Ignore:
Timestamp:
Dec 1, 2016, 3:40:57 PM (3 years ago)
Author:
daduve
Message:

Updated translations to Valencia & Updated release to LliureX 16

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ubiquity/trunk/fuentes/debian/real-po/ca.po

    r2951 r2981  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2016-02-16 02:13-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2016-11-29 15:07+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2016-12-01 15:38+0100\n"
    1212"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1313"Language-Team: LliureX\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
     19"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    2020"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 18:56+0000\n"
    2121
     
    6363#: ../ubiquity.templates:9001
    6464msgid ""
    65 "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name "
    66 "for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
    67 "and can be used to help with bug reports."
     65"You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for "
     66"this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can "
     67"be used to help with bug reports."
    6868msgstr ""
    6969"Esteu instal·lant en mode fabricant del sistema. Introduïu un nom únic per a "
    70 "aquest lot de sistemes. Aquest nom es guardarà al sistema instal·lat i es "
    71 "pot usar per a ajudar amb informes d'error."
     70"aquest lot de sistemes. Aquest nom es guardarà al sistema instal·lat i es pot "
     71"usar per a ajudar amb informes d'error."
    7272
    7373#. Type: text
     
    8080"from this ${MEDIUM}."
    8181msgstr ""
    82 "Podeu provar ${RELEASE} sense fer cap canvi al vostre ordinador, directament "
     82"Podeu provar LliureX 16 sense fer cap canvi al vostre ordinador, directament "
    8383"des d'aquest ${MEDIUM}."
    8484
     
    8888#: ../ubiquity.templates:10001
    8989msgid ""
    90 "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) "
    91 "your current operating system.  This shouldn't take too long."
    92 msgstr ""
    93 "O si ja esteu a punt, podeu instal·lar ${RELEASE} juntament amb el vostre "
    94 "sistema operatiu actual (o bé reemplaçant-lo). Això no hauria de tardar molt "
    95 "de temps."
     90"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your "
     91"current operating system.  This shouldn't take too long."
     92msgstr ""
     93"O si ja esteu a punt, podeu instal·lar LliureX 16 juntament amb el vostre "
     94"sistema operatiu actual (o bé reemplaçant-lo). Això no hauria de tardar molt de "
     95"temps."
    9696
    9797#. Type: text
     
    100100#: ../ubiquity.templates:11001
    101101msgid "Try ${RELEASE}"
    102 msgstr "Vull provar ${RELEASE}"
     102msgstr "Vull provar LliureX 16"
    103103
    104104#. Type: text
     
    107107#: ../ubiquity.templates:12001
    108108msgid "Install ${RELEASE}"
    109 msgstr "Instal·la ${RELEASE}"
     109msgstr "Instal·la LliureX 16"
    110110
    111111#. Type: text
     
    113113#: ../ubiquity.templates:13001
    114114msgid ""
    115 "You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
    116 "href=\"update\">update this installer</a>."
    117 msgstr ""
    118 "Podeu llegir les <a href=\"release-notes\">notes de la versió</a> o bé <a "
    119 "href=\"update\">actualitzar aquest instal·lador</a>."
     115"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a href="
     116"\"update\">update this installer</a>."
     117msgstr ""
     118"Podeu llegir les <a href=\"release-notes\">notes de la versió</a> o bé <a href="
     119"\"update\">actualitzar aquest instal·lador</a>."
    120120
    121121#. Type: text
     
    216216#. Description
    217217#: ../ubiquity.templates:29001
    218 msgid ""
    219 "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
    220 msgstr ""
    221 "Pot contindre lletres en minúscula, xifres, guionets i caràcters de "
    222 "subratllat."
     218msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
     219msgstr ""
     220"Pot contindre lletres en minúscula, xifres, guionets i caràcters de subratllat."
    223221
    224222#. Type: text
     
    415413#: ../ubiquity.templates:60001
    416414msgid ""
    417 "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
    418 "at the specified location."
    419 msgstr ""
    420 "S'ha produït un error i no s'ha pogut instal·lar el carregador d'arrancada a "
    421 "la ubicació especificada."
     415"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader at "
     416"the specified location."
     417msgstr ""
     418"S'ha produït un error i no s'ha pogut instal·lar el carregador d'arrancada a la "
     419"ubicació especificada."
    422420
    423421#. Type: text
     
    442440msgstr ""
    443441"Necessitareu instal·lar manualment un carregador d'arrancada per a poder "
    444 "iniciar ${RELEASE}."
     442"iniciar LliureX 16."
    445443
    446444#. Type: text
     
    500498"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
    501499"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
    502 "gather information about your system and your installation process. The "
    503 "details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
    504 "problem as soon as possible."
    505 msgstr ""
    506 "Ho sentim, l'instal·lador ha fallat. Després de tancar aquesta finestra, "
    507 "podreu crear un informe d'error utilitzant l'eina integrada d'informació "
    508 "d'errors. Aquesta recopilarà informació sobre el sistema i el procés "
    509 "d'instal·lació. Els detalls s'enviaran al nostre gestor d'errors i un "
    510 "desenvolupador s'encarregarà del problema quan puga."
     500"gather information about your system and your installation process. The details "
     501"will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the problem as "
     502"soon as possible."
     503msgstr ""
     504"Ho sentim, l'instal·lador ha fallat. Després de tancar aquesta finestra, podreu "
     505"crear un informe d'error utilitzant l'eina integrada d'informació d'errors. "
     506"Aquesta recopilarà informació sobre el sistema i el procés d'instal·lació. Els "
     507"detalls s'enviaran al nostre gestor d'errors i un desenvolupador s'encarregarà "
     508"del problema quan puga."
    511509
    512510#. Type: text
     
    705703#: ../ubiquity.templates:104001
    706704msgid ""
    707 "Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but "
    708 "until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
    709 "will not be preserved."
    710 msgstr ""
    711 "Ha finalitzat la instal·lació. Podeu continuar provant ${RELEASE}, però fins "
     705"Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but until "
     706"you restart the computer, any changes you make or documents you save will not "
     707"be preserved."
     708msgstr ""
     709"Ha finalitzat la instal·lació. Podeu continuar provant LliureX 16, però fins "
    712710"que no reinicieu l'ordinador no es guardarà cap canvi que feu ni tampoc cap "
    713711"document."
     
    755753#: ../ubiquity.templates:111001
    756754msgid ""
    757 "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
    758 "the new installation."
     755"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use the "
     756"new installation."
    759757msgstr ""
    760758"S'ha completat la instal·lació. Heu de tornar a iniciar l'ordinador per a "
     
    818816#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
    819817msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
    820 msgstr ""
    821 "L'instal·lador ha trobat un error mentre copiava els fitxers al disc dur:"
     818msgstr "L'instal·lador ha trobat un error mentre copiava els fitxers al disc dur:"
    822819
    823820#. Type: error
     
    825822#: ../ubiquity.templates:118001
    826823msgid ""
    827 "This is due to there being insufficient disk space for the install to "
    828 "complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
    829 "a larger partition to install into."
     824"This is due to there being insufficient disk space for the install to complete "
     825"on the target partition.  Please run the installer again and select a larger "
     826"partition to install into."
    830827msgstr ""
    831828"Això és degut al fet que no hi ha prou espai de disc a la partició de "
    832 "destinació, amb la qual cosa la instal·lació no es pot completar. Heu de "
    833 "tornar a executar l'instal·lador i seleccionar una partició més gran on dur "
    834 "a terme la instal·lació."
     829"destinació, amb la qual cosa la instal·lació no es pot completar. Heu de tornar "
     830"a executar l'instal·lador i seleccionar una partició més gran on dur a terme la "
     831"instal·lació."
    835832
    836833#. Type: error
     
    838835#: ../ubiquity.templates:119001
    839836msgid ""
    840 "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
    841 "CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
    842 "lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
    843 msgstr ""
    844 "Això acostuma a ser causat per un disc o lector CD/DVD defectuós. A vegades "
    845 "es pot solucionar netejant el CD/DVD, gravant el CD/DVD a una velocitat més "
    846 "baixa, o bé netejant la lent del lector de CD/DVD (les botigues "
    847 "d'informàtica especialitzades solen vendre jocs de neteja)."
     837"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the CD/"
     838"DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive lens "
     839"(cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
     840msgstr ""
     841"Això acostuma a ser causat per un disc o lector CD/DVD defectuós. A vegades es "
     842"pot solucionar netejant el CD/DVD, gravant el CD/DVD a una velocitat més baixa, "
     843"o bé netejant la lent del lector de CD/DVD (les botigues d'informàtica "
     844"especialitzades solen vendre jocs de neteja)."
    848845
    849846#. Type: error
     
    851848#: ../ubiquity.templates:120001
    852849msgid ""
    853 "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
    854 "hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
    855 "cooler environment."
    856 msgstr ""
    857 "Aquest error acostuma ser causat per un problema amb el disc dur. Comproveu "
    858 "si el disc dur és massa vell i cal reemplaçar-lo, o bé traslladeu el sistema "
    859 "a una ubicació on hi haja una temperatura més baixa."
     850"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the hard "
     851"disk is old and in need of replacement, or to move the system to a cooler "
     852"environment."
     853msgstr ""
     854"Aquest error acostuma ser causat per un problema amb el disc dur. Comproveu si "
     855"el disc dur és massa vell i cal reemplaçar-lo, o bé traslladeu el sistema a una "
     856"ubicació on hi haja una temperatura més baixa."
    860857
    861858#. Type: error
     
    869866#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001
    870867msgid ""
    871 "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
    872 "It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
    873 "clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from "
    874 "electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of "
    875 "replacement, or to move the system to a cooler environment."
    876 msgstr ""
    877 "Això acostuma a ser causat per un disc o lector CD/DVD defectuós, o bé per "
    878 "un disc dur defectuós. A vegades es pot solucionar netejant el CD/DVD, "
    879 "gravant el CD/DVD a una velocitat més baixa, o bé netejant la lent del "
    880 "lector de CD/DVD (les botigues d'informàtica especialitzades solen vendre "
    881 "jocs de neteja). Alternativament, comproveu si el disc dur és massa vell i "
    882 "cal reemplaçar-lo, o bé traslladeu el sistema a una ubicació on hi haja una "
    883 "temperatura més baixa."
     868"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. It "
     869"may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to clean the "
     870"CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from electronics "
     871"suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of replacement, "
     872"or to move the system to a cooler environment."
     873msgstr ""
     874"Això acostuma a ser causat per un disc o lector CD/DVD defectuós, o bé per un "
     875"disc dur defectuós. A vegades es pot solucionar netejant el CD/DVD, gravant el "
     876"CD/DVD a una velocitat més baixa, o bé netejant la lent del lector de CD/DVD "
     877"(les botigues d'informàtica especialitzades solen vendre jocs de neteja). "
     878"Alternativament, comproveu si el disc dur és massa vell i cal reemplaçar-lo, o "
     879"bé traslladeu el sistema a una ubicació on hi haja una temperatura més baixa."
    884880
    885881#. Type: select
     
    10471043#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
    10481044msgid ""
    1049 "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
    1050 "in some of the packages listed above. More details may be found in "
    1051 "/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
    1052 "a later point, and will not be able to install or remove other packages "
    1053 "(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
    1054 "for newer versions of your installer image, or failing that report the "
    1055 "problem to your distributor."
     1045"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug in "
     1046"some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
     1047"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
     1048"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
     1049"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
     1050"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
     1051"distributor."
    10561052msgstr ""
    10571053"Això pot ser degut al fet que s'estiga utilitzant una imatge d'instal·lació "
    1058 "vella, o bé a un error en algun dels paquets llistats ací damunt. Podeu "
    1059 "trobar més detalls a /var/log/syslog. De tota manera, l'instal·lador "
    1060 "intentarà continuar, però pot ser que falle en algun punt determinat i no "
    1061 "puga instal·lar o suprimir altres paquets (fins i tot el seu mateix) del "
    1062 "sistema. Abans de res, heu de comprovar si hi ha versions noves de la imatge "
    1063 "d'instal·lació. En cas contrari, hauríeu d'informar d'aquest error a la "
    1064 "vostra distribució."
     1054"vella, o bé a un error en algun dels paquets llistats ací damunt. Podeu trobar "
     1055"més detalls a /var/log/syslog. De tota manera, l'instal·lador intentarà "
     1056"continuar, però pot ser que falle en algun punt determinat i no puga instal·lar "
     1057"o suprimir altres paquets (fins i tot el seu mateix) del sistema. Abans de res, "
     1058"heu de comprovar si hi ha versions noves de la imatge d'instal·lació. En cas "
     1059"contrari, hauríeu d'informar d'aquest error a la vostra distribució."
    10651060
    10661061#. Type: error
     
    11041099#: ../ubiquity.templates:149001
    11051100msgid ""
    1106 "An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation "
    1107 "will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
    1108 "in the installed system."
     1101"An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation will "
     1102"continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again in the "
     1103"installed system."
    11091104msgstr ""
    11101105"S'ha produït un error en copiar els paràmetres del Bluetooth. L'instal·lació "
     
    11251120"applications after the computer reboots."
    11261121msgstr ""
    1127 "S'ha produït un error en restaurar les aplicacions instal·lades "
    1128 "anteriorment. La instal·lació continuarà, però haureu de reinstal·lar "
    1129 "manualment algunes aplicacions després de reiniciar l'ordinador."
     1122"S'ha produït un error en restaurar les aplicacions instal·lades anteriorment. "
     1123"La instal·lació continuarà, però haureu de reinstal·lar manualment algunes "
     1124"aplicacions després de reiniciar l'ordinador."
    11301125
    11311126#. Type: text
     
    11721167#. Description
    11731168#: ../ubiquity.templates:165001
    1174 msgid ""
    1175 "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
     1169msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
    11761170msgstr ""
    11771171"Voleu que l'instal·lador prove de desmuntar aquestes particions una altra "
     
    12011195"partitions, the installation may fail."
    12021196msgstr ""
    1203 "Si no torneu al partidor i incrementeu la mida d'aquestes particions, pot "
    1204 "ser que falle la instal·lació."
     1197"Si no torneu al partidor i incrementeu la mida d'aquestes particions, pot ser "
     1198"que falle la instal·lació."
    12051199
    12061200#. Type: text
     
    13461340#: ../ubiquity.templates:196001
    13471341msgid ""
    1348 "Please choose the language to use for the install process. This language "
    1349 "will be the default language for this computer."
     1342"Please choose the language to use for the install process. This language will "
     1343"be the default language for this computer."
    13501344msgstr ""
    13511345"Trieu l'idioma que s'ha d'utilitzar per al procés d'instaŀlació, el qual "
     
    13741368#: ../ubiquity.templates:198001
    13751369msgid ""
    1376 "The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
    1377 "now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
    1378 msgstr ""
    1379 "L'instal·lador ha trobat un error del qual no es pot recuperar. S'iniciarà "
    1380 "una sessió d'escriptori perquè pugueu investigar el problema o intenteu "
    1381 "tornar a instal·lar."
     1370"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will now "
     1371"be run so that you may investigate the problem or try installing again."
     1372msgstr ""
     1373"L'instal·lador ha trobat un error del qual no es pot recuperar. S'iniciarà una "
     1374"sessió d'escriptori perquè pugueu investigar el problema o intenteu tornar a "
     1375"instal·lar."
    13821376
    13831377#. Type: text
     
    13931387#: ../ubiquity.templates:201001
    13941388msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
    1395 msgstr "Preparació de la instal·lació del sistema operatiu ${RELEASE}"
     1389msgstr "Preparació de la instal·lació del sistema operatiu LliureX 16"
    13961390
    13971391#. Type: text
     
    13991393#: ../ubiquity.templates:203001
    14001394msgid ""
    1401 "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
    1402 "party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
    1403 "install full support for your language."
     1395"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-party "
     1396"software, download updates, automatically detect your timezone, and install "
     1397"full support for your language."
    14041398msgstr ""
    14051399"Si connecteu aquest ordinador a una xarxa sense fil podreu instal·lar "
    1406 "programari de tercers, baixar actualitzacions, detectar automàticament la "
    1407 "zona horària i instal·lar una compatibilitat completa per al vostre idioma."
     1400"programari de tercers, baixar actualitzacions, detectar automàticament la zona "
     1401"horària i instal·lar una compatibilitat completa per al vostre idioma."
    14081402
    14091403#. Type: text
     
    14571451"partitioning tool</a> for more control</small>"
    14581452msgstr ""
    1459 "<small>Hi ha %d particions més xicotetes ocultes. Utilitzeu l'<a "
    1460 "href=\"\">eina de particions avançada</a> per a tindre'n més control</small>"
     1453"<small>Hi ha %d particions més xicotetes ocultes. Utilitzeu l'<a href=\"\">eina "
     1454"de particions avançada</a> per a tindre'n més control</small>"
    14611455
    14621456#. Type: text
     
    14671461"partitioning tool</a> for more control</small>"
    14681462msgstr ""
    1469 "<small>Hi ha una partició més xicoteta oculta. Utilitzeu l'<a href=\"\">eina "
    1470 "de particions avançada</a> per a tindre'n més control</small>"
     1463"<small>Hi ha una partició més xicoteta oculta. Utilitzeu l'<a href=\"\">eina de "
     1464"particions avançada</a> per a tindre'n més control</small>"
    14711465
    14721466#. Type: text
     
    14751469#, no-c-format
    14761470msgid ""
    1477 "%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
    1478 "tool</a> for more control"
     1471"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning tool</"
     1472"a> for more control"
    14791473msgstr ""
    14801474"Se suprimiran %d particions. Utilitzeu l'<a href=\"\">eina de particions "
     
    14851479#: ../ubiquity.templates:217001
    14861480msgid ""
    1487 "1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
    1488 "tool</a> for more control"
     1481"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning tool</"
     1482"a> for more control"
    14891483msgstr ""
    14901484"Se suprimirà una partició. Utilitzeu l'<a href=\"\">eina de particions "
     
    15011495#: ../ubiquity.templates:220001
    15021496msgid "For best results, please ensure that this computer:"
    1503 msgstr ""
    1504 "Per a obtindre els millors resultats, assegureu-vos que aquest ordinador:"
     1497msgstr "Per a obtindre els millors resultats, assegureu-vos que aquest ordinador:"
    15051498
    15061499#. Type: text
     
    15161509#: ../ubiquity.templates:222001
    15171510msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
    1518 msgstr "Us cal almenys ${SIZE} d'espai de disc per a instal·lar ${RELEASE}."
     1511msgstr "Us cal almenys ${SIZE} d'espai de disc per a instal·lar LliureX 16."
    15191512
    15201513#. Type: text
     
    15411534#: ../ubiquity.templates:226001
    15421535msgid ""
    1543 "This software is subject to license terms included with its documentation. "
    1544 "Some is proprietary."
    1545 msgstr ""
    1546 "Aquest programari està subjecte als terminis de llicència inclosos amb la "
    1547 "seua documentació. Alguns són propietaris."
     1536"This software is subject to license terms included with its documentation. Some "
     1537"is proprietary."
     1538msgstr ""
     1539"Aquest programari està subjecte als terminis de llicència inclosos amb la seua "
     1540"documentació. Alguns són propietaris."
    15481541
    15491542#. Type: text
     
    15641557"other media"
    15651558msgstr ""
    1566 "Instal·la programari de tercers per al maquinari gràfic i Wi-Fi, Flash, MP3 "
    1567 "i altres suports"
     1559"Instal·la programari de tercers per al maquinari gràfic i Wi-Fi, Flash, MP3 i "
     1560"altres suports"
    15681561
    15691562#. Type: text
     
    15711564#: ../ubiquity.templates:229001
    15721565msgid "Download updates while installing ${RELEASE}"
    1573 msgstr "Descarrega les actualitzacions quan s'estiga instal·lant ${RELEASE}"
     1566msgstr "Descarrega les actualitzacions quan s'estiga instal·lant LliureX 16"
    15741567
    15751568#. Type: text
     
    15921585"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
    15931586msgstr ""
    1594 "La instal·lació de controladors de tercers requereix desactivar el Secure "
    1595 "Boot. Per a fer això, heu d'escollir una clau segura ara, i introduir-la "
    1596 "quan el sistema es reinicie."
     1587"La instal·lació de controladors de tercers requereix desactivar el Secure Boot. "
     1588"Per a fer això, heu d'escollir una clau segura ara, i introduir-la quan el "
     1589"sistema es reinicie."
    15971590
    15981591#. Type: text
     
    16571650#: ../ubiquity.templates:245001
    16581651msgid ""
    1659 "<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
    1660 "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
    1661 msgstr ""
    1662 "<span foreground=\"darkred\">Atenció:</span> Això suprimirà tots els "
    1663 "programes, documents, fotografies, música i altres fitxers del sistema "
    1664 "operatiu ${OS}."
     1652"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your ${OS} "
     1653"programs, documents, photos, music, and any other files."
     1654msgstr ""
     1655"<span foreground=\"darkred\">Atenció:</span> Això suprimirà tots els programes, "
     1656"documents, fotografies, música i altres fitxers del sistema operatiu ${OS}."
    16651657
    16661658#. Type: text
     
    16841676#: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:256001
    16851677msgid ""
    1686 "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
    1687 "which operating system you want each time the computer starts up."
     1678"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose which "
     1679"operating system you want each time the computer starts up."
    16881680msgstr ""
    16891681"Els documents, música i altres fitxers personals es mantindran. Podeu triar "
     
    17091701#: ../ubiquity.templates:248001
    17101702msgid ""
    1711 "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
    1712 "for ${DISTRO}."
     1703"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions for "
     1704"${DISTRO}."
    17131705msgstr ""
    17141706"Podeu crear o canviar la mida de les particions, o bé podeu triar múltiples "
     
    17511743"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
    17521744msgstr ""
    1753 "Els documents, música i altres fitxers personals es mantindran. El "
    1754 "programari instal·lat es mantindrà si és possible. Els paràmetres que "
    1755 "afecten tot el sistema es netejaran."
     1745"Els documents, música i altres fitxers personals es mantindran. El programari "
     1746"instal·lat es mantindrà si és possible. Els paràmetres que afecten tot el "
     1747"sistema es netejaran."
    17561748
    17571749#. Type: text
     
    17631755msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
    17641756msgstr ""
    1765 "Instal·la els sistemes operatius ${DISTRO} ${VER} i ${CURDISTRO} l'un al "
    1766 "costat de l'altre"
     1757"Instal·la els sistemes operatius ${DISTRO} ${VER} i ${CURDISTRO} l'un al costat "
     1758"de l'altre"
    17671759
    17681760#. Type: text
     
    17801772#: ../ubiquity.templates:252001
    17811773msgid ""
    1782 "<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
    1783 "the disk."
     1774"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on the "
     1775"disk."
    17841776msgstr ""
    17851777"<span foreground=\"darkred\">Avís:</span> Aquesta acció suprimirà tots els "
     
    18031795msgstr ""
    18041796"<span foreground=\"darkred\">Avís:</span> Això suprimirà tots els programes, "
    1805 "documents, fotografies, música i altres fitxers dels sistemes operatius "
    1806 "${OS} i ${CURDISTRO}."
     1797"documents, fotografies, música i altres fitxers dels sistemes operatius ${OS} i "
     1798"${CURDISTRO}."
    18071799
    18081800#. Type: text
     
    18211813"systems."
    18221814msgstr ""
    1823 "<span foreground=\"darkred\">Atenció:</span> Això suprimirà tots els "
    1824 "programes, documents, fotografies, música i altres fitxers de tots els "
    1825 "sistemes operatius."
     1815"<span foreground=\"darkred\">Atenció:</span> Això suprimirà tots els programes, "
     1816"documents, fotografies, música i altres fitxers de tots els sistemes operatius."
    18261817
    18271818#. Type: text
     
    18451836#: ../ubiquity.templates:258001
    18461837msgid ""
    1847 "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
    1848 "do?"
     1838"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to do?"
    18491839msgstr ""
    18501840"Aquest ordinador duu els sistemes operatius ${OS1} i ${OS2}. Què voleu fer?"
     
    18621852#: ../ubiquity.templates:260001
    18631853msgid ""
    1864 "This computer currently has no detected operating systems. What would you "
    1865 "like to do?"
    1866 msgstr ""
    1867 "Aquest ordinador no duu cap sistema operatiu que s'haja detectat. Què voleu "
    1868 "fer?"
     1854"This computer currently has no detected operating systems. What would you like "
     1855"to do?"
     1856msgstr ""
     1857"Aquest ordinador no duu cap sistema operatiu que s'haja detectat. Què voleu fer?"
    18691858
    18701859#. Type: text
     
    18841873#: ../ubiquity.templates:263001
    18851874msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security"
    1886 msgstr "Encripta la nova instal·lació ${RELEASE} per seguretat"
     1875msgstr "Encripta la nova instal·lació LliureX 16 per seguretat"
    18871876
    18881877#. Type: text
     
    18961885#: ../ubiquity.templates:265001
    18971886msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation"
    1898 msgstr "Utilitza LVM amb la nova instal·lació ${RELEASE}"
     1887msgstr "Utilitza LVM amb la nova instal·lació LliureX 16"
    18991888
    19001889#. Type: text
     
    19051894"easier partition resizing."
    19061895msgstr ""
    1907 "Això configurarà la gestió de volums lògics, la qual permet fer instantànies "
    1908 "i canviar la mida de particions de manera senzilla."
     1896"Això configurarà la gestió de volums lògics, la qual permet fer instantànies i "
     1897"canviar la mida de particions de manera senzilla."
    19091898
    19101899#. Type: text
     
    19241913#: ../ubiquity.templates:269001
    19251914msgid ""
    1926 "Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It "
    1927 "requires you to enter a security key each time the computer starts up."
    1928 msgstr ""
    1929 "L'encriptació de discos protegeix els fitxers en cas que perdeu l'ordinador. "
    1930 "Us caldrà escriure una clau de seguretat cada vegada que s'inicie "
    1931 "l'ordinador."
     1915"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It requires "
     1916"you to enter a security key each time the computer starts up."
     1917msgstr ""
     1918"L'encriptació de discos protegeix els fitxers en cas que perdeu l'ordinador. Us "
     1919"caldrà escriure una clau de seguretat cada vegada que s'inicie l'ordinador."
    19321920
    19331921#. Type: text
     
    19351923#: ../ubiquity.templates:270001
    19361924msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted."
    1937 msgstr "Qualsevol fitxer fora de ${RELEASE} no s'encriptarà."
     1925msgstr "Qualsevol fitxer fora de LliureX 16 no s'encriptarà."
    19381926
    19391927#. Type: text
     
    19411929#: ../ubiquity.templates:271001
    19421930msgid ""
    1943 "<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, "
    1944 "all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a "
    1945 "safe place elsewhere."
     1931"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, all "
     1932"data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a safe "
     1933"place elsewhere."
    19461934msgstr ""
    19471935"<span foreground=\"darkred\">Atenció:</span> Si perdeu aquesta clau de "
    1948 "seguretat, perdreu totes les dades. Si voleu, la podeu escriure i guardar-la "
    1949 "en un lloc segur."
     1936"seguretat, perdreu totes les dades. Si voleu, la podeu escriure i guardar-la en "
     1937"un lloc segur."
    19501938
    19511939#. Type: text
     
    20071995#: ../ubiquity.templates:282001
    20081996msgid ""
    2009 "Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
    2010 "volumes as a single volume."
    2011 msgstr ""
    2012 "El gestor de volum lògics (LVM) permet a ${RELEASE} tractar múltiples volums "
     1997"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical volumes "
     1998"as a single volume."
     1999msgstr ""
     2000"El gestor de volum lògics (LVM) permet a LliureX 16 tractar múltiples volums "
    20132001"físics com a un únic volum."
    20142002
     
    20352023#: ../ubiquity.templates:286001
    20362024msgid ""
    2037 "You have chosen to enable third-party software as part of your install, "
    2038 "which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi "
    2039 "hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
    2040 "not compatible with the use of these third-party drivers."
     2025"You have chosen to enable third-party software as part of your install, which "
     2026"for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi hardware. "
     2027"Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is not "
     2028"compatible with the use of these third-party drivers."
    20412029msgstr ""
    20422030"Heu escollit habilitar el programari de tercers com a part de la vostra "
     
    20502038#: ../ubiquity.templates:286001
    20512039msgid ""
    2052 "After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI "
    2053 "Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an "
    2054 "authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and "
    2055 "then use the same password after reboot to confirm the change."
     2040"After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI Secure "
     2041"Boot. To ensure that this change is being made by you as an authorized user, "
     2042"and not by an attacker, you must choose a password now and then use the same "
     2043"password after reboot to confirm the change."
    20562044msgstr ""
    20572045"Una vegada s'haja completat la instal·lació l'Ubuntu us assistirà per a "
    2058 "desactivar l'arrancada segura UEFI. Per a assegurar que aquest canvi el feu "
    2059 "com a usuari autoritzat, i no el fa un atacant, heu d'escollir ara una "
    2060 "contrasenya i després usar la mateixa contrasenya després del reinici per a "
    2061 "confirmar el canvi."
     2046"desactivar l'arrancada segura UEFI. Per a assegurar que aquest canvi el feu com "
     2047"a usuari autoritzat, i no el fa un atacant, heu d'escollir ara una contrasenya "
     2048"i després usar la mateixa contrasenya després del reinici per a confirmar el "
     2049"canvi."
    20622050
    20632051#. Type: text
     
    20652053#: ../ubiquity.templates:286001
    20662054msgid ""
    2067 "<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install "
    2068 "these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon "
    2069 "reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-"
    2070 "party drivers will not be available for your hardware."
     2055"<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install these "
     2056"drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon reboot, Ubuntu "
     2057"will still be able to boot on your system but these third-party drivers will "
     2058"not be available for your hardware."
    20712059msgstr ""
    20722060"<span foreground=\"darkred\">Avís</span>: Si escolliu no instal·lar els "
     
    21162104#: ../oem-config-udeb.templates:3001
    21172105msgid ""
    2118 "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
    2119 "user with the password you selected earlier; this user also has "
    2120 "administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
    2121 "additional modifications you require to the system."
     2106"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' user "
     2107"with the password you selected earlier; this user also has administrative "
     2108"privileges using 'sudo'. You will then be able to make any additional "
     2109"modifications you require to the system."
    21222110msgstr ""
    21232111"Quan arranqueu el nou sistema, podreu entrar amb l'usuari «oem» amb la "
     
    21302118#: ../oem-config-udeb.templates:3001
    21312119msgid ""
    2132 "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
    2133 "prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
    2134 "ask the end user various configuration questions the next time it boots."
     2120"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-prepare'. "
     2121"This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and ask the end "
     2122"user various configuration questions the next time it boots."
    21352123msgstr ""
    21362124"Una vegada s'haja configurat el sistema amb els paràmetres desitjats, haureu "
    2137 "d'executar l'ordre «oem-config-prepare». Això farà que el sistema "
    2138 "suprimisca l'usuari «oem» i demane diversos paràmetres de configuració a "
    2139 "l'usuari final la propera vegada que es torne a iniciar."
     2125"d'executar l'ordre «oem-config-prepare». Això farà que el sistema suprimisca "
     2126"l'usuari «oem» i demane diversos paràmetres de configuració a l'usuari final la "
     2127"propera vegada que es torne a iniciar."
    21402128
    21412129#. Type: text
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.