Ignore:
Timestamp:
Dec 14, 2016, 5:33:02 PM (3 years ago)
Author:
kbut
Message:

Update from upstream

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ubiquity/trunk/fuentes/debian/real-po/es.po

    r2983 r3069  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
    99"POT-Creation-Date: 2016-02-16 02:13-0500\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-12-01 16:00+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2016-04-07 19:08+0000\n"
    1111"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricpelo@gmail.com>\n"
    1212"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 18:56+0000\n"
    17 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    18 "Language: es\n"
     17"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
     18"Language: \n"
    1919
    2020#. Type: text
     
    6161#: ../ubiquity.templates:9001
    6262msgid ""
    63 "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for "
    64 "this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can "
    65 "be used to help with bug reports."
     63"You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name "
     64"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
     65"and can be used to help with bug reports."
    6666msgstr ""
    6767"Está instalando en el modo de fabricantes de sistemas. Introduzca un nombre "
     
    7878"from this ${MEDIUM}."
    7979msgstr ""
    80 "Puede probar LliureX 16 sin hacer ningún cambio en su equipo, directamente "
     80"Puede probar ${RELEASE} sin hacer ningún cambio en su equipo, directamente "
    8181"desde este ${MEDIUM}."
    8282
     
    8686#: ../ubiquity.templates:10001
    8787msgid ""
    88 "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your "
    89 "current operating system.  This shouldn't take too long."
    90 msgstr ""
    91 "O si está listo, puede instalar LliureX 16 junto a (o en lugar de) su sistema "
    92 "operativo actual. Esto no tardará demasiado."
     88"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) "
     89"your current operating system.  This shouldn't take too long."
     90msgstr ""
     91"O si está listo, puede instalar ${RELEASE} junto a (o en lugar de) su "
     92"sistema operativo actual. Esto no tardará demasiado."
    9393
    9494#. Type: text
     
    9797#: ../ubiquity.templates:11001
    9898msgid "Try ${RELEASE}"
    99 msgstr "Probar LliureX 16"
     99msgstr "Probar ${RELEASE}"
    100100
    101101#. Type: text
     
    104104#: ../ubiquity.templates:12001
    105105msgid "Install ${RELEASE}"
    106 msgstr "Instalar LliureX 16"
     106msgstr "Instalar ${RELEASE}"
    107107
    108108#. Type: text
     
    110110#: ../ubiquity.templates:13001
    111111msgid ""
    112 "You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a href="
    113 "\"update\">update this installer</a>."
    114 msgstr ""
    115 "Es posible que quiera leer las <a href=\"release-notes\">notas de publicación</"
    116 "a> o <a href=\"update\">actualizar este instalador</a>."
     112"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
     113"href=\"update\">update this installer</a>."
     114msgstr ""
     115"Es posible que quiera leer las <a href=\"release-notes\">notas de "
     116"publicación</a> o <a href=\"update\">actualizar este instalador</a>."
    117117
    118118#. Type: text
     
    121121msgid "You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a>."
    122122msgstr ""
    123 "Es posible que quiera leer las <a href=\"release-notes\">notas de publicación</"
    124 "a>."
     123"Es posible que quiera leer las <a href=\"release-notes\">notas de "
     124"publicación</a>."
    125125
    126126#. Type: text
     
    128128#: ../ubiquity.templates:15001
    129129msgid "You may wish to <a href=\"update\">update this installer</a>."
    130 msgstr "Es posible que quiera <a href=\"update\">actualizar este instalador</a>."
     130msgstr ""
     131"Es posible que quiera <a href=\"update\">actualizar este instalador</a>."
    131132
    132133#. Type: text
     
    215216#. Description
    216217#: ../ubiquity.templates:29001
    217 msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
    218 msgstr "Solo puede contener letras minúsculas, números, guiones y guiones bajos."
     218msgid ""
     219"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
     220msgstr ""
     221"Solo puede contener letras minúsculas, números, guiones y guiones bajos."
    219222
    220223#. Type: text
     
    239242"typing errors.&lt;/small&gt;"
    240243msgstr ""
    241 "&lt;small&gt;Introduzca la misma contraseña dos veces, de manera que se puedan "
    242 "comprobar los errores de tecleo.&lt;/small&gt;"
     244"&lt;small&gt;Introduzca la misma contraseña dos veces, de manera que se "
     245"puedan comprobar los errores de tecleo.&lt;/small&gt;"
    243246
    244247#. Type: text
     
    294297#: ../ubiquity.templates:41001
    295298msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
    296 msgstr "No puede empezar o terminar con un punto o contener la secuencia «..»."
     299msgstr ""
     300"No puede empezar o terminar con un punto o contener la secuencia «..»."
    297301
    298302#. Type: text
     
    300304#: ../ubiquity.templates:42001
    301305msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
    302 msgstr "Está funcionando en modo de depuración. No use una contraseña valiosa."
     306msgstr ""
     307"Está funcionando en modo de depuración. No use una contraseña valiosa."
    303308
    304309#. Type: text
     
    411416#: ../ubiquity.templates:60001
    412417msgid ""
    413 "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader at "
    414 "the specified location."
     418"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
     419"at the specified location."
    415420msgstr ""
    416421"Lo sentimos, ha ocurrido un error y no fue posible instalar el gestor de "
     
    436441"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
    437442msgstr ""
    438 "Necesitará instalar manualmente un gestor de arranque para iniciar LliureX 16."
     443"Necesitará instalar manualmente un gestor de arranque para iniciar "
     444"${RELEASE}."
    439445
    440446#. Type: text
     
    494500"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
    495501"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
    496 "gather information about your system and your installation process. The details "
    497 "will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the problem as "
    498 "soon as possible."
    499 msgstr ""
    500 "Lo sentimos, el instalador se estropeó. Después de cerrar esta ventana, podrá "
    501 "presentar un informe de fallo usando la herramienta de informe de errores "
    502 "integrada. Esto recopilará información sobre el sistema y el proceso de "
    503 "instalación. Los detalles se enviarán a nuestro gestor de fallos y un "
     502"gather information about your system and your installation process. The "
     503"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
     504"problem as soon as possible."
     505msgstr ""
     506"Lo sentimos, el instalador se estropeó. Después de cerrar esta ventana, "
     507"podrá presentar un informe de fallo usando la herramienta de informe de "
     508"errores integrada. Esto recopilará información sobre el sistema y el proceso "
     509"de instalación. Los detalles se enviarán a nuestro gestor de fallos y un "
    504510"desarrollador atenderá el problema lo antes posible."
    505511
     
    699705#: ../ubiquity.templates:104001
    700706msgid ""
    701 "Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but until "
    702 "you restart the computer, any changes you make or documents you save will not "
    703 "be preserved."
    704 msgstr ""
    705 "La instalación ha terminado. Puede continuar probando LliureX 16 ahora pero "
     707"Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but "
     708"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
     709"will not be preserved."
     710msgstr ""
     711"La instalación ha terminado. Puede continuar probando ${RELEASE} ahora pero "
    706712"mientras no reinicie el equipo, cualquier cambio que haga o documento que "
    707713"guarde no se conservará."
     
    749755#: ../ubiquity.templates:111001
    750756msgid ""
    751 "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use the "
    752 "new installation."
    753 msgstr ""
    754 "La instalación se ha completado. Necesita reiniciar el equipo para poder usar "
    755 "la nueva instalación."
     757"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
     758"the new installation."
     759msgstr ""
     760"La instalación se ha completado. Necesita reiniciar el equipo para poder "
     761"usar la nueva instalación."
    756762
    757763#. Type: text
     
    812818#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
    813819msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
    814 msgstr "El instalador encontró un error al copiar los archivos al disco duro:"
     820msgstr ""
     821"El instalador encontró un error al copiar los archivos al disco duro:"
    815822
    816823#. Type: error
     
    818825#: ../ubiquity.templates:118001
    819826msgid ""
    820 "This is due to there being insufficient disk space for the install to complete "
    821 "on the target partition.  Please run the installer again and select a larger "
    822 "partition to install into."
     827"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
     828"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
     829"a larger partition to install into."
    823830msgstr ""
    824831"Esto se debe a que no hay suficiente espacio en el disco para completar la "
     
    830837#: ../ubiquity.templates:119001
    831838msgid ""
    832 "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the CD/"
    833 "DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive lens "
    834 "(cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
    835 msgstr ""
    836 "A menudo, esto se debe a un disco o unidad de CD/DVD defectuosos. Puede probar "
    837 "a limpiar el CD/DVD, grabar el CD/DVD a menos velocidad o limpiar la lente de "
    838 "la unidad de CD/DVD (en tiendas de electrónica puede encontrar kits de "
    839 "limpieza)."
     839"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
     840"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
     841"lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
     842msgstr ""
     843"A menudo, esto se debe a un disco o unidad de CD/DVD defectuosos. Puede "
     844"probar a limpiar el CD/DVD, grabar el CD/DVD a menos velocidad o limpiar la "
     845"lente de la unidad de CD/DVD (en tiendas de electrónica puede encontrar kits "
     846"de limpieza)."
    840847
    841848#. Type: error
     
    843850#: ../ubiquity.templates:120001
    844851msgid ""
    845 "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the hard "
    846 "disk is old and in need of replacement, or to move the system to a cooler "
    847 "environment."
    848 msgstr ""
    849 "A menudo, esto se debe a un disco duro defectuoso. Puede ser de ayuda comprobar "
    850 "si el disco duro es antiguo y necesita ser sustituido, o mover el sistema a un "
    851 "ambiente más fresco."
     852"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
     853"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
     854"cooler environment."
     855msgstr ""
     856"A menudo, esto se debe a un disco duro defectuoso. Puede ser de ayuda "
     857"comprobar si el disco duro es antiguo y necesita ser sustituido, o mover el "
     858"sistema a un ambiente más fresco."
    852859
    853860#. Type: error
     
    861868#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001
    862869msgid ""
    863 "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. It "
    864 "may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to clean the "
    865 "CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from electronics "
    866 "suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of replacement, "
    867 "or to move the system to a cooler environment."
    868 msgstr ""
    869 "A menudo, esto se debe a un disco o unidad de CD/DVD defectuosos, o bien a un "
    870 "disco duro defectuoso. Puede probar a limpiar el CD/DVD, grabar el CD/DVD a "
    871 "menos velocidad, limpiar la lente de la unidad de CD/DVD (en tiendas de "
     870"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
     871"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
     872"clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from "
     873"electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of "
     874"replacement, or to move the system to a cooler environment."
     875msgstr ""
     876"A menudo, esto se debe a un disco o unidad de CD/DVD defectuosos, o bien a "
     877"un disco duro defectuoso. Puede probar a limpiar el CD/DVD, grabar el CD/DVD "
     878"a menos velocidad, limpiar la lente de la unidad de CD/DVD (en tiendas de "
    872879"electrónica puede encontrar kits de limpieza), comprobar si el disco duro es "
    873880"viejo y necesita ser sustituido, o mover el equipo a un entorno más fresco."
     
    877884#: ../ubiquity.templates:122001
    878885msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
    879 msgstr "El siguiente archivo no coincide con su copia de origen en el CD/DVD:"
     886msgstr ""
     887"El siguiente archivo no coincide con su copia de origen en el CD/DVD:"
    880888
    881889#. Type: text
     
    10371045#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
    10381046msgid ""
    1039 "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug in "
    1040 "some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
    1041 "syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
    1042 "point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
    1043 "including itself) from the installed system. You should first look for newer "
    1044 "versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
    1045 "distributor."
    1046 msgstr ""
    1047 "Esto puede deberse a que se está usando una imagen antigua del instalador o a "
    1048 "un error en algunos de los paquetes listados a continuación. Puede encontrar "
    1049 "más detalles en /var/log/syslog. El instalador intentará continuar de todas "
    1050 "formas, pero puede fallar en un punto posterior y no será capaz de instalar o "
    1051 "desinstalar otros paquetes (incluyendo, posiblemente, él mismo) del sistema "
    1052 "instalado. Debería buscar primero nuevas versiones de su imagen del instalador "
    1053 "o notificar el problema a su distribuidor."
     1047"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
     1048"in some of the packages listed above. More details may be found in "
     1049"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
     1050"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
     1051"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
     1052"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
     1053"problem to your distributor."
     1054msgstr ""
     1055"Esto puede deberse a que se está usando una imagen antigua del instalador o "
     1056"a un error en algunos de los paquetes listados a continuación. Puede "
     1057"encontrar más detalles en /var/log/syslog. El instalador intentará continuar "
     1058"de todas formas, pero puede fallar en un punto posterior y no será capaz de "
     1059"instalar o desinstalar otros paquetes (incluyendo, posiblemente, él mismo) "
     1060"del sistema instalado. Debería buscar primero nuevas versiones de su imagen "
     1061"del instalador o notificar el problema a su distribuidor."
    10541062
    10551063#. Type: error
     
    10931101#: ../ubiquity.templates:149001
    10941102msgid ""
    1095 "An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation will "
    1096 "continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again in the "
    1097 "installed system."
     1103"An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation "
     1104"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
     1105"in the installed system."
    10981106msgstr ""
    10991107"Ocurrió un error al copiar la configuración de Bluetooth. La instalación "
    1100 "continuará, pero se necesitará configurar el Bluetooth de nuevo en el sistema "
    1101 "instalado."
     1108"continuará, pero se necesitará configurar el Bluetooth de nuevo en el "
     1109"sistema instalado."
    11021110
    11031111#. Type: error
     
    11161124msgstr ""
    11171125"Ocurrió un error al restaurar aplicaciones previamente instaladas. La "
    1118 "instalación continuará, pero deberá reinstalar manualmente algunas aplicaciones "
    1119 "después de reiniciar el equipo."
     1126"instalación continuará, pero deberá reinstalar manualmente algunas "
     1127"aplicaciones después de reiniciar el equipo."
    11201128
    11211129#. Type: text
     
    11501158"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
    11511159msgstr ""
    1152 "El instalador necesita guardar los cambios en las tablas de particiones, pero "
    1153 "no puede hacerlo porque no se pueden desmontar las particiones en los "
     1160"El instalador necesita guardar los cambios en las tablas de particiones, "
     1161"pero no puede hacerlo porque no se pueden desmontar las particiones en los "
    11541162"siguientes puntos de montaje:"
    11551163
     
    11631171#. Description
    11641172#: ../ubiquity.templates:165001
    1165 msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
    1166 msgstr "¿Quiere que el instalador intente desmontar de nuevo estas particiones?"
     1173msgid ""
     1174"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
     1175msgstr ""
     1176"¿Quiere que el instalador intente desmontar de nuevo estas particiones?"
    11671177
    11681178#. Type: boolean
     
    12041214#: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:243001
    12051215msgid "Welcome"
    1206 msgstr "Le damos la bienvenida a LliureX 16"
     1216msgstr "Le damos la bienvenida"
    12071217
    12081218#. Type: text
     
    13341344#: ../ubiquity.templates:196001
    13351345msgid ""
    1336 "Please choose the language to use for the install process. This language will "
    1337 "be the default language for this computer."
     1346"Please choose the language to use for the install process. This language "
     1347"will be the default language for this computer."
    13381348msgstr ""
    13391349"Elija un idioma para usar en el proceso de instalación. Este idioma será el "
     
    13621372#: ../ubiquity.templates:198001
    13631373msgid ""
    1364 "The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will now "
    1365 "be run so that you may investigate the problem or try installing again."
     1374"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
     1375"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
    13661376msgstr ""
    13671377"El instalador ha encontrado un error del que no se puede recuperar. Se va a "
     
    13821392#: ../ubiquity.templates:201001
    13831393msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
    1384 msgstr "Preparándose para instalar LliureX 16"
     1394msgstr "Preparándose para instalar ${RELEASE}"
    13851395
    13861396#. Type: text
     
    13881398#: ../ubiquity.templates:203001
    13891399msgid ""
    1390 "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-party "
    1391 "software, download updates, automatically detect your timezone, and install "
    1392 "full support for your language."
    1393 msgstr ""
    1394 "Si conecta el equipo a una red inalámbrica podrá instalar software de terceros, "
    1395 "descargar actualizaciones, detectar automáticamente su huso horario e instalar "
    1396 "la compatibilidad completa con su idioma."
     1400"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
     1401"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
     1402"install full support for your language."
     1403msgstr ""
     1404"Si conecta el equipo a una red inalámbrica podrá instalar software de "
     1405"terceros, descargar actualizaciones, detectar automáticamente su huso "
     1406"horario e instalar la compatibilidad completa con su idioma."
    13971407
    13981408#. Type: text
     
    14461456"partitioning tool</a> for more control</small>"
    14471457msgstr ""
    1448 "<small>Se ocultaron %d particiones más pequeñas; utilice la <a href="
    1449 "\"\">herramienta de particionado avanzada</a> para mayor control</small>"
     1458"<small>Se ocultaron %d particiones más pequeñas; utilice la <a "
     1459"href=\"\">herramienta de particionado avanzada</a> para mayor control</small>"
    14501460
    14511461#. Type: text
     
    14561466"partitioning tool</a> for more control</small>"
    14571467msgstr ""
    1458 "<small>Se ocultó 1 partición más pequeña; utilice la <a href=\"\">herramienta "
    1459 "de particionado avanzada</a> para mayor control</small>"
     1468"<small>Se ocultó 1 partición más pequeña; utilice la <a "
     1469"href=\"\">herramienta de particionado avanzada</a> para mayor control</small>"
    14601470
    14611471#. Type: text
     
    14641474#, no-c-format
    14651475msgid ""
    1466 "%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning tool</"
    1467 "a> for more control"
     1476"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
     1477"tool</a> for more control"
    14681478msgstr ""
    14691479"Se eliminarán %d particiones; use la <a href=\"\">herramienta avanzada de "
     
    14741484#: ../ubiquity.templates:217001
    14751485msgid ""
    1476 "1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning tool</"
    1477 "a> for more control"
     1486"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
     1487"tool</a> for more control"
    14781488msgstr ""
    14791489"Se eliminará 1 partición; use la <a href=\"\">herramienta avanzada de "
     
    15051515msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
    15061516msgstr ""
    1507 "Necesita por lo menos ${SIZE} de espacio en disco para instalar LliureX 16."
     1517"Necesita por lo menos ${SIZE} de espacio en disco para instalar ${RELEASE}."
    15081518
    15091519#. Type: text
     
    15301540#: ../ubiquity.templates:226001
    15311541msgid ""
    1532 "This software is subject to license terms included with its documentation. Some "
    1533 "is proprietary."
     1542"This software is subject to license terms included with its documentation. "
     1543"Some is proprietary."
    15341544msgstr ""
    15351545"Este software está sujeto a los términos de licencia incluidos en su "
     
    15431553"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
    15441554msgstr ""
    1545 "El complemento Fluendo MP3 incluye la tecnología de decodificación MPEG Layer-3 "
    1546 "licenciada por Fraunhofer IIS y Technicolor SA."
     1555"El complemento Fluendo MP3 incluye la tecnología de decodificación MPEG "
     1556"Layer-3 licenciada por Fraunhofer IIS y Technicolor SA."
    15471557
    15481558#. Type: text
     
    15531563"other media"
    15541564msgstr ""
    1555 "Instalar software de terceros para multimedia, MP3, Flash y compatibilidad con "
    1556 "gráficas y Wi-Fi"
     1565"Instalar software de terceros para multimedia, MP3, Flash y compatibilidad "
     1566"con gráficas y Wi-Fi"
    15571567
    15581568#. Type: text
     
    15601570#: ../ubiquity.templates:229001
    15611571msgid "Download updates while installing ${RELEASE}"
    1562 msgstr "Descargar actualizaciones al instalar LliureX 16"
     1572msgstr "Descargar actualizaciones al instalar ${RELEASE}"
    15631573
    15641574#. Type: text
     
    15821592msgstr ""
    15831593"Para instalar controladores de terceros debe desactivar Secure Boot. Para "
    1584 "hacerlo, elija ahora una clave de seguridad y proporciónela cuando se reinicie "
    1585 "el sistema."
     1594"hacerlo, elija ahora una clave de seguridad y proporciónela cuando se "
     1595"reinicie el sistema."
    15861596
    15871597#. Type: text
     
    16121622msgstr ""
    16131623"Seleccione su ubicación, de forma que el sistema pueda usar convenciones "
    1614 "apropiadas de visualización para su país, conseguir actualizaciones de sitios "
    1615 "cercanos y asignar al reloj la hora local correcta."
     1624"apropiadas de visualización para su país, conseguir actualizaciones de "
     1625"sitios cercanos y asignar al reloj la hora local correcta."
    16161626
    16171627#. Type: text
     
    16391649#: ../ubiquity.templates:245001
    16401650msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
    1641 msgstr "Reemplazar ${OS} con LliureX 16"
     1651msgstr "Reemplazar ${OS} con ${DISTRO}"
    16421652
    16431653#. Type: text
     
    16461656#: ../ubiquity.templates:245001
    16471657msgid ""
    1648 "<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your ${OS} "
    1649 "programs, documents, photos, music, and any other files."
    1650 msgstr ""
    1651 "<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos sus programas, "
    1652 "documentos, fotos, música y demás archivos de ${OS}."
     1658"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
     1659"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
     1660msgstr ""
     1661"<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos sus "
     1662"programas, documentos, fotos, música y demás archivos de ${OS}."
    16531663
    16541664#. Type: text
     
    16581668#: ../ubiquity.templates:246001
    16591669msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
    1660 msgstr "Instalar LliureX 16 junto a ${OS}"
     1670msgstr "Instalar ${DISTRO} junto a ${OS}"
    16611671
    16621672#. Type: text
     
    16711681#: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:256001
    16721682msgid ""
    1673 "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose which "
    1674 "operating system you want each time the computer starts up."
    1675 msgstr ""
    1676 "Se conservarán todos los documentos, música y demás archivos. Podrá elegir qué "
    1677 "sistema operativo iniciar cada vez que arranque su equipo."
     1683"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
     1684"which operating system you want each time the computer starts up."
     1685msgstr ""
     1686"Se conservarán todos los documentos, música y demás archivos. Podrá elegir "
     1687"qué sistema operativo iniciar cada vez que arranque su equipo."
    16781688
    16791689#. Type: text
     
    16831693#: ../ubiquity.templates:247001
    16841694msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
    1685 msgstr "Instalar LliureX 16 dentro de ${OS}"
     1695msgstr "Instalar ${DISTRO} dentro de ${OS}"
    16861696
    16871697#. Type: text
     
    16961706#: ../ubiquity.templates:248001
    16971707msgid ""
    1698 "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions for "
     1708"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
     1709"for ${DISTRO}."
     1710msgstr ""
     1711"Puede crear particiones, redimensionarlas o elegir varias particiones para "
    16991712"${DISTRO}."
    1700 msgstr ""
    1701 "Puede crear particiones, redimensionarlas o elegir varias particiones para "
    1702 "LliureX 16."
    17031713
    17041714#. Type: text
     
    17071717#: ../ubiquity.templates:249001
    17081718msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
    1709 msgstr "Eliminar distribución actual y reinstalar LliureX 16"
     1719msgstr "Eliminar ${CURDISTRO} y reinstalar"
    17101720
    17111721#. Type: text
     
    17171727"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
    17181728msgstr ""
    1719 "<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos sus programas, "
    1720 "documentos, fotos, música y demás archivos de ${CURDISTRO}."
     1729"<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos sus "
     1730"programas, documentos, fotos, música y demás archivos de ${CURDISTRO}."
    17211731
    17221732#. Type: text
     
    17371747"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
    17381748msgstr ""
    1739 "Se conservarán los documentos, música y demás archivos personales. El software "
    1740 "instalado se conservará cuando sea posible. Se restablecerán las "
     1749"Se conservarán los documentos, música y demás archivos personales. El "
     1750"software instalado se conservará cuando sea posible. Se restablecerán las "
    17411751"configuraciones que afectan a todo el sistema."
    17421752
     
    17481758#: ../ubiquity.templates:251001
    17491759msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
    1750 msgstr "Instalar LliureX 16 ${VER} junto a ${CURDISTRO}"
     1760msgstr "Instalar ${DISTRO} ${VER} junto a ${CURDISTRO}"
    17511761
    17521762#. Type: text
     
    17581768#: ../ubiquity.templates:252001 ../ubiquity.templates:255001
    17591769msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
    1760 msgstr "Borrar disco e instalar LliureX 16"
     1770msgstr "Borrar disco e instalar ${DISTRO}"
    17611771
    17621772#. Type: text
     
    17641774#: ../ubiquity.templates:252001
    17651775msgid ""
    1766 "<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on the "
    1767 "disk."
     1776"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
     1777"the disk."
    17681778msgstr ""
    17691779"<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos los archivos "
     
    17861796"${CURDISTRO}."
    17871797msgstr ""
    1788 "<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos sus programas, "
    1789 "documentos, fotos, música y demás archivos de ${OS} y ${CURDISTRO}."
     1798"<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos sus "
     1799"programas, documentos, fotos, música y demás archivos de ${OS} y "
     1800"${CURDISTRO}."
    17901801
    17911802#. Type: text
     
    18041815"systems."
    18051816msgstr ""
    1806 "<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos sus programas, "
    1807 "documentos, fotos, música y demás archivos en todos los sistemas operativos."
     1817"<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Esto eliminará todos sus "
     1818"programas, documentos, fotos, música y demás archivos en todos los sistemas "
     1819"operativos."
    18081820
    18091821#. Type: text
     
    18121824#: ../ubiquity.templates:256001
    18131825msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
    1814 msgstr "Instalar LliureX 16 junto a ellos"
     1826msgstr "Instalar ${DISTRO} junto a ellos"
    18151827
    18161828#. Type: text
     
    18271839#: ../ubiquity.templates:258001
    18281840msgid ""
    1829 "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to do?"
     1841"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
     1842"do?"
    18301843msgstr ""
    18311844"Este equipo tiene instalados actualmente ${OS1} y ${OS2}. ¿Qué quiere hacer?"
     
    18451858#: ../ubiquity.templates:260001
    18461859msgid ""
    1847 "This computer currently has no detected operating systems. What would you like "
    1848 "to do?"
     1860"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
     1861"like to do?"
    18491862msgstr ""
    18501863"En este equipo no se ha detectado actualmente ningún sistema operativo. ¿Qué "
     
    18671880#: ../ubiquity.templates:263001
    18681881msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security"
    1869 msgstr "Cifrar la instalación de LliureX 16 para mayor seguridad"
     1882msgstr "Cifrar la instalación de ${RELEASE} para mayor seguridad"
    18701883
    18711884#. Type: text
     
    18791892#: ../ubiquity.templates:265001
    18801893msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation"
    1881 msgstr "Utilizar LVM en la instalación de LliureX 16"
     1894msgstr "Utilizar LVM en la instalación de ${RELEASE}"
    18821895
    18831896#. Type: text
     
    19071920#: ../ubiquity.templates:269001
    19081921msgid ""
    1909 "Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It requires "
    1910 "you to enter a security key each time the computer starts up."
     1922"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It "
     1923"requires you to enter a security key each time the computer starts up."
    19111924msgstr ""
    19121925"El cifrado del disco protege sus archivos en caso de extravío del equipo. "
     
    19171930#: ../ubiquity.templates:270001
    19181931msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted."
    1919 msgstr "No se cifrarán los archivos externos a LliureX 16."
     1932msgstr "No se cifrarán los archivos externos a ${RELEASE}."
    19201933
    19211934#. Type: text
     
    19231936#: ../ubiquity.templates:271001
    19241937msgid ""
    1925 "<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, all "
    1926 "data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a safe "
    1927 "place elsewhere."
    1928 msgstr ""
    1929 "<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Si pierde esta clave de seguridad, "
    1930 "perderá todos los datos. Si es necesario, escriba su clave y guárdela en un "
    1931 "lugar seguro en otro sitio."
     1938"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, "
     1939"all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a "
     1940"safe place elsewhere."
     1941msgstr ""
     1942"<span foreground=\"darkred\">Aviso:</span> Si pierde esta clave de "
     1943"seguridad, perderá todos los datos. Si es necesario, escriba su clave y "
     1944"guárdela en un lugar seguro en otro sitio."
    19321945
    19331946#. Type: text
     
    19892002#: ../ubiquity.templates:282001
    19902003msgid ""
    1991 "Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical volumes "
    1992 "as a single volume."
    1993 msgstr ""
    1994 "La gestión de volúmenes lógicos (LVM) permite que LliureX 16 trate varios "
     2004"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
     2005"volumes as a single volume."
     2006msgstr ""
     2007"La gestión de volúmenes lógicos (LVM) permite que ${RELEASE} trate varios "
    19952008"volúmenes físicos como uno solo."
    19962009
     
    20172030#: ../ubiquity.templates:286001
    20182031msgid ""
    2019 "You have chosen to enable third-party software as part of your install, which "
    2020 "for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi hardware. "
    2021 "Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is not "
    2022 "compatible with the use of these third-party drivers."
    2023 msgstr ""
    2024 "Ha elegido activar el software de terceros como parte de la instalación, que en "
    2025 "este sistema incluye controladores de hardware de gráficas y/o Wi-Fi. El "
    2026 "sistema tiene la funcionalidad Secure Boot de UEFI activada. Secure Boot no es "
    2027 "compatible con estos controladores de terceros."
     2032"You have chosen to enable third-party software as part of your install, "
     2033"which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi "
     2034"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
     2035"not compatible with the use of these third-party drivers."
     2036msgstr ""
     2037"Ha elegido activar el software de terceros como parte de la instalación, que "
     2038"en este sistema incluye controladores de hardware de gráficas y/o Wi-Fi. El "
     2039"sistema tiene la funcionalidad Secure Boot de UEFI activada. Secure Boot no "
     2040"es compatible con estos controladores de terceros."
    20282041
    20292042#. Type: text
     
    20312044#: ../ubiquity.templates:286001
    20322045msgid ""
    2033 "After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI Secure "
    2034 "Boot. To ensure that this change is being made by you as an authorized user, "
    2035 "and not by an attacker, you must choose a password now and then use the same "
    2036 "password after reboot to confirm the change."
     2046"After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI "
     2047"Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an "
     2048"authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and "
     2049"then use the same password after reboot to confirm the change."
    20372050msgstr ""
    20382051"Cuando termine la instalación, Ubuntu le ayudará a desactivar Secure Boot de "
    2039 "UEFI. Para asegurar que el cambio lo realiza usted como persona autorizada —y "
    2040 "no un atacante—, debe elegir una contraseña ahora y proporcionarla de nuevo al "
    2041 "reiniciar para confirmar el cambio."
     2052"UEFI. Para asegurar que el cambio lo realiza usted como persona autorizada "
     2053"—y no un atacante—, debe elegir una contraseña ahora y proporcionarla de "
     2054"nuevo al reiniciar para confirmar el cambio."
    20422055
    20432056#. Type: text
     
    20452058#: ../ubiquity.templates:286001
    20462059msgid ""
    2047 "<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install these "
    2048 "drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon reboot, Ubuntu "
    2049 "will still be able to boot on your system but these third-party drivers will "
    2050 "not be available for your hardware."
     2060"<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install "
     2061"these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon "
     2062"reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-"
     2063"party drivers will not be available for your hardware."
    20512064msgstr ""
    20522065"<span foreground=\"darkred\">Atención</span>: Si elige no instalar los "
    2053 "controladores de terceros, o si continúa pero no confirma la contraseña tras el "
    2054 "reinicio, Ubuntu podrá continuar con el arranque pero los controladores no "
    2055 "estarán disponibles para su hardware."
     2066"controladores de terceros, o si continúa pero no confirma la contraseña tras "
     2067"el reinicio, Ubuntu podrá continuar con el arranque pero los controladores "
     2068"no estarán disponibles para su hardware."
    20562069
    20572070#. Type: password
     
    20962109#: ../oem-config-udeb.templates:3001
    20972110msgid ""
    2098 "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' user "
    2099 "with the password you selected earlier; this user also has administrative "
    2100 "privileges using 'sudo'. You will then be able to make any additional "
    2101 "modifications you require to the system."
     2111"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
     2112"user with the password you selected earlier; this user also has "
     2113"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
     2114"additional modifications you require to the system."
    21022115msgstr ""
    21032116"Cuando arranque su nuevo sistema, podrá entrar como el usuario «oem», con la "
     
    21102123#: ../oem-config-udeb.templates:3001
    21112124msgid ""
    2112 "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-prepare'. "
    2113 "This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and ask the end "
    2114 "user various configuration questions the next time it boots."
     2125"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
     2126"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
     2127"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
    21152128msgstr ""
    21162129"Una vez que el sistema esté configurado a su gusto, ejecute «oem-config-"
    21172130"prepare». Esto hará que el sistema elimine el usuario temporal «oem» y "
    2118 "preguntará al usuario final varias cuestiones de configuración la próxima vez "
    2119 "que arranque."
     2131"preguntará al usuario final varias cuestiones de configuración la próxima "
     2132"vez que arranque."
    21202133
    21212134#. Type: text
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.