Tema :</entry>
    795 <entry code="avis_detail_add_comment">Afegiu un comentari :</entry>
    796 <entry code="avis_detail_comment_madatory">L'avís ha de tenir un tema i un comentari !</entry>
     791<entry code="avis_detail_note_5">Excel·lent</entry>
     792<entry code="avis_detail_nb_ajt">!!nb_avis!! opinió, afegiu la vostra</entry>
     793<entry code="avis_detail_aucun_ajt">Ni hi ha cap opinió, afegiu la vostra</entry>
     794<entry code="avis_detail_add_sujet">Tema:</entry>
     795<entry code="avis_detail_add_comment">Afegiu un comentari:</entry>
     796<entry code="avis_detail_comment_madatory">L'opinió ha de tindre un tema i un comentari.</entry>
    797797<entry code="titres_uniformes">Títols uniformes</entry>
    798798<entry code="titres_uniformes_found">Títols uniformes trobats</entry>
     
    800800<entry code="list_titres_uniformess">dels títols uniformes</entry>
    801801<entry code="titre_uniforme_see_title">Detall del títol uniforme</entry>
    802 <entry code="doc_titre_uniforme_title">Documents disponibles amb aquest títol uniforme</entry>
     802<entry code="doc_titre_uniforme_title">Documents disponibles amb este títol uniforme</entry>
    803803<entry code="titre_uniforme_detail">Títol uniforme %s</entry>
    804 <entry code="titre_uniforme_aff_public">títols uniformes :</entry>
     804<entry code="titre_uniforme_aff_public">Títols uniformes:</entry>
    805805<entry code="titre_uniforme_search">Títol uniforme</entry>
    806 <entry code="congres_aff_public_libelle">Congrés :</entry>
     806<entry code="congres_aff_public_libelle">Congrés:</entry>
    807807<entry code="suggest_notice_opac">Fer un suggeriment de compra</entry>
    808808<entry code="congres_search">Congrés</entry>
    809 <entry code="collectivites_search">Col·lectivitats</entry>
     809<entry code="collectivites_search">Col·lectivitat</entry>
    810810<entry code="personnes_physiques_search">Persones físiques</entry>
    811 <entry code="collectivites_found">Col·lectivitats trobades amb la recerca</entry>
    812 <entry code="congres_found">congressos trobats amb la recerca</entry>
    813 <entry code="collectivite_see_title">Detall de la col·lectivitat</entry>
    814 <entry code="doc_collectivite_title">Documents disponibles provinents d'aquesta col·lectivitat</entry>
     811<entry code="collectivites_found">col·lectivitats trobades amb la busca</entry>
     812<entry code="congres_found">congressos trobats amb la busca</entry>
     813<entry code="collectivite_see_title">Detall de la Col·lectivitat</entry>
     814<entry code="doc_collectivite_title">Documents disponibles provinents d'esta col·lectivitat</entry>
    815815<entry code="etat_collection_title">Títol</entry>
    816 <entry code="bul_titre_perio">(Bulletí de %s)</entry>
     816<entry code="bul_titre_perio">(Butlletí de %s)</entry>
    817817<entry code="date_creation_sort">Data de creació</entry>
    818 <entry code="collstate_no_collstate">Cap estat de col·lecció</entry>
     818<entry code="collstate_no_collstate">No hi ha cap estat de col·lecció.</entry>
    819819<entry code="collstate_form_localisation">Localització</entry>
    820820<entry code="collstate_form_collections">Col·lecció</entry>
    821821<entry code="collstate_form_emplacement">Emplaçament</entry>
    822822<entry code="collstate_form_support">Suport</entry>
    823 <entry code="collstate_form_origine">Orígen</entry>
     823<entry code="collstate_form_origine">Origen</entry>
    824824<entry code="collstate_form_note">Nota</entry>
    825825<entry code="collstate_form_cote">Signatura topogràfica</entry>
     
    827827<entry code="collstate_form_lacune">Llacunes</entry>
    828828<entry code="collstate_form_statut">Estat</entry>
    829 <entry code="onglet_expl_alllocation">Totes les localitzaciions</entry>
    830 <entry code="search_history_localisation_title">Biblioteca: </entry>
    831 <entry code="search_block_title">Cercar</entry>
    832 <entry code="search_perso_menu">Cerques predefinides</entry>
    833 <entry code="search_persopac_list">Llista de cerques predefinides</entry>
     829<entry code="onglet_expl_alllocation">Totes les localitzacions</entry>
     830<entry code="search_history_localisation_title">Biblioteca:</entry>
     831<entry code="search_block_title">Busca</entry>
     832<entry code="search_perso_menu">Busques predefinides</entry>
     833<entry code="search_persopac_list">Llista de busques predefinides</entry>
    834834<entry code="search_persopac_table_name">Nom</entry>
    835835<entry code="search_persopac_table_shortname">Nom curt</entry>
    836 <entry code="search_persopac_table_humanquery">Recerca</entry>
    837 <entry code="term_no_results">Cap terme no correspon a aquesta expressió.</entry>
    838 <entry code="list_lecture_show_my_list">Mostrar les meves llistes de lectura</entry>
    839 <entry code="list_lecture_show_public_list">Mostrar les meves llistes públiques de lectura</entry>
    840 <entry code="list_lecture_mylist">Les meves llistes de lectura</entry>
    841 <entry code="list_lecture_myshared">La meva selecció</entry>
     836<entry code="search_persopac_table_humanquery">Busca</entry>
     837<entry code="term_no_results">Cap terme no correspon a esta expressió.</entry>
     838<entry code="list_lecture_show_my_list">Mostra les meues llistes de lectura</entry>
     839<entry code="list_lecture_show_public_list">Mostra les meues llistes públiques de lectura</entry>
     840<entry code="list_lecture_mylist">Les meues llistes de lectura</entry>
     841<entry code="list_lecture_myshared">La meua selecció</entry>
    842842<entry code="list_lecture_public">Llista(es) de lectura públique(s)</entry>
    843843<entry code="list_lecture_private">LLista(es) de lectura privada(es)</entry>
    844 <entry code="list_lecture_abo">Inscriure's a la llista </entry>
    845 <entry code="list_lecture_acces">Inscriure's a les llistes marcades</entry>
    846 <entry code="list_lecture_quit_acces">Desinscriure's de les llistes marcades</entry>
    847 <entry code="list_lecture_suppr">Eliminar les llistes marcades</entry>
    848 <entry code="list_lecture_share">Compartir les llistes marcades</entry>
    849 <entry code="list_lecture_unshare">No compartir les llistes marcades</entry>
    850 <entry code="list_lecture_transform_checked">Transformar els rergistres marcats en llista de lectura</entry>
    851 <entry code="list_lecture_transform_caddie">Transformar el cistell en llista de lectura</entry>
    852 <entry code="list_lecture_cart_checked_all">Marcar-ho tot</entry>
    853 <entry code="list_lecture_name">Nom de la llista :</entry>
    854 <entry code="list_lecture_comment">Descripció de la llista :</entry>
    855 <entry code="list_lecture_modify">Gestió de la llista de lectura </entry>
     844<entry code="list_lecture_abo">Subscriu-te a la llista</entry>
     845<entry code="list_lecture_acces">Subscriu-te a les llistes marcades</entry>
     846<entry code="list_lecture_quit_acces">Dóna't de baixa de les llistes marcades</entry>
     847<entry code="list_lecture_suppr">Elimina les llistes marcades</entry>
     848<entry code="list_lecture_share">Compartix les llistes marcades</entry>
     849<entry code="list_lecture_unshare">No compartisques les llistes marcades</entry>
     850<entry code="list_lecture_transform_checked">Transforma els registres marcats en llista de lectura</entry>
     851<entry code="list_lecture_transform_caddie">Transforma la cistella en llista de lectura</entry>
     852<entry code="list_lecture_cart_checked_all">Marca-ho tot</entry>
     853<entry code="list_lecture_name">Nom de la llista:</entry>
     854<entry code="list_lecture_comment">Descripció de la llista:</entry>
     855<entry code="list_lecture_modify">Gestió de la llista de lectura</entry>
    856856<entry code="list_lecture_create">Creació d'una llista de lectura</entry>
    857 <entry code="list_lecture_back">Retorn a les meves llistes</entry>
    858 <entry code="list_lecture_save">Enregistrar</entry>
    859 <entry code="list_lecture_suppression">Suprimir la llista</entry>
    860 <entry code="list_lecture_suppr_checked">Suprimir els registres marcats</entry>
    861 <entry code="list_lecture_list_in">Omplir amb el contingut del cistell</entry>
    862 <entry code="list_lecture_list_out">Afegir la llista al cistell</entry>
    863 <entry code="list_lecture_mail">Impressió/Mail</entry>
    864 <entry code="list_lecture_share_with_users">compartir amb la resta de lectors</entry>
    865 <entry code="list_lecture_name_dont_filled">Cal indicar un nom. \n És obligatoire !</entry>
     857<entry code="list_lecture_back">Torna a les meues llistes</entry>
     858<entry code="list_lecture_save">Guarda</entry>
     859<entry code="list_lecture_suppression">Suprimix la llista</entry>
     860<entry code="list_lecture_suppr_checked">Suprimix els registres marcats</entry>
     861<entry code="list_lecture_list_in">Ompli amb el contingut la cistella</entry>
     862<entry code="list_lecture_list_out">Afig la llista a la cistella</entry>
     863<entry code="list_lecture_mail">Impressió/Correu electrònic</entry>
     864<entry code="list_lecture_share_with_users">compartix amb la resta d'usuaris</entry>
     865<entry code="list_lecture_name_dont_filled">Cal indicar un nom per a la llista. \n és obligatori.</entry>
    866866<entry code="list_lecture_partagee">Compartida</entry>
    867 <entry code="list_lecture_no_mylist">No s'ha creat cap llista de lectura</entry>
    868 <entry code="list_lecture_no_myshared">No teniu cap llista compartida</entry>
     867<entry code="list_lecture_no_mylist">No s'ha creat cap llista de lectura.</entry>
     868<entry code="list_lecture_no_myshared">No teniu cap llista compartida.</entry>
    869869<entry code="list_lecture_view">Consulta de %s</entry>
    870 <entry code="list_lecture_confirm_suppr">Esteu segur de voler suprimir aquesta(es) llista(es) de lectura ?</entry>
    871 <entry code="list_lecture_no_publiclist">De moment no hi ha cap llista pública</entry>
    872 <entry code="list_lecture_owner">Lista de %s</entry>
    873 <entry code="list_lecture_desabo">Desinscriure's de la llista </entry>
     870<entry code="list_lecture_confirm_suppr">Esteu segur que voleu eliminar esta(es) llista(es) de lectura?</entry>
     871<entry code="list_lecture_no_publiclist">De moment no hi ha cap llista pública.</entry>
     872<entry code="list_lecture_owner">Llista de %s</entry>
     873<entry code="list_lecture_desabo">Dóna't de baixa de la llista</entry>
    874874<entry code="list_lecture_readonly">Llista només de lectura</entry>
    875875<entry code="list_lecture_confidential">Llista confidencial</entry>
    876 <entry code="list_lecture_send_mail">Enviar la petició</entry>
    877 <entry code="list_lecture_mail_inscription">Aquesta llista és confidencial. Envieu una petició d'accés. </entry>
    878 <entry code="list_lecture_demande_inscription">Précisar la petició (opcional) :</entry>
    879 <entry code="list_lecture_cancel_mail">Anul·lar</entry>
    880 <entry code="list_lecture_objet_mail">Demanda d'accés a la llista "%s"</entry>
    881 <entry code="list_lecture_corps_mail">%s desitjaria inscriure's a la vostra llista de lectura, i.e. "%s" </entry>
    882 <entry code="list_lecture_corps_com_mail">Missatge de %s : %s</entry>
    883 <entry code="list_lecture_show_my_requests">Mostrar les peticions d'accés</entry>
    884 <entry code="list_lecture_no_demande">No teniu cap petició d'accés a les vostres llistes</entry>
     876<entry code="list_lecture_send_mail">Envia la petició</entry>
     877<entry code="list_lecture_mail_inscription">Esta llista és confidencial. Envieu una petició d'accés.</entry>
     878<entry code="list_lecture_demande_inscription">Preciseu la petició (opcional):</entry>
     879<entry code="list_lecture_cancel_mail">Cancel·la</entry>
     880<entry code="list_lecture_objet_mail">Petició d'accés a la llista "%s"</entry>
     881<entry code="list_lecture_corps_mail">%s desitjaria inscriure's a la vostra llista de lectura, p. ex. "%s"</entry>
     882<entry code="list_lecture_corps_com_mail">Missatge de %s: %s</entry>
     883<entry code="list_lecture_show_my_requests">Mostra les peticions d'accés</entry>
     884<entry code="list_lecture_no_demande">No teniu cap petició d'accés a les vostres llistes.</entry>
    885885<entry code="list_lecture_demande">LLista de peticions d'accés</entry>
    886 <entry code="list_lecture_accept_demande">Acceptar les peticions d'accés marcades</entry>
    887 <entry code="list_lecture_refus_demande">Refusar les peticions d'accés marcades</entry>
    888 <entry code="list_lecture_inscrits">Llista dels inscrits :</entry>
    889 <entry code="list_lecture_no_user_inscrit">Cap lector inscrit en aquesta llista</entry>
    890 <entry code="list_lecture_encours_demande">En curs de petició</entry>
     886<entry code="list_lecture_accept_demande">Accepta les peticions d'accés marcades</entry>
     887<entry code="list_lecture_refus_demande">Refusa les peticions d'accés marcades</entry>
     888<entry code="list_lecture_inscrits">Llista dels inscrits:</entry>
     889<entry code="list_lecture_no_user_inscrit">No hi ha cap usuari inscrit en esta llista.</entry>
     890<entry code="list_lecture_encours_demande">Petició en curs</entry>
    891891<entry code="list_lecture_accessible">Accés disponible</entry>
    892 <entry code="list_lecture_refus_mail">La inscripció a la llista "%s" ha estat refusada</entry>
    893 <entry code="list_lecture_refus_corps_mail"> %s us ha refusat l'accés a la llista "%s".</entry>
    894 <entry code="list_lecture_activation_mail">Féu click aquí per activar o refusar el seu accés a la llista</entry>
    895 <entry code="list_lecture_no_ck">Seleccioneu com a mínim un registre !</entry>
    896 <entry code="list_lecture_confirm_delete">Esteu segur de voler suprimir aquests registres?</entry>
     892<entry code="list_lecture_refus_mail">S'ha refusat la inscripció a la llista "%s".</entry>
     893<entry code="list_lecture_refus_corps_mail">%s vos ha refusat l'accés a la llista "%s".</entry>
     894<entry code="list_lecture_activation_mail">Feu clic ací per a activar o refusar el seu accés a la llista</entry>
     895<entry code="list_lecture_no_ck">Seleccioneu com a mím un registre</entry>
     896<entry code="list_lecture_confirm_delete">Esteu segur que voleu eliminar estos registres?</entry>
    897897<entry code="docnum">Documents digitals</entry>
    898 <entry code="docnum_search_with">Documents digitals : sí</entry>
     898<entry code="docnum_search_with">Documents digitals: sí</entry>
    899899<entry code="docnum_indexation_contenu">Contingut dels documents digitals</entry>
    900 <entry code="docnum_found">documents digitals trobats amb la cerca</entry>
    901 <entry code="docnum_found_allfield">documents digitals o </entry>
     900<entry code="docnum_found">documents digitals trobats en la busca</entry>
     901<entry code="docnum_found_allfield">documents digitals o</entry>
    902902<entry code="docnum_list">dels documents digitals</entry>
    903 <entry code="resa_doc_no_reservable">Aquest document no és reservable</entry>
     903<entry code="resa_doc_no_reservable">Este document no és reservable</entry>
    904904<entry code="parperso_external">Selector extern</entry>
    905 <entry code="empr_bt_make_mul_sugg">Faire une suggestion multiple</entry>
    906 <entry code="empr_make_mul_sugg">Faire une suggestion d'acquisition multiple</entry>
    907 <entry code="empr_sugg_save_multi">Enregistrer les suggestions</entry>
    908 <entry code="empr_sugg_src">Source</entry>
    909 <entry code="empr_sugg_qte">Quantité</entry>
    910 <entry code="empr_sugg_qte_error">Certaines quantités saisies ne correspondent pas à un nombre</entry>
    911 <entry code="empr_sugg_piece_jointe">Pièce jointe</entry>
    912 <entry code="empr_sugg_datepubli">Date de publication</entry>
    913 <entry code="transform_caddie_to_multisugg">Transformer le panier en suggestion multiple</entry>
    914 <entry code="transform_list_to_multisugg">Transformer la liste en suggestion multiple</entry>
    915 <entry code="empr_sugg_no_src">Cap font</entry>
    916 <entry code="n_collation">Collation : </entry>
    917 <entry code="n_titre_de_forme">Titre de forme : </entry>
    918 <entry code="list_lecture_motif_refus">Motiu del refús</entry>
    919 <entry code="list_lecture_send_refus">Assenyalar el vostre refús</entry>
    920 <entry code="demandes_do_search">Fer una petició de cerca</entry>
    921 <entry code="demandes_do">Enregistrar la meva petició</entry>
    922 <entry code="demandes_list">Llista de peticions</entry>
    923 <entry code="demandes_list_action">llista de les accions associades a la petició</entry>
     905<entry code="empr_bt_make_mul_sugg">Feu un suggeriment múltiple</entry>
     906<entry code="empr_make_mul_sugg">Feu un suggeriment d'adquisició múltiple</entry>
     907<entry code="empr_sugg_save_multi">Guarda els suggeriments</entry>
     908<entry code="empr_sugg_src">Font</entry>
     909<entry code="empr_sugg_qte">Quantitat</entry>
     910<entry code="empr_sugg_qte_error">Algunes quantitats introduïdes no són números</entry>
     911<entry code="empr_sugg_piece_jointe">Adjunt</entry>
     912<entry code="empr_sugg_datepubli">Data de publicació</entry>
     913<entry code="transform_caddie_to_multisugg">Transforma la cistella en suggeriment múltiple</entry>
     914<entry code="transform_list_to_multisugg">Transforma la llista en suggeriment múltiple</entry>
     915<entry code="n_collation">Descripció física:</entry>
     916<entry code="n_titre_de_forme">Forma del títol:</entry>
     917<entry code="list_lecture_motif_refus">Motiu del rebuig</entry>
     918<entry code="list_lecture_send_refus">Informeu del rebuig</entry>
     919<entry code="demandes_do_search">Fes una sol·licitud de busca</entry>
     920<entry code="demandes_do">Guarda la meua sol·licitud</entry>
     921<entry code="demandes_list">Llista de sol·licituds</entry>
     922<entry code="demandes_list_action">Llista d'accions associades a la sol·licitud</entry>
    924923<entry code="demandes_titre">Títol</entry>
    925924<entry code="demandes_theme">Tema</entry>
    926925<entry code="demandes_type">Tipus</entry>
    927 <entry code="demandes_date_butoir">Expiració</entry>
    928 <entry code="demandes_sujet">Tema</entry>
    929 <entry code="demandes_create_ko">Heu d'afegir un títol de petició !</entry>
     926<entry code="demandes_date_butoir">Venciment</entry>
     927<entry code="demandes_sujet">Assumpte</entry>
     928<entry code="demandes_create_ko">Heu d'afegir un títol de sol·licitud</entry>
    930929<entry code="demandes_etat">Estat</entry>
    931930<entry code="demandes_date_prevue">Data prevista</entry>
    932 <entry code="demandes_date_dmde">Data de la petició</entry>
    933 <entry code="demandes_demandeur">Peticionari</entry>
     931<entry code="demandes_date_dmde">Data de la sol·licitud</entry>
     932<entry code="demandes_demandeur">Sol·licitant</entry>
    934933<entry code="demandes_user">Atribuïda a</entry>
    935 <entry code="demandes_progression">Progressió</entry>
    936 <entry code="demandes_liste_vide">No teniu cap petició de cerca associada a aquest estat.</entry>
     934<entry code="demandes_progression">Progrés</entry>
     935<entry code="demandes_liste_vide">No teniu cap sol·licitud de busca associada a este estat.</entry>
    937936<entry code="demandes_all_states">Tots</entry>
    938 <entry code="demandes_action_progression">Progressió de l'acció</entry>
    939 <entry code="demandes_add_note">Afegir una nota</entry>
    940 <entry code="demandes_add_infos">Afegir una informació complementària</entry>
    941 <entry code="demandes_add_ask">Fer una pregunta</entry>
    942 <entry code="demandes_add_rdv">Afegir una cita</entry>
    943 <entry code="demandes_action_sujet">Tema</entry>
     937<entry code="demandes_action_progression">Progrés de l'acció</entry>
     938<entry code="demandes_add_note">Afig una nota</entry>
     939<entry code="demandes_add_infos">Afig una informació complementària</entry>
     940<entry code="demandes_add_ask">Fes una pregunta</entry>
     941<entry code="demandes_add_rdv">Afig una cita</entry>
     942<entry code="demandes_action_sujet">Assumpte</entry>
    944943<entry code="demandes_action_detail">Detall</entry>
    945 <entry code="demandes_no_action">No hi ha cap acció associada a aquesta petició.</entry>
    946 <entry code="demandes_question_form">Escriviu la vostra pregunta</entry>
    947 <entry code="demandes_save_question">Enregistrar la vostra pregunta</entry>
    948 <entry code="demandes_save_info">Enregistrar la vostra informació</entry>
    949 <entry code="demandes_save_rdv">Enregistrar la vostra cita</entry>
    950 <entry code="demandes_cancel">Anul·lar</entry>
     944<entry code="demandes_no_action">No hi ha cap acció associada a esta sol·licitud.</entry>
     945<entry code="demandes_question_form">Escriviu la pregunta</entry>
     946<entry code="demandes_save_question">Guarda la pregunta</entry>
     947<entry code="demandes_save_info">Guarda la informació</entry>
     948<entry code="demandes_save_rdv">Guarda la cita</entry>
     949<entry code="demandes_cancel">Cancel·la</entry>
    951950<entry code="demandes_info_form">Escriviu la vostra informació complementària</entry>
    952 <entry code="demandes_rdv_form">Afegiu la vostra cita</entry>
     951<entry code="demandes_rdv_form">Escriviu la vostra cita</entry>
    953952<entry code="demandes_action_date_rdv">Data de la cita</entry>
    954953<entry code="demandes_notes_form">Escriviu el contingut de la nota</entry>
    955954<entry code="demandes_notes_contenu">Contingut</entry>
    956 <entry code="demandes_notes_save">Enregistrar la nota</entry>
    957 <entry code="demandes_note_reply_icon">Respondre a la nota</entry>
    958 <entry code="demandes_sujet">tema de la petició</entry>
    959 <entry code="demandes_save_msg">La vostra petició s'ha enregistrat correctament</entry>
     955<entry code="demandes_notes_save">Guarda la nota</entry>
     956<entry code="demandes_note_reply_icon">Respon a la nota</entry>
     957<entry code="demandes_sujet">Assumpte de la sol·licitud</entry>
     958<entry code="demandes_save_msg">La sol·licitud s'ha guardat correctament.</entry>
    960959<entry code="demandes_actions">Accions associades</entry>
    961 <entry code="empr_no_allow_dema">El vostre compte no us autoritza a accedir a les peticions de cerca.</entry>
    962 <entry code="demandes_note_mail_reponse">ha respòs a la nota %s en l'acció %s de la petició %s</entry>
    963 <entry code="demandes_note_mail_new">Holla, %s ha publicat una nota en l'acció %s - de la petició %s</entry>
    964 <entry code="demandes_note_mail_new_object">S'ha creat una nota nova</entry>
     960<entry code="empr_no_allow_dema">El vostre compte no vos autoritza a accedir a les sol·licitud de busca.</entry>
     961<entry code="demandes_note_mail_reponse">ha respost a la nota %s en l'acció %s de la sol·licitud %s</entry>
     962<entry code="demandes_note_mail_new">ha publicat una nota en l'acció %s de la sol·licitud %s</entry>
     963<entry code="demandes_note_mail_new_object">S'ha creat una nota nova.</entry>
    965964<entry code="demandes_note_mail_reponse_object">Resposta a la nota %s</entry>
    966 <entry code="list_lecture_intro_mail">Benvolgut %s</entry>
    967 <entry code="redirection_mail_link">Cliqueu aquí per accedir a PMB</entry>
    968 <entry code="list_lecture_objet_unsubscribe_mail">La inscripció a la llista "%s" ha estat anul·lada</entry>
    969 <entry code="list_lecture_unsubscribe_mail">%s ha anul·lat la inscripció a la llista "%s".</entry>
    970 <entry code="list_lecture_objet_confirm_mail">La inscripció a la llista "%s" ha estat autoritzada</entry>
    971 <entry code="list_lecture_confirm_mail">%s us ha acceptat l'accés a la llista "%s".</entry>
    972 <entry code="list_lecture_confirm_redir_mail">Féu click aquí per accedir a la llista "%s".</entry>
    973 <entry code="list_lecture_already_requested">Ja heu demanat l'accés a aquesta llista. La petició és en curs de tractament.</entry>
    974 <entry code="list_lecture_delete_subscriber">Esteu segur de voler retirar l'accés a la llista a aquest usuari ?</entry>
    975 <entry code="accueil_bannette">La meva informació personalitzada</entry>
    976 <entry code="empr_no_alerts">No teniu enregistrada cap informació personalitzada</entry>
    977 <entry code="empr_view_no_sugg">No s'ha creat cap suggestió</entry>
    978 <entry code="empr_connexion_interdite">La connexió a l'opac us és prohibida !</entry>
    979 <entry code="export_cart_all">Exportar tots els registres</entry>
    980 <entry code="export_cart_selected">Exportar tots els registres marcats</entry>
    981 <entry code="print_select_record">Imprimir</entry>
    982 <entry code="print_all_records">Tot el cistell</entry>
     965<entry code="list_lecture_intro_mail">Benvolgut/da %s</entry>
     966<entry code="redirection_mail_link">Feu clic ací per a accedir al PMB</entry>
     967<entry code="list_lecture_objet_unsubscribe_mail">S'ha cancel·lat la subscripció a la llista.</entry>
     968<entry code="list_lecture_unsubscribe_mail">%s ha cancel·lat la subscripció a la llista "%s".</entry>
     969<entry code="list_lecture_objet_confirm_mail">S'ha autoritzat la subscripció a la llista "%s".</entry>
     970<entry code="list_lecture_confirm_mail">%s vos ha concedit l'accés a la llista "%s".</entry>
     971<entry code="list_lecture_confirm_redir_mail">Feu clic ací per a accedir a la lista "%s".</entry>
     972<entry code="list_lecture_already_requested">Ja heu sol·licitat l'accés a esta llista. La sol·licitud està en curs.</entry>
     973<entry code="list_lecture_delete_subscriber">Esteu segur que voleu retirar l'accés a la llista a este usuari?</entry>
     974<entry code="accueil_bannette">La meua informació personalitzada</entry>
     975<entry code="empr_no_alerts">No heu guardat cap informació personalitzada.</entry>
     976<entry code="empr_view_no_sugg">No s'ha creat cap suggeriment.</entry>
     977<entry code="empr_connexion_interdite">No teniu permisos per a accedir a l'OPAC.</entry>
     978<entry code="export_cart_all">Exporta tots els registres</entry>
     979<entry code="export_cart_selected">Exporta els registres marcats</entry>
     980<entry code="print_select_record">Imprimix</entry>
     981<entry code="print_all_records">Tota la cistella</entry>
    983982<entry code="print_selected_records">Els registres marcats</entry>
    984 <entry code="print_emailcontent">Missatge :</entry>
     983<entry code="print_emailcontent">Missatge:</entry>
    985984<entry code="empr_bt_show_compte">El vostre compte</entry>
    986985<entry code="empr_menu_account">El meu compte</entry>
    987 <entry code="empr_menu_resa">Les meves reserves</entry>
    988 <entry code="empr_menu_dsi">Els meus abonaments</entry>
     986<entry code="empr_menu_resa">Les meues reserves</entry>
     987<entry code="empr_menu_dsi">Les meues subscripcions</entry>
    989988<entry code="empr_menu_loan">Els meus préstecs</entry>
    990989<entry code="empr_menu_sugg">Els meus suggeriments</entry>
    991 <entry code="empr_menu_dmde">Les meves peticions</entry>
    992 <entry code="empr_menu_lecture">Les meves llistes de lectura</entry>
    993 <entry code="open_link_url_notice">Obrir l'enllaç </entry>
    994 <entry code="open_doc_num_notice">Obrir el document </entry>
    995 <entry code="info_docs_num_notice">Hi ha associats documents digitals</entry>
    996 <entry code="aq_start_with_error">L'operador 'comença per' ja ha estat utilitzat abans de l'operador boleà</entry>
    997 <entry code="cart_notice_expired">La durada de vida del registre %s ha expirat.</entry>
    998 <entry code="confirm_resa">Voleu veritablement reservar aquest document ?</entry>
    999 <entry code="sugg_no_field_fill">Afegiu una línia per poder enregistrar el vostre suggeriment</entry>
    1000 <entry code="empr_tel2_separateur"> / </entry>
    1001 <entry code="empr_mail">@ </entry>
     990<entry code="empr_menu_dmde">Les meues sol·licituds</entry>
     991<entry code="empr_menu_lecture">Les meues llistes de lectura</entry>
     992<entry code="open_link_url_notice">Obri l'enllaç</entry>
     993<entry code="open_doc_num_notice">Obri el document</entry>
     994<entry code="info_docs_num_notice">Documents digitals associats</entry>
     995<entry code="aq_start_with_error">L'operador 'comença per' ja s'ha utilitzat abans de l'operador booleà.</entry>
     996<entry code="cart_notice_expired">La validesa del registre %s ha vençut.</entry>
     997<entry code="confirm_resa">Esteu segur que voleu reservar este document?</entry>
     998<entry code="sugg_no_field_fill">Afegiu una línia per a podeu guardar el suggeriment</entry>
     999<entry code="empr_tel2_separateur">/</entry>
     1000<entry code="empr_mail">@</entry>
    10021001<entry code="resa_liste_titre"></entry>
    10031002<entry code="resa_liste_rank"></entry>
     
    10051004<entry code="info_bulle_icon">!!niveau_biblio!!: !!typdoc!!</entry>
    10061005<entry code="empr_adresse">Adreça</entry>
    1007 <entry code="empr_adr_separateur"> / </entry>
     1006<entry code="empr_adr_separateur">/</entry>
    10081007<entry code="empr_tel_titre">Telèfon</entry>
    1009 <entry code="empr_format_adhesion">Inscripció [ !!date_adhesion!! ] / Expiració [  !!date_expiration!! ]</entry>
     1008<entry code="empr_format_adhesion">Inscripció [ !!date_adhesion!! ] / Venciment [  !!date_expiration!! ]</entry>
    10101009<entry code="empr_ville_separateur"><![CDATA[<br />]]></entry>
    10111010<entry code="empr_suppr_sugg">Suprimir</entry>
    10121011<entry code="empr_confirm_suppr_sugg">Voleu suprimir aquest suggeriment ?</entry>
    10131012<entry code="empr_suppr_sugg_message">El vostre suggeriment s'ha suprimit</entry>
    1014 <entry code="transform_caddie_notice_to_multisugg">Transformar els registres marcats en suggeriment múltiple</entry>
     1013<entry code="transform_caddie_notice_to_multisugg">Transforma els registres marcats en suggeriment múltiple</entry>
    10151014<entry code="demandes_no_subject">Cal afegir com a mínim un tema per poder enregistrar una acció</entry>
    10161015<entry code="demandes_action_by">per %s</entry>
    1017 <entry code="demandes_add_answer">Afegir una resposta</entry>
     1016<entry code="demandes_add_answer">Afegig una resposta</entry>
    10181017<entry code="demandes_notice">Registre</entry>
    1019 <entry code="demandes_see_notice">Veure el registre</entry>
     1018<entry code="demandes_see_notice">Visualitza el registre</entry>
    10201019<entry code="demandes_actions_new">Nou</entry>
    10211020<entry code="demandes_notes_question_form">Escriviu la resposta</entry>
    10221021<entry code="explnum_bulletin">Documents digitals del butlletí</entry>
    1023 <entry code="rechercher_in_serial">Cercar en aquesta publicació periòdica</entry>
    1024 <entry code="result_to_phototeque">Visualitzar els documents digitals</entry>
    1025 <entry code="see_docnum_bull">Veure els documents digitals associats als butlletins</entry>
     1022<entry code="rechercher_in_serial">Busca en aquesta publicació periòdica</entry>
     1023<entry code="result_to_phototeque">Visualitza els documents digitals</entry>
     1024<entry code="see_docnum_bull">Visualitza els documents digitals associats als butlletins</entry>
    10261025<entry code="navigopac_aut">Classificació per autor</entry>
    10271026<entry code="navigopac_ss_aut">Sense autor</entry>
     
    10321031<entry code="expl_header_statut_libelle">Estat</entry>
    10331032<entry code="notice_tpl_list_default">Plantilla per defecte</entry>
    1034 <entry code="empr_bt_checkout">Lector</entry>
     1033<entry code="empr_bt_checkout">Usuari</entry>
    10351034<entry code="empr_bt_checkin">Retornar</entry>
    1036 <entry code="empr_checkout_title">Enregistrar un préstec</entry>
    1037 <entry code="empr_checkin_title">Retornar un document</entry>
     1035<entry code="empr_checkout_title">Guarda un préstec</entry>
     1036<entry code="empr_checkin_title">Torna un document</entry>
    10381037<entry code="empr_pret_cb_expl">Codi de barres del document</entry>
    10391038<entry code="empr_do_checkout_bt">Següent</entry>
    10401039<entry code="empr_do_checkin_bt">Següent</entry>
    1041 <entry code="empr_checkout_cb_empty">Afegiu el codi de barres del document</entry>
     1040<entry code="empr_checkout_cb_empty">Afegig el codi de barres del document</entry>
    10421041<entry code="empr_do_checkin_ok">El retorn del document !!expl_cb!! s'ha enregistrat.</entry>
    10431042<entry code="empr_do_checkin_nok">S'ha refusat el retorn!</entry>
     
    10501049<entry code="subcoll_sort">Títol de la sub-col·lecció</entry>
    10511050<entry code="num_in_coll_sort">Número dins la col·lecció</entry>
    1052 <entry code="authority_query">Sélection d'autorité</entry>
    1053 <entry code="etagere_suite">Browse next...</entry>
    1054 <entry code="in_serial">in</entry>
    1055 <entry code="date_parution">Date de parution</entry>
    1056 <entry code="biblio_send_by">Cette bibliographie vous est envoyée par :</entry>
    1057 <entry code="autre_auteur_sort">Autre(s) auteur(s)</entry>
    1058 <entry code="auteur_secondaire_sort">Auteur(s) secondaire(s)</entry>
    1059 <entry code="perio_title_sort">Titre de Périodique</entry>
    1060 <entry code="bullnum_sort">Numéro du bulletin</entry>
    1061 <entry code="section_sort">Section</entry>
    1062 <entry code="id_notice_sort">Identifiant de la notice</entry>
    1063 <entry code="auteur_principal_sort">Auteur principal</entry>
    1064 <entry code="source_enrichment_resume">Résumé</entry>
    1065 <entry code="source_enrichment_sommaire">Sommaire</entry>
    1066 <entry code="source_enrichment_books">Feuilletage</entry>
    1067 <entry code="source_enrichment_bio">Biographie</entry>
    1068 <entry code="source_enrichment_similarities">Similarités</entry>
    1069 <entry code="expl_header_surloc_libelle">Sur localisation</entry>
     1051<entry code="authority_query">Selecció d'autoritat</entry>y>
     1052<entry code="etagere_suite">Mostra la següent...</entry>
     1053<entry code="in_serial">en</entry>
     1054<entry code="bulletin_retard_date_parution">Data d'aparició</entry>
     1055<entry code="biblio_send_by">Esta bibliografia fou enviada per:</entry>
     1056<entry code="autre_auteur_sort">Altre(s) autor(s)</entry>>
     1057<entry code="auteur_secondaire_sort">Autor(s) secundari(s)</entry>
     1058<entry code="perio_title_sort">Títol de la publ. periòdica</entry>y>
     1059<entry code="bullnum_sort">Número de butlletí</entry>
     1060<entry code="section_sort">Secció</entry>
     1061<entry code="id_notice_sort">Identificador del registre</entry>
     1062<entry code="auteur_principal_sort">Autor principal</entry>
     1063<entry code="source_enrichment_resume">Resum</entry>
     1064<entry code="source_enrichment_sommaire">Sumari</entry>
     1065<entry code="source_enrichment_books">Publ. periòdiques</entry>
     1066<entry code="source_enrichment_bio">Biografia</entry>
     1067<entry code="source_enrichment_similarities">Similituds</entry>
     1068<entry code="expl_header_surloc_libelle">Localització</entry>
    10701069<entry code="common_tpl_motto_pmb"><![CDATA[pmb]]></entry>
    1071 <entry code="sur_location_sort">Sur localisation</entry>
    1072 <entry code="in_catalog">Dans le catalogue</entry>
    1073 <entry code="in_affiliate_source">Dans les sources affiliées</entry>
    1074 <entry code="affiliate_search_link">Rechercher dans les sources affiliées</entry>
    1075 <entry code="affiliate_source_any_results">Aucun résultat dans les sources affiliées</entry>
    1076 <entry code="affiliate_search_external_authority_results">document(s) correspondant(s) dans </entry>
    1077 <entry code="affiliate_search_external_results_and"> et </entry>
    1078 <entry code="collection_state_search_loc">Etat des collections localisés</entry>
    1079 <entry code="collection_state_search_surloc">Etat des collections sur-localisés</entry>
    1080 <entry code="serial_name_sort">Titre de Périodique</entry>
    1081 <entry code="dsi_bannette_gerer_periodicite">Périodicité (en jours)</entry>
     1070<entry code="sur_location_sort">Localització</entry>
     1071<entry code="in_catalog">En el catàleg</entry>
     1072<entry code="in_affiliate_source">En las fonts associades</entry>
     1073<entry code="affiliate_search_link">Busca en les fonts associades</entry>
     1074<entry code="affiliate_source_any_results">No s'ha trobat cap resultat en les fonts associades.</entry>>
     1075<entry code="affiliate_search_external_authority_results">document(s) corresponent(s) en </entry>
     1076<entry code="affiliate_search_external_results_and">i</entry>entry>
     1077<entry code="collection_state_search_loc">Estat de les col·leccions localitzades</entry>
     1078<entry code="collection_state_search_surloc">Estat de les col·leccions localitzades</entry>
     1079<entry code="serial_name_sort">Títol de la publ. periòdica</entry>
     1080<entry code="dsi_bannette_gerer_periodicite">Periodicitat (dies)</entry>
    10821081<entry code="format_date_short">%m/%Y</entry>
    10831082<entry code="format_date_short_input">%d/%d</entry>
    1084 <entry code="a2z_title">Naviguez dans nos périodiques...</entry>
    1085 <entry code="a2z_perio_list_bulletins">Rechercher les bulletins</entry>
    1086 <entry code="bulletin_retard_title">Bulletins en retard</entry>
    1087 <entry code="bulletin_retard_surloc">Sur localisation</entry>
    1088 <entry code="bulletin_retard_location">Localisation</entry>
    1089 <entry code="bulletin_retard_date_parution">Date de parution</entry>
    1090 <entry code="bulletin_retard_libelle_numero">Numéro</entry>
    1091 <entry code="bulletin_retard_comment">Commentaire</entry>
    1092 <entry code="a2z_onglet">Périodiques</entry>
    1093 <entry code="loan_extend_false">test prolongation faux</entry>
    1094 <entry code="a2z_abt_actif_filter">Abonnement actif</entry>
    1095 <entry code="mention_edition_search">Mention d'édition</entry>
    1096 <entry code="coll_issn_search">ISSN de la Collection</entry>
    1097 <entry code="publisher_place_search">Lieu d'édition</entry>
    1098 <entry code="isbn_parent_query">ISBN, ISSN ou EAN de la notice mère</entry>
    1099 <entry code="title_parent_search">Titre de la notice mère</entry>
    1100 <entry code="search_openurl">Requête OpenURL</entry>
    1101 <entry code="npages_search">Importance</entry>
     1083<entry code="a2z_title">Navegueu per les nostres publ. periòdiques...</entry>
     1084<entry code="a2z_perio_list_bulletins">Busca els butlletins</entry>
     1085<entry code="bulletin_retard_title">Butlletins en retard</entry>
     1086<entry code="bulletin_retard_surloc">Localització</entry>
     1087<entry code="bulletin_retard_location">Localització</entry>
     1088<entry code="bulletin_retard_date_parution">Data d'aparició</entry>
     1089<entry code="bulletin_retard_libelle_numero">Número</entry>
     1090<entry code="bulletin_retard_comment">Comentari</entry>
     1091<entry code="a2z_onglet">Publ. periòdiques</entry>
     1092<entry code="loan_extend_false">test de prolongació fals</entry>
     1093<entry code="a2z_abt_actif_filter">Actiu</entry>
     1094<entry code="mention_edition_search">Menció d'edició</entry>
     1095<entry code="coll_issn_search">ISSN de la col·lecció</entry>
     1096<entry code="publisher_place_search">Lloc d'edició</entry>
     1097<entry code="isbn_parent_query">ISBN, ISSN o EAN del registre principal</entry>
     1098<entry code="title_parent_search">Títol del registre principal</entry>
     1099<entry code="search_openurl">Consulta OpenURL</entry>
     1100<entry code="npages_search">Nombre de pàgines</entry>
    11021101<entry code="external_id_search">Identifiant Externe</entry>
    1103 <entry code="parent_external_id_search">Identifiant Externe de la notice mère</entry>
    1104 <entry code="serial_title_search">Titre du périodique</entry>
    1105 <entry code="avis_validation_en_cours">Votre avis est bien enregistré. Il est en attente de validation.</entry>
    1106 <entry code="opac_keywords">OPAC, web, library, opensource, catalog, catalogue, bibliothèque, médiathèque, pmb, phpmybibli</entry>
    1107 <entry code="collstate_form_surloc">Sur localisation</entry>
    1108 <entry code="subs_f_loc">Localisation : </entry>
    1109 <entry code="label_title_facette">Liste des facettes</entry>
    1110 <entry code="search_facette">facette</entry>
    1111 <entry code="233">Titre</entry>
    1112 <entry code="234">Auteur</entry>
    1113 <entry code="235">Recherche notice</entry>
    1114 <entry code="237">Titre propre</entry>
    1115 <entry code="238">Titre propre d'un auteur différent</entry>
    1116 <entry code="239">Titre parallèle</entry>
    1117 <entry code="240">Complément du titre</entry>
    1118 <entry code="241">Partie de</entry>
    1119 <entry code="242">No. de partie</entry>
    1120 <entry code="243">Responsabilité</entry>
    1121 <entry code="244">Auteur principal</entry>
    1122 <entry code="245">Fonction</entry>
    1123 <entry code="246">Autre(s) auteur(s)</entry>
    1124 <entry code="247">Auteur(s) secondaire(s)</entry>
    1125 <entry code="248">Ce document a d'autres auteurs qui ne sont pas indiqués dans cette notice</entry>
    1126 <entry code="249">Editeurs, collection</entry>
    1127 <entry code="250">Collection</entry>
    1128 <entry code="251">Sous collection</entry>
    1129 <entry code="252">Année</entry>
    1130 <entry code="253">No. dans la collection</entry>
    1131 <entry code="254">Autre éditeur</entry>
    1132 <entry code="facette_active">Votre recherche:</entry>
    1133 <entry code="facette_list">Affiner</entry>
    1134 <entry code="lib_categ">Libellé catégorie</entry>
    1135 <entry code="134">Catégories</entry>
    1136 <entry code="intit_sub_col">Libellé sous collection</entry>
    1137 <entry code="lib_serie">Libellé série</entry>
    1138 <entry code="lib_coll">Libellé collection</entry>
    1139 <entry code="136">Collections</entry>
    1140 <entry code="mention_edition">Mention d'édition</entry>
    1141 <entry code="259">Importance matérielle (nombre de pages, d'éléments...)</entry>
    1142 <entry code="260">Autres caractéristiques matérielles (ill., ...)</entry>
    1143 <entry code="262">Matériel d'accompagnement</entry>
    1144 <entry code="265">Note générale</entry>
    1145 <entry code="266">Note de contenu</entry>
    1146 <entry code="267">Résumé</entry>
    1147 <entry code="275">URL associée</entry>
    1148 <entry code="276">Format électronique de la ressource</entry>
    1149 <entry code="324">Mots-clés</entry>
    1150 <entry code="137">Sous-collections</entry>
    1151 <entry code="print_vignette">Imprimer la vignette/couverture</entry>
    1152 <entry code="opac_titre_champ_nb_prolongation">Prolongation</entry>
    1153 <entry code="show_cart_empty_title">Vider le panier</entry>
    1154 <entry code="show_cart_del_checked_title">Vider du panier les notices cochées</entry>
    1155 <entry code="show_cart_print_title">Imprimer...</entry>
    1156 <entry code="list_lecture_transform_caddie_title">Transformer le panier en liste de lecture</entry>
    1157 <entry code="list_lecture_transform_checked_title">Transformer les notices cochées en liste de lecture</entry>
    1158 <entry code="list_lecture_cart_checked_all_title">Tout cocher</entry>
    1159 <entry code="transform_caddie_to_multisugg_title">Transformer le panier en suggestion multiple</entry>
    1160 <entry code="transform_list_to_multisugg_title">Transformer la liste en suggestion multiple</entry>
    1161 <entry code="Public_info">Public</entry>
     1102<entry code="parent_external_id_search">Identificador extern del registre principal</entry>
     1103<entry code="serial_title_search">Títol de la publ. periòdica</entry>
     1104<entry code="avis_validation_en_cours">El vostre comentari s'ha guardat. Està en espera de validació.</entry>
     1105<entry code="opac_keywords">OPAC, web, library, opensource, programari lliure, catalog, catàleg, catalogue, catálogo, biblioteca, bibliothèque, mediateca, médiathèque, pmb, phpmybibli</entry>
     1106<entry code="collstate_form_surloc">Localització</entry>
     1107<entry code="subs_f_loc">Localització: </entry>
     1108<entry code="label_title_facette">Llista de facetes</entry>
     1109<entry code="search_facette">faceta</entry>
     1110<entry code="233">Títol</entry>
     1111<entry code="234">Autor</entry>
     1112<entry code="235">Busca el registre</entry>
     1113<entry code="237">Títol propi</entry>
     1114<entry code="238">Títol propi d'un autor diferent</entry>
     1115<entry code="239">Títol paral·lel</entry>
     1116<entry code="240">Complement del títol</entry>
     1117<entry code="241">Part de</entry>
     1118<entry code="242">Núm. de la part</entry>
     1119<entry code="243">Responsabilitat</entry>
     1120<entry code="244">Autor principal</entry>
     1121<entry code="245">Funció</entry>
     1122<entry code="246">Altre(s) autor(s)</entry>
     1123<entry code="247">Autor(s) secundari(s)</entry>
     1124<entry code="248">Este document té altres autors que no estan indicats en este registre.</entry>
     1125<entry code="249">Editorial, col·lecció</entry>
     1126<entry code="250">Col·lecció</entry>
     1127<entry code="251">Subcol·lecció</entry>
     1128<entry code="252">Any</entry>
     1129<entry code="253">Núm. dins la col·lecció</entry>
     1130<entry code="254">Una altra editorial</entry>
     1131<entry code="facette_active">La vostra busca:</entry>
     1132<entry code="facette_list">Opcions avançades</entry>
     1133<entry code="lib_categ">Etiqueta de matèria</entry>
     1134<entry code="134">Metèries</entry>
     1135<entry code="intit_sub_col">Etiqueta de subcol·lecció</entry>
     1136<entry code="lib_serie">Etiqueta de sèrie</entry>
     1137<entry code="lib_coll">Etiqueta de col·lecció</entry>
     1138<entry code="136">Col·leccions</entry>
     1139<entry code="mention_edition">Menció d'edició</entry>
     1140<entry code="259">Nombre de... (pàgines, volums...)</entry>
     1141<entry code="260">Altres característiques físiques (il·l., ...)</entry>
     1142<entry code="262">Material complementari</entry>
     1143<entry code="265">Nota general</entry>
     1144<entry code="266">Nota de contingut</entry>
     1145<entry code="267">Resum</entry>
     1146<entry code="275">URL associat</entry>
     1147<entry code="276">Format electrònic del recurs</entry>
     1148<entry code="324">Paraules clau</entry>
     1149<entry code="137">Subcol·leccions</entry>
     1150<entry code="print_vignette">Imprimix la miniatura/tapa</entry>
     1151<entry code="opac_titre_champ_nb_prolongation">Renovació</entry>
     1152<entry code="show_cart_empty_title">Buida la cistella</entry>
     1153<entry code="show_cart_del_checked_title">Suprimix els registres seleccionats</entry>
     1154<entry code="show_cart_print_title">Imprimix...</entry>
     1155<entry code="list_lecture_transform_caddie_title">Conversió d'una cistella en llista de lectura</entry>
     1156<entry code="list_lecture_transform_checked_title">Conversió dels registres marcats en llista de lectura</entry>
     1157<entry code="list_lecture_cart_checked_all_title">Marca-ho tot</entry>
     1158<entry code="transform_caddie_to_multisugg_title">Convertix la cistella en suggeriment múltiple</entry>
     1159<entry code="transform_list_to_multisugg_title">Convertix la llista en suggeriment múltiple</entry>
     1160<entry code="Public_info">Públic</entry>
    11621161<entry code="ISBD_info">ISBD</entry>
    1163 <entry code="empr_menu_serialcirc">Mes abonnements</entry>
    1164 <entry code="serialcirc_list_abo">Listes des abonnements</entry>
    1165 <entry code="serialcirc_list_asked_abo">Abonnements sur demande</entry>
    1166 <entry code="serialcirc_pointer">Pointer</entry>
    1167 <entry code="serialcirc_add_resa">Solliciter une réservation</entry>
    1168 <entry code="serialcirc_ask_copy">Demander une reproduction</entry>
    1169 <entry code="serialcirc_serial_name">Nom du périodique</entry>
    1170 <entry code="serialcirc_circ_mode">Mode de Circulation</entry>
    1171 <entry code="serialcirc_start_date">Date de départ</entry>
    1172 <entry code="serialcirc_cb">Code-barres</entry>
    1173 <entry code="serialcirc_nb">Rang</entry>
    1174 <entry code="serialcirc_actions">Action(s) possible(s)</entry>
    1175 <entry code="serialcirc_ret_asked">Renvoi demandé</entry>
    1176 <entry code="serialcirc_trans_asked">Transmission demandée</entry>
    1177 <entry code="serialcirc_trans_doc_asked">Transmission demandée par le centre le doc</entry>
    1178 <entry code="serialcirc_report_late">Signaler un retard</entry>
    1179 <entry code="serialcirc_late_reported">Retard signalé</entry>
     1162<entry code="empr_menu_serialcirc">Les meues subscripcions</entry>
     1163<entry code="serialcirc_list_abo">Llistes de subscripcions</entry>
     1164<entry code="serialcirc_list_asked_abo">Subscripcions segons sol·licitud</entry>
     1165<entry code="serialcirc_pointer">Marca</entry>
     1166<entry code="serialcirc_add_resa">Sol·licita una reserva</entry>
     1167<entry code="serialcirc_ask_copy">Sol·licita una còpia</entry>
     1168<entry code="serialcirc_serial_name">Nom de la publ. periòdica</entry>
     1169<entry code="serialcirc_circ_mode">Mode de circulació</entry>
     1170<entry code="serialcirc_start_date">Data d'inici</entry>
     1171<entry code="serialcirc_cb">Codi de barres</entry>
     1172<entry code="serialcirc_nb">Abast</entry>
     1173<entry code="serialcirc_actions">Accions possibles</entry>
     1174<entry code="serialcirc_ret_asked">S'ha sol·licitat el reenviament.</entry>
     1175<entry code="serialcirc_trans_asked">S'ha sol·licitat la tramesa</entry>
     1176<entry code="serialcirc_trans_doc_asked">El centre de doc. ha sol·licitat la tramesa</entry>
     1177<entry code="serialcirc_report_late">Informeu d'un retard</entry>
     1178<entry code="serialcirc_late_reported">S'ha informat del retard.</entry>
    11801179<entry code="serialcirc_ask_transmission">Demander la transmission</entry>
    1181 <entry code="serialcirc_asking_transmission">Demande de transmission</entry>
    1182 <entry code="serialcirc_transmission_asked">Demande de transmission envoyée</entry>
    1183 <entry code="serialcirc_subscribe_list">Demander avant le %s</entry>
    1184 <entry code="serialcirc_unsubscribe_checked">Demander le désabonnement des périodiques cochés</entry>
    1185 <entry code="serialcirc_virtual_mode_0"></entry>
    1186 <entry code="serialcirc_virtual_mode_1">Sur demande</entry>
    1187 <entry code="serialcirc_checkpoint">Pointer un exemplaire</entry>
    1188 <entry code="serialcirc_codebarre">Code-barres de l'exemplaire</entry>
    1189 <entry code="serialcirc_point_expl">Pointer l'exemplaire</entry>
    1190 <entry code="serialcirc_point_wrong_expl">Code-barres inconnu</entry>
    1191 <entry code="serialcirc_point_back_to_list">Retour à la liste</entry>
    1192 <entry code="serialcirc_expl_pointed">merci d'avoir pointé le document!</entry>
    1193 <entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list">Cet exemplaire ne fait pas partie de la circulation!</entry>
    1194 <entry code="sql_error">Erreur SQL</entry>
    1195 <entry code="serialcirc_transmission_accepted">Demande de transmission prise en compte</entry>
    1196 <entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation">Pas de nouveau numéro</entry>
    1197 <entry code="serialcirc_hold_expl">Demander une réservation pour cet exemplaire</entry>
    1198 <entry code="serialcirc_expl_not_in_circ">Cet exemplaire ne fait pas partie d'un abonnement</entry>
    1199 <entry code="serialcirc_holding_not_allowed">Vous ne pouvez pas réserver ce document</entry>
    1200 <entry code="serialcirc_holded">La demande de réservation est prise en compte</entry>
    1201 <entry code="serialcirc_report_late_mail">Circulation tardive...</entry>
    1202 <entry code="serialcirc_hold_mail">Demande de réservation</entry>
    1203 <entry code="serialcirc_ask_comment">Ajouter un commentaire :</entry>
    1204 <entry code="serialcirc_ask_submit_button">Envoyer votre demande</entry>
    1205 <entry code="serialcirc_ask_analysis">Un(Des) dépouillement(s) spécifique(s) : </entry>
    1206 <entry code="serialcirc_ask_copy_title">Demande de reproduction pour :</entry>
    1207 <entry code="serialcirc_copy_statut_0">En Attente</entry>
    1208 <entry code="serialcirc_copy_statut_1">Acceptée</entry>
    1209 <entry code="serialcirc_copy_statut_2">Refusée</entry>
    1210 <entry code="serialcirc_cant_point_expl">Vous ne pouvez pas pointer cet exemplaire</entry>
    1211 <entry code="serialcirc_cant_copy_expl">La demande de copie n'est pas autorisée pour cet exemplaire</entry>
    1212 <entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice">Vous avez déjà pointé cet exemplaire!</entry>
    1213 <entry code="serialcirc_ask_subscribtion">Demander l'abonnement à la liste de circulation</entry>
    1214 <entry code="serialcirc_ask_type">Type de demande</entry>
    1215 <entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscription</entry>
    1216 <entry code="serialcirc_ask_type_1">Désinscription</entry>
    1217 <entry code="serialcirc_ask_statut">Statut</entry>
    1218 <entry code="serialcirc_ask_statut_0">En Attente</entry>
    1219 <entry code="serialcirc_ask_statut_1">Acceptée</entry>
    1220 <entry code="serialcirc_ask_statut_2">Refusée</entry>
    1221 <entry code="serialcirc_ask_msg">Commentaire</entry>
    1222 <entry code="serialcirc_ask_date">Date</entry>
    1223 <entry code="serialcirc_ask_menu">Suivre les demandes d'inscription</entry>
    1224 <entry code="serialcirc_ret_accepted">Demande de retour acceptée</entry>
    1225 <entry code="serialcirc_expected_date">Date attendue</entry>
    1226 <entry code="filing_date">Date de dépôt</entry>
    1227 <entry code="return_date">Date de retour</entry>
    1228 <entry code="simili_search">Peut-être aimerez-vous</entry>
    1229 <entry code='serialcirc_ask_copy_msg'>Message</entry>
    1230 <entry code='serialcirc_ask_copy_analysis'>     Dépouillement(s) Spécifique(s)</entry>
    1231 <entry code='serialcirc_ask_copy_issue'>Bulletin</entry>
    1232 <entry code='serialcirc_ask_copy_date'>Date</entry>
    1233 <entry code='serialcirc_transmission_date'>Date de transmission</entry>
    1234 <entry code="source_enrichment_extract_audio">Extraits Sonores</entry>
    1235 <entry code="source_enrichment_critique">Critiques</entry>
    1236 <entry code="source_enrichment_citation">Citations</entry>
    1237 <entry code="date_publication_or_annee_edition">Date de publication ou année d'édition</entry>
    1238 <entry code="mail_obj_demande_added">Nouvelle demande ajoutée dans l'OPAC</entry>
    1239 <entry code="mail_content_demande_theme">Thème de la demande :</entry>
    1240 <entry code="mail_content_demande_type">Type de la demande :</entry>
    1241 <entry code="mail_content_demande_date_fin">Date d'échéance :</entry>
    1242 <entry code="empr_group_late">Prêts en retard du groupe %s:</entry>
    1243 <entry code="empr_group_loans">Prêts en cours du groupe %s:</entry>
    1244 <entry code="dsi_archive_last">Dernière diffusion</entry>
    1245 <entry code="dsi_archive_other">Diffusion du %s</entry>
    1246 <entry code='forbidden_docnum'>Vous ne pouvez pas accéder à ce document.</entry>
    1247 <entry code="need_auth">Veuillez vous identifier</entry>
    1248 <entry code="auth_failed">Login ou mot de passe incorrect</entry>
    1249 <entry code="recherche_type_auteur">Type d'auteur</entry>
    1250 <entry code="indexint_select">Sélection d'une indexation décimale</entry>
    1251 <entry code="indexint_search_index">Recherche sur l'index</entry>
    1252 <entry code="indexint_search_comment">Recherche sur le commentaire</entry>
    1253 <entry code="download">Télécharger</entry>
    1254 <entry code="aut_link">Autorités liées</entry>
    1255 <entry code="term_search_info">Saisissez les termes à rechercher dans la case ci-dessus</entry>
    1256 <entry code="expl_voisin_search">Dans le même rayon</entry>
    1257 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identifiant de l'article</entry>
    1258 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identifiant de la rubrique</entry>
    1259 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">Titre</entry>
    1260 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informations de la rubrique parente</entry>
    1261 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Indentifiant de la rubrique parente</entry>
    1262 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">Résumé</entry>
    1263 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Contenu de l'article</entry>
    1264 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo">Logos</entry>
     1180<entry code="serialcirc_ask_transmission">Sol·licita la transmissió</entry>
     1181<entry code="serialcirc_trans_doc_asked">El centre de doc. ha sol·licitat la tramesa</entry>
     1182<entry code="serialcirc_subscribe_list">Sol·licita abans del %s</entry>
     1183<entry code="serialcirc_unsubscribe_checked">Sol·licita la baixa de les subscripcions a les publ. periòdiques marcades</entry>
     1184<entry code="serialcirc_virtual_mode_0">Cap</entry>
     1185<entry code="serialcirc_virtual_mode_1">segons sol·licitud</entry>
     1186<entry code="serialcirc_checkpoint">Marca un exemplar</entry>
     1187<entry code="serialcirc_codebarre">Codi de barres de l'exemplar</entry>
     1188<entry code="serialcirc_point_expl">Marca l'exemplar</entry>
     1189<entry code="serialcirc_point_wrong_expl">El codi de barres és desconegut.</entry>
     1190<entry code="serialcirc_point_back_to_list">Torna a la llista</entry>
     1191<entry code="serialcirc_expl_pointed">heu marcat el document.</entry>
     1192<entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list">Este exemplar no forma part de la circulació.</entry>
     1193<entry code="sql_error">Error SQL</entry>
     1194<entry code="serialcirc_transmission_accepted">La sol·licitud de tramesa s'ha tingut en compte.</entry>
     1195<entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation">No hi ha cap número nou.</entry>
     1196<entry code="serialcirc_hold_expl">Sol·licita una reserva d'este exemplar</entry>
     1197<entry code="serialcirc_expl_not_in_circ">Este exemplar no forma part d'una subscripció.</entry>
     1198<entry code="serialcirc_holding_not_allowed">No podeu reservar este document</entry>
     1199<entry code="serialcirc_holded">La sol·licitud de reserva s'ha tingut en compte.</entry>
     1200<entry code="serialcirc_report_late_mail">Circulació retardada</entry>
     1201<entry code="serialcirc_hold_mail">Sol·licitud de reserva</entry>
     1202<entry code="serialcirc_ask_comment">Afig un comentari:</entry>
     1203<entry code="serialcirc_ask_submit_button">Voleu enviar la sol·licitud</entry>
     1204<entry code="serialcirc_ask_analysis">Un (alguns) article(s) especificat(s):</entry>
     1205<entry code="serialcirc_ask_copy_title">Sol·licita una còpia de:</entry>
     1206<entry code="serialcirc_ask_statut_0">En espera</entry>
     1207<entry code="serialcirc_ask_statut_1">Acceptada</entry>
     1208<entry code="serialcirc_ask_statut_2">Rebutjada</entry>
     1209<entry code="serialcirc_cant_point_expl">No podeu marcar este exemplar</entry>
     1210<entry code="serialcirc_cant_point_expl">No podeu marcar este exemplar</entry>
     1211<entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice">Ja heu marcat este exemplar</entry>
     1212<entry code="serialcirc_ask_subscribtion">Sol·licita la subscripció a la llista de circulació</entry>
     1213<entry code="serialcirc_ask_type">Tipus de sol·licitud</entry>
     1214<entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscripció</entry>
     1215<entry code="serialcirc_ask_type_1">Baixa de </entry>
     1216<entry code="serialcirc_ask_statut">Estat</entry>
     1217<entry code="serialcirc_ask_statut_0">En espera</entry>
     1218<entry code="serialcirc_ask_statut_1">Acceptada</entry>
     1219<entry code="serialcirc_ask_statut_2">Rebutjada</entry>
     1220<entry code="serialcirc_ask_msg">Comentari</entry>
     1221<entry code="serialcirc_ask_date">Data</entry>
     1222<entry code="serialcirc_ask_menu">Seguiment de les sol·licituds d'inscripció</entry>
     1223<entry code="serialcirc_ret_accepted">S'ha acceptat la sol·licitud de devolució.</entry>
     1224<entry code="serialcirc_expected_date">Data esperada</entry>
     1225<entry code="filing_date">Data de depòsit</entry>
     1226<entry code="return_date">Data de devolució</entry>
     1227<entry code="simili_search">Potser volíeu</entry>
     1228<entry code="serialcirc_ask_copy_msg">Missatge</entry>
     1229<entry code="serialcirc_ask_copy_analysis">\tArticle(s) especificat(s)</entry>
     1230<entry code="serialcirc_ask_copy_issue">Butlletí</entry>
     1231<entry code="serialcirc_ask_copy_date">Data</entry>
     1232<entry code="serialcirc_transmission_date">Data de la tramesa</entry>
     1233<entry code="source_enrichment_extract_audio">Fragments sonors</entry>
     1234<entry code="source_enrichment_citation">Citacions</entry>
     1235<entry code="source_enrichment_critique">Crítiques</entry>
     1236<entry code="date_publication_or_annee_edition">Data de publicació o any d'edició</entry>
     1237<entry code="mail_obj_demande_added">S'ha afegit la sol·licitud nova a l'OPAC.</entry>
     1238<entry code="mail_content_demande_theme">Tema de la sol·licitud:</entry>
     1239<entry code="mail_content_demande_type">Tipus de sol·licitud:</entry>
     1240<entry code="mail_content_demande_date_fin">Data de venciment:</entry>
     1241<entry code="empr_group_late">Préstecs en retard del grup %s:</entry>
     1242<entry code="empr_group_loans">Préstecs en curs del grup %s:</entry>
     1243<entry code="dsi_archive_last">Última difusió</entry>
     1244<entry code="dsi_archive_other">Difusió del %s</entry>
     1245<entry code="forbidden_docnum">No teniu permisos per a accedir a este document.</entry>
     1246<entry code="need_auth">Identifiqueu-vos</entry>
     1247<entry code="auth_failed">L'usuari o la contrasenya són incorrectes.</entry>
     1248<entry code="recherche_type_auteur">Tipus d'autor </entry>
     1249<entry code="indexint_select">Selecció d'una indexació decimal</entry>>
     1250<entry code="indexint_search_index">Busca a l'índex</entry>
     1251<entry code="indexint_search_comment">Busca al comentari</entry>
     1252<entry code="download">Descarrega</entry>
     1253<entry code="aut_link">Autoritats associades </entry>
     1254<entry code="term_search_info">Introduïu en la casella els termes que s'han de buscar</entry>
     1255<entry code="expl_voisin_search">Al mateix prestatge</entry>
     1256
     1257<entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identificador de l'article</entry>
     1258<entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identificador de la secció</entry>>
     1259<entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">Títol</entry>
     1260<entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informacions de la secció de nivell superior</entry>
     1261<entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Identificador de la secció de nivell superior</entry>y>
     1262<entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">Resum</entry>
     1263<entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Contingut de l'article</entry>
     1264<entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo">Logotips</entry>
    12651265<entry code="cms_module_common_datasource_desc_small_vign">16x16</entry>
    12661266<entry code="cms_module_common_datasource_desc_vign">100x100</entry>
    1267 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Taille réelle</entry>
    1268 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state">Statut de publication</entry>
    1269 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date">Date de publication</entry>
    1270 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date">Date de fin de publication</entry>
    1271 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tableau des identifiants des catégories</entry>
    1272 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">Type de contenu de l'article</entry>
    1273 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">Type de contenu de la rubrique</entry>
    1274 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article">Tableau associatif(la clé correspond au libellé informatique du champ) de tableaux des champs associé au type de contenu de l'article</entry>
    1275 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section">Tableau associatif(la clé correspond au libellé informatique du champ) de tableaux des champs associé au type de contenu de la rubrique</entry>
    1276 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identifiant du champ</entry>
    1277 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label">Libellé du champ</entry>
    1278 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values">Tableau de tableaux des valeurs (pour chaque valeur un tableau de la valeur brute et formatée)</entry>
    1279 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Valeur formatée du champ</entry>
    1280 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Valeur brute du champ</entry>
    1281 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date">Date de création</entry>   
    1282 <entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">Champs principaux</entry>       
    1283 <entry code="cms_module_common_datasource_types">Types de contenus</entry>
    1284 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Valeur de fields_type en fonction du type de contenu</entry>
    1285 <entry code="cms_editorial_desc_children">Tableau des sous-rubriques</entry>
    1286 <entry code="cms_editorial_desc_articles">Tableau des articles de la rubrique</entry>
    1287 <entry code="index_title">Titre indexé</entry>
    1288 <entry code="parperso_nodate">Aucune date</entry>
    1289 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">Champs communs à tous les articles</entry>
    1290 <entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">Champs communs à toutes les rubriques</entry>
     1267<entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Grandària real</entry>
     1268<entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state">Estat de la publicació</entry>
     1269<entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date">Data de publicació</entry>
     1270<entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date">Data de finalització de la publicació</entry>
     1271<entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tauler dels identificadors de categories</entry>
     1272<entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">Tipus de contingut de l'article</entry>
     1273<entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">Tipus de contingut de la secció</entry>
     1274<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article">Tauler associatiu (la clau correspon a l'etiqueta informàtica del camp) de taulers dels camps associat al tipus de contingut de l'article.</entry>
     1275<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section">Taula associativa (la clau correspon a l'etiqueta informàtica del camp) de taules dels camps associat al tipus de contingut de la secció.</entry>
     1276<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identificador del camp</entry>
     1277<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label">Etiqueta del camp</entry>
     1278<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values">Tauler de taulers dels valors (per a cada valor un tauler del valor en cru i formatat).</entry>
     1279<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Valor formatat del camp</entry>
     1280<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Valor en cru del camp</entry>>
     1281<entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date">Data de creació</entry>     
     1282<entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">Camps principals</entry>
     1283<entry code="cms_module_common_datasource_types">Tipus de continguts</entry>
     1284<entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Valor de fielsd_type en funció del tipus de contingut</entry>
     1285<entry code="cms_editorial_desc_children">Taula de les seccions secundàries</entry>
     1286<entry code="cms_editorial_desc_articles">Taula dels articles de la secció</entry>
     1287<entry code="index_title">Índex del títol</entry>
     1288<entry code="parperso_nodate">Cap data</entry>
     1289<entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">Camps comuns a tots els articles</entry>
     1290<entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">Camps comuns a totes les seccions</entry>
    12911291<entry code="ordinal_1">1</entry>
    12921292<entry code="ordinal_2">2</entry>
     
    12981298<entry code="ordinal_s_4">quart</entry>
    12991299<entry code="facette_plus_link">...</entry>
    1300 <entry code="print_export_get_form_bt">Exporter</entry>
    1301 <entry code="print_export_form_title">Exporter</entry>
    1302 <entry code="print_export_form_print_onglet">Imprimer</entry>
    1303 <entry code="print_export_form_export_onglet">Exporter</entry>
    1304 <entry code="print_export_form_pdf_onglet">Documents numériques</entry>
    1305 <entry code="print_output_docnum">Documents numériques</entry>
    1306 <entry code="print_output_docnum_list">Liste des documents</entry>
    1307 <entry code="print_output_docnum_list_no_file">Pas de document.</entry>
    1308 <entry code="list_docnum_checked_all">Tout cocher</entry>
    1309 <entry code="list_docnum_unchecked_all">Tout décocher</entry>
    1310 <entry code="pagination_start">Pagination</entry>
    1311 <entry code="sujets_start">Sujets</entry>
    1312 <entry code="entreprise_start">Entreprise</entry>
    1313 <entry code="lieu_start">Lieu</entry>
    1314 <entry code="editeurs_start">Editeur(s)</entry>
    1315 <entry code="description_start">Description</entry>
    1316 <entry code="cote_start">Cote :</entry>
    1317 <entry code="tnvol_start">Partie :</entry>
    1318 <entry code="date_update_sort">Date de mise à jour</entry>
    1319 <entry code="subs_f_web">Site web</entry>
    1320 <entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonalité (pour la musique)</entry>
    1321 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">Titre de section ou de partie</entry>
     1300<entry code="print_export_get_form_bt">Exporta</entry>
     1301<entry code="print_export_form_title">Exporta</entry>
     1302<entry code="print_export_form_print_onglet">Imprimix</entry>
     1303<entry code="print_export_form_export_onglet">Exporta</entry>
     1304<entry code="print_export_form_pdf_onglet">Documents electrònics</entry>
     1305<entry code="print_output_docnum">Documents electrònics</entry>
     1306<entry code="print_output_docnum_list">Llista de documents</entry>
     1307<entry code="print_output_docnum_list_no_file">Cap document.</entry>
     1308<entry code="list_docnum_checked_all">Marca-ho tot</entry>
     1309<entry code="list_docnum_unchecked_all">Desmarca-ho tot</entry>
     1310<entry code="pagination_start">Paginació</entry>
     1311<entry code="sujets_start">Temes</entry>
     1312<entry code="entreprise_start">Negocis</entry>
     1313<entry code="lieu_start">Lioc</entry>
     1314<entry code="editeurs_start">Editor(s)</entry>
     1315<entry code="description_start">Descripció</entry>
     1316<entry code="cote_start">Preu :</entry>
     1317<entry code="tnvol_start">Part de :</entry>
     1318<entry code="date_update_sort">Data d'actualització</entry>
     1319<entry code="subs_f_web">Lloc web</entry>
     1320<entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonalitat (per a la música)</entry>
     1321<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">Títol de la secció o de la part</entry>
    13221322<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_sous_vedette">Sous-vedette de forme</entry>
    1323 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Version (ou date d'une version)</entry>
    1324 <entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Mention d'arrangement (pour la musique)</entry>
     1323<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Versió (o data d'una versió)</entry>
     1324<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Menció de disposició (per a la música)</entry>
    13251325<entry code="facette_author_713">Dates</entry>
    1326 <entry code="isbd_editeur">Editeur</entry>
    1327 <entry code="isbd_indexint">Indexation décimale</entry>
    1328 <entry code="isbd_collection">Collection</entry>
     1326<entry code="isbd_editeur">Editor</entry>
     1327<entry code="isbd_indexint">Indexació decimal</entry>
     1328<entry code="isbd_collection">Col·lecció</entry>
    13291329<entry code="isbd_serie">Série</entry>
    1330 <entry code="isbd_subcollection">Sous-collection</entry>
    1331 <entry code="isbd_categories">Catégorie</entry>
    1332 <entry code="isbd_titre_uniforme">Titre uniforme</entry>
    1333 <entry code="isbd_author">Auteur</entry>
    1334 <entry code="dans_start">Dans</entry>
    1335 <entry code="facette_suggest">Suggestions</entry>
    1336 <entry code="facette_filtre">Filtrer</entry>
    1337 <entry code="abo_revue_ligne_start">Abonnement à la revue en ligne</entry>
    1338 <entry code="old_title_start">Ancien(s) titre(s)</entry>
    1339 <entry code="new_title_start">Nouveau(x) titre(s)</entry>
    1340 <entry code="periodicite_start">Périodicité</entry>
    1341 <entry code="commentaires_start">Commentaires</entry>
    1342 <entry code="empr_bt_show_resa_planning">Afficher le planning des réservations</entry>
    1343 <entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'>Date de fin de blocage</entry>
    1344 <entry code="empr_tpl_blocage_pret">Le prêt est bloqué jusqu'au !!date_fin_blocage!!</entry>
    1345 <entry code="atoz_rechercher">Rechercher</entry>
    1346 <entry code="autolevel1_search">Recherche</entry>
    1347 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existence du logo</entry>
    1348 <entry code="empr_sugg_already_exist">Vous avez déjà effectué cette suggestion</entry>
    1349 <entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt">Aucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !</entry>
    1350 <entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !</entry>
    1351 <entry code="subs_pb_empr_categ">Aucune catégorie de lecteur n'a été définie pour les inscriptions via l'OPAC.</entry>
    1352 <entry code="subs_pb_empr_codestat">Aucun code statistique de lecteur n'a été défini pour les inscriptions via l'OPAC.</entry>
    1353 <entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscription via l'OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry>
    1354 <entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[Bonjour,<br /><br />Inscription d'un nouveau lecteur via l'OPAC à !!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry>
    1355 <entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[Pour accéder à la fiche lecteur, cliquez <a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry>
    1356 <entry code="search_date_pub_date">Recherche par date</entry>
    1357 <entry code="search_date_pub_choix">Choisir une option</entry>
    1358 <entry code="search_date_pub_exacte">Date exacte</entry>
    1359 <entry code="search_date_pub_periode">Période</entry>
    1360 <entry code="search_date_pub_apres">Après le</entry>
    1361 <entry code="search_date_pub_avant">Avant le</entry>
    1362 <entry code="search_date_pub_res_egal">Date de publication égale au</entry>
    1363 <entry code="search_date_pub_res_entre">Date de publication entre le %s et le %s</entry>
    1364 <entry code="search_date_pub_res_sup">Date de publication supérieure au</entry>
    1365 <entry code="search_date_pub_res_inf">Date de publication inférieure au</entry>
    1366 <entry code="search_loc_all_site">Tous sites</entry>
    1367 <entry code="search_loc_mpba_bib">Bibliothèque</entry>
    1368 <entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fonds propre</entry>
    1369 <entry code="perio_a2z_fonds_externe">Externe</entry>
    1370 <entry code="perio_a2z_filtre">Sources</entry>
     1330<entry code="isbd_subcollection">subcol·lecció</entry>
     1331<entry code="isbd_categories">Matèria</entry>
     1332<entry code="isbd_titre_uniforme">Títol uniforme</entry>
     1333<entry code="isbd_author">Autor</entry>
     1334<entry code="dans_start">Busca a</entry>
     1335<entry code="facette_suggest">Suggeriment</entry>
     1336<entry code="facette_filtre">Filtra</entry>
     1337<entry code="abo_revue_ligne_start">Subscripció a la revista en línea</entry>
     1338<entry code="old_title_start">Títols Vells</entry>
     1339<entry code="new_title_start">Títols nous</entry>
     1340<entry code="periodicite_start">Periocitat</entry>
     1341<entry code="commentaires_start">Comentaris</entry>
     1342<entry code="empr_bt_show_resa_planning">Visualitza la planificació de les reserves</entry>
     1343<entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'>Data finalització de bloqueig</entry>
     1344<entry code="empr_tpl_blocage_pret">El préstec esta bloquejat fins el !!date_fin_blocage!!</entry>
     1345<entry code="atoz_rechercher">Busca</entry>
     1346<entry code="autolevel1_search">Busca</entry>
     1347<entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existix logotip</entry>
     1348<entry code="empr_sugg_already_exist">Ja heu realitzat este suggeriment</entry>
     1349<entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt">No hi ha comentaris, inicieu sessió per a afegir el vostre !</entry>
     1350<entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! comentaris, inicieu sessió per a afegir el vostre !</entry>
     1351<entry code="subs_pb_empr_categ">No hi ha cap categoria de lector definida per a les inscripcions via l'OPAC.</entry>
     1352<entry code="subs_pb_empr_codestat">No hi ha cap codi estadístics de lector definit per a les iscripcions via l'OPAC.</entry>
     1353<entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscripció via l'OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry>
     1354<entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[Bon diar,<br /><br />Inscripció d'un nou usuari via OPAC en !!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry>
     1355<entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[Per accedir a la fitxa d'usuari feu clic a <a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry>
     1356<entry code="search_date_pub_date">Busca per data</entry>
     1357<entry code="search_date_pub_choix">Trieu una opció</entry>
     1358<entry code="search_date_pub_exacte">Data exacta</entry>
     1359<entry code="search_date_pub_periode">Periode</entry>
     1360<entry code="search_date_pub_apres">Després del</entry>
     1361<entry code="search_date_pub_avant">Abans del</entry>
     1362<entry code="search_date_pub_res_egal">Data de publicació igual a</entry>
     1363<entry code="search_date_pub_res_entre">Data de publicació entre el %s i el %s</entry>
     1364<entry code="search_date_pub_res_sup">Data de publicació superior a</entry>
     1365<entry code="search_date_pub_res_inf">Data de publicació inferior a</entry>
     1366<entry code="search_loc_all_site">Tots els llocs</entry>
     1367<entry code="search_loc_mpba_bib">Biblioteca</entry>
     1368<entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fonds propis</entry>
     1369<entry code="perio_a2z_fonds_externe">Extern</entry>
     1370<entry code="perio_a2z_filtre">Fonts</entry>
    13711371<entry code="perio_a2z_filtre_all">--</entry>
    13721372
    1373 <entry code="author_see_explnum_associate">Documents numériques associés</entry>
    1374 
    1375 <entry code="extexplnum_name">Titre</entry>
     1373<entry code="author_see_explnum_associate">Documents electrònics associats</entry>
     1374
     1375<entry code="extexplnum_name">Títol</entry>
    13761376<entry code="extexplnum_minetype">Mimetype</entry>
    1377 <entry code="extexplnum_url">Url</entry>
    1378 <entry code="extexplnum_extfichier">Nom du fichier</entry>
    1379 <entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">Année (saisie libre)</entry>
    1380 <entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">Année (format calculé = aaaa)</entry>
    1381 <entry code="accueil_bannette_privee">Mon information personnalisée</entry>
    1382 <entry code="accueil_bannette_publique">Mon information</entry>
    1383 
    1384 <entry code="show_cart_reserve">Réserver le contenu du panier</entry>
    1385 <entry code="show_cart_reserve_title">Réserver le contenu du panier</entry>
    1386 <entry code="show_cart_reserve_checked">Réserver les notices cochées</entry>
    1387 <entry code="show_cart_reserve_checked_title">Réserver les notices cochées</entry>
    1388 
    1389 <entry code="resa_no_create">Impossible de créer la réservation.</entry>
    1390 <entry code="resa_ajoutee">Réservation ajoutée.</entry>
    1391 <entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">Réservation: Ce document n'est pas réservable car non transférable </entry>
    1392 <entry code="resa_no_expl_in_location">Réservation: Ce document n'est pas réservable à !!loc_liste!! </entry>
    1393 <entry code="resa_no_suppr">Impossible de supprimer la réservation.</entry>
    1394 <entry code="resa_supprimee">Réservation supprimée.</entry>
    1395 <entry code="resa_dispo_suivant">Ce document est maintenant disponible pour vous </entry>
    1396 <entry code="resa_no_empr">Réservation : vous n'existez pas.</entry>
    1397 <entry code="resa_no_doc">Réservation : ce document n'existe pas.</entry>
    1398 <entry code="resa_deja_resa">Réservation : vous avez déjà réservé ce document.</entry>
    1399 <entry code="resa_deja_doc">Réservation : vous êtes déjà en possession de ce document.</entry>
    1400 <entry code="resa">Réservation</entry>
    1401 <entry code="resa_no_doc_selected">Veuillez cocher au moins un document.</entry>
    1402 <entry code="accueil_bannette_privee">Mon information personnalisée</entry>
    1403 <entry code="accueil_bannette_publique">Mon information</entry>
    1404 
    1405 <entry code="explnum_associate_minutes">minutes</entry>
    1406 <entry code="explnum_associate_no_author">Aucun auteur associé</entry>
    1407 
    1408 <entry code="aut_oeuvre_form_forme">Forme de l'oeuvre (Saisie Libre)</entry>
    1409 <entry code="aut_oeuvre_form_date">Date de l'oeuvre</entry>
    1410 <entry code="aut_oeuvre_form_sujet">Sujet de l'oeuvre</entry>
    1411 <entry code="aut_oeuvre_form_lieu">Lieu d'origine de l'oeuvre</entry>
    1412 <entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Histoire de l'oeuvre</entry>
    1413 <entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique">Autres caractéristiques distinctives</entry>
    1414 <entry code="aut_oeuvre_form_completude">Complétude visée</entry>
    1415 <entry code="aut_oeuvre_form_public">Public visé</entry>
    1416 <entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Contexte de l'oeuvre</entry>
    1417 <entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coordonnées (oeuvre cartographique)</entry>
    1418 <entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equinoxe (oeuvre cartographique)</entry>
    1419 <entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Auteur de l'oeuvre</entry>
    1420 <entry code="tu_dont_del_author">Cet auteur est utilisé dans des titres uniformes. Impossible de le supprimer.</entry>
    1421 <entry code="isbd_oeuvre">Oeuvre</entry>
     1377<entry code="extexplnum_url">Lloc web associat</entry>
     1378<entry code="extexplnum_extfichier">Nom de l'arxiu</entry>
     1379<entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">Any (format lliure)</entry>
     1380<entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">Any (format calculat = aaaa)</entry>
     1381<entry code="accueil_bannette_privee">La meua informació personal</entry>
     1382<entry code="accueil_bannette_publique">La meua informació</entry>
     1383
     1384
     1385<entry code="show_cart_reserve">Reserva el contingut de la cistella</entry>
     1386<entry code="show_cart_reserve_title">Reserva el contingut de la cistella</entry>
     1387<entry code="show_cart_reserve_checked">Reserva els registres marcats</entry>
     1388<entry code="show_cart_reserve_checked_title">Reserva els registres marcats</entry>
     1389
     1390<entry code="resa_no_create">No es pot crear la reserva.</entry>
     1391<entry code="resa_ajoutee">Reserva afegida.</entry>
     1392<entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">Reserva: Este document no pot ser reservat com a intransferible </entry>
     1393<entry code="resa_no_expl_in_location">Reserva: Este document no pot ser reservat en !!loc_liste!! </entry>
     1394<entry code="resa_no_suppr">No es pot eliminar la reserva.</entry>
     1395<entry code="resa_supprimee">Reserva eliminada.</entry>
     1396<entry code="resa_dispo_suivant">Este document ja esta disponible per a vosaltres </entry>
     1397<entry code="resa_no_empr">Reserva : l'usuari no existix.</entry>
     1398<entry code="resa_no_doc">Reserva : el document no existix.</entry>
     1399<entry code="resa_deja_resa">Reserva : ja heu reservat este document.</entry>
     1400<entry code="resa_deja_doc">Reserva : ja heu retirat este document.</entry>
     1401<entry code="resa">Reserva</entry>
     1402<entry code="resa_no_doc_selected">Heu de marcar almenys un document.</entry>
     1403<entry code="accueil_bannette_privee">La meua informació personal</entry>
     1404<entry code="accueil_bannette_publique">La meua informació</entry>
     1405
     1406<entry code="explnum_associate_minutes">minuts</entry>
     1407<entry code="explnum_associate_no_author">Cap autor associtat</entry>
     1408
     1409<entry code="aut_oeuvre_form_forme">Format de l'obra (estíl lliure)</entry>
     1410<entry code="aut_oeuvre_form_date">Data de l'obra</entry>
     1411<entry code="aut_oeuvre_form_sujet">Tema de l'obra</entry>
     1412<entry code="aut_oeuvre_form_lieu">Lloc d'origen de l'obra</entry>
     1413<entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Història de l'obra</entry>
     1414<entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique">Altres característiques distintives</entry>
     1415<entry code="aut_oeuvre_form_completude">Visió completa</entry>
     1416<entry code="aut_oeuvre_form_public">Visió pública</entry>
     1417<entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Context de l'obra</entry>
     1418<entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coordenades (obra cartogràfica)</entry>
     1419<entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equinocci (obra cartogràfica)</entry>
     1420<entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Autor de l'obra</entry>
     1421<entry code="tu_dont_del_author">Este autor és utilitzat dins del títols uniformes. No es pot eliminar.</entry>
     1422<entry code="isbd_oeuvre">Obra</entry>
    14221423
    14231424<entry code="accueil_bannette_public">Alerte(s) disponible(s)</entry>
    1424 <entry code="bannette_see_nothing_to_see">Aucune information à afficher</entry>
     1425<entry code="bannette_see_nothing_to_see">Cap informació a visualitzar</entry>
    14251426
    14261427<entry code="audit_lecteur">Usuari OPAC</entry>
     
    14821483<entry code="faq_facettes_actives">Filtre(s) actiu(s)</entry>
    14831484
    1484 <entry code="bannette_abonn">S'abonner</entry>
     1485<entry code="bannette_abonn">Abonnament</entry>
    14851486<entry code='websubscribe_label'>Subscripció</entry>
    14861487<entry code='websubscribe_resa_action'>Ara fareu una reserva per a:</entry>
     
    15101511<entry code="categ_see_renvoi_voir">Visualitza també</entry>
    15111512
    1512 <entry code="search_bull_exact">le</entry>
    1513 <entry code="collstate_header_emplacement_libelle">Emplacement</entry>
    1514 <entry code="collstate_header_type_libelle">Support</entry>
    1515 <entry code="collstate_header_origine">Origine</entry>
    1516 <entry code="collstate_header_note">Note</entry>
    1517 <entry code="collstate_header_cote">Cote</entry>
    1518 <entry code="collstate_header_archive">Archive</entry>
    1519 <entry code="collstate_header_lacune">Lacunes</entry>
    1520 <entry code="collstate_header_statut_opac_libelle">Statut</entry>
    1521 <entry code="collstate_header_location_libelle">Localisation</entry>
    1522 <entry code="collstate_header_surloc_libelle">Sur localisation</entry>
    1523 <entry code="collstate_header_state_collections">Collection</entry>
    1524 <entry code="categ_see_aut_link">Relation(s) </entry>
    1525 <entry code="statut_explnum_sort">Estat de document numèric</entry>
     1513<entry code="search_bull_exact">la</entry>
     1514<entry code="collstate_header_emplacement_libelle">Ubicació</entry>
     1515<entry code="collstate_header_type_libelle">Tipus</entry>
     1516<entry code="collstate_header_origine">Origen</entry>
     1517<entry code="collstate_header_note">Nota</entry>
     1518<entry code="collstate_header_cote">Preu</entry>
     1519<entry code="collstate_header_archive">Arxiu</entry>
     1520<entry code="collstate_header_lacune">Llacunes</entry>
     1521<entry code="collstate_header_statut_opac_libelle">Estat</entry>
     1522<entry code="collstate_header_location_libelle">Localització</entry>
     1523<entry code="collstate_header_surloc_libelle">Localització</entry>
     1524<entry code="collstate_header_state_collections">Col·lecció</entry>
     1525<entry code="categ_see_aut_link">Relacions </entry>
     1526<entry code="statut_explnum_sort">Estat de document electrònic</entry>
    15261527
    15271528<entry code="authperso_multi_search_by_field_title">Autoritat</entry>
     
    15331534<entry code="cms_module_common_datasource_desc_medium">300x300</entry>
    15341535<entry code="cms_module_common_datasource_desc_big">600x600</entry>
    1535 <entry code="cms_module_common_datasource_desc_custom">Taille à définir manuellement (concaténer avec un nombre. ex : {{logo.custom}}150)</entry>
     1536<entry code="cms_module_common_datasource_desc_custom">Grandràia per a definir manualment (concatenar  amb un número. Per exemple : {{logo.custom}}150)</entry>
    15361537<entry code="map_notice_echelle">Escala: </entry>
    15371538<entry code="map_notice_projection">Projecció: </entry>
     
    17651766<entry code="show_sort_uncheck_all">Desmarca-ho tot</entry>
    17661767<entry code="cms_editorial_desc_parent_section">Rúbrica pare</entry>>
    1767 
    17681768<entry code="cms_module_common_datasource_desc_last_update_date">Data de l'última actualització</entry>
    17691769<entry code="may">maig</entry>
    17701770<entry code="explnum_singular_label">Document numèric</entry>
    1771 
    17721771<entry code="search_navigation_section">seccions</entry>
    17731772</XMLlist>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.