Ignore:
Timestamp:
Feb 1, 2017, 10:38:41 AM (4 years ago)
Author:
Juanma
Message:

Updated to 3.2.1

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • jclic/trunk/fuentes/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-core/JClicMessages_cs.po

    r116 r3466  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2008-03-27 00:34+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 21:13+0000\n"
    12 "Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-09-24 06:40+0000\n"
     12"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
    1313"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n"
    18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n"
     18"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
    1919
    2020#. #JClic main messages
     
    2525#: label_actions
    2626msgid "tries"
    27 msgstr "pokusí"
     27msgstr "pokusů"
    2828
    2929#: label_score
    3030msgid "score"
    31 msgstr "Skóre"
     31msgstr "skóre"
    3232
    3333#: Skin
     
    102102#: report_system_standard
    103103msgid "Report not registered in any DB"
    104 msgstr "Zpráva není registrována v žádném DB"
     104msgstr "Zpráva není zaregistrována v žádné DB"
    105105
    106106#: report_lb_time
     
    118118#: media_check_url
    119119msgid "messages/checkmedia.html"
    120 msgstr ""
     120msgstr "messages/checkmedia.html"
    121121
    122122#: filesystem_openURL
     
    130130#: filesystem_enterURL
    131131msgid "Please enter the URL to the resource to be loaded."
    132 msgstr ""
    133 "Prosím zadejte internetovou adresu pro zdroje, které mají být načteny."
     132msgstr "Zadejte prosím URL zdroje, který má být načten."
    134133
    135134#: msg_error_executing_external
     
    139138#: editor_moveDown_tooltip
    140139msgid "Move the selected element down"
    141 msgstr ""
     140msgstr "Přesunout vybraný prvek dolů"
    142141
    143142#: editor_moveUp_tooltip
    144143msgid "Move the selected element up"
    145 msgstr ""
     144msgstr "Přesunout vybraný prvek nahoru"
    146145
    147146#: editor_moveDown
     
    171170#: filesystem_saveURLerror
    172171msgid "URL-based files are read-only."
    173 msgstr ""
     172msgstr "Soubory založené na URL jsou určeny pouze pro čtení."
    174173
    175174#: filefilter_all_clic
     
    235234#: report_session
    236235msgid "Session:"
    237 msgstr ""
     236msgstr "Sezení:"
    238237
    239238#: msg_warn_no_exec_in_applets
     
    242241"applets."
    243242msgstr ""
     243"Spouštění externích aplikací je v appletech JClic zakázáno z bezpečnostních "
     244"důvodů."
    244245
    245246#: msg_error_starting_activity
    246247msgid "Error starting activity!"
    247 msgstr ""
     248msgstr "Chyba při spouštění aktivity!"
    248249
    249250#: msg_error_loading_project
     
    257258#: msg_activity_finished
    258259msgid "Activity finished!"
    259 msgstr "Činnost dokončena!"
     260msgstr "Aktivita dokončena!"
    260261
    261262#: msg_playing_media
     
    265266#: msg_activity_running
    266267msgid "Activity running"
    267 msgstr "Běžící činnost"
     268msgstr "Běžící aktivita"
    268269
    269270#: msg_activity_ready
    270271msgid "Activity ready"
    271 msgstr "Činnost připravena"
     272msgstr "Aktivita připravena"
    272273
    273274#: msg_initializing
     
    277278#: msg_preparing_media
    278279msgid "Preparing media"
    279 msgstr "Připravuji médium"
     280msgstr "Připravuje se médium"
    280281
    281282#: msg_error_loading_activity
     
    285286#: msg_loading_activity
    286287msgid "Loading activity"
    287 msgstr ""
     288msgstr "Načítá se aktivita"
    288289
    289290#: msg_loading_project
    290291msgid "Loading project..."
    291 msgstr "Načítám projekt..."
     292msgstr "Načítá se projekt..."
    292293
    293294#: msg_ready
     
    305306#: err_file_open
    306307msgid "Error opening file!"
    307 msgstr "Chyba při otvírání souboru!"
     308msgstr "Chyba při otevírání souboru!"
    308309
    309310#: report_started
    310311msgid "Session started:"
    311 msgstr ""
     312msgstr "Sezení spuštěno:"
    312313
    313314#: report_lb_score
     
    321322#: report_lb_solved
    322323msgid "Ok"
    323 msgstr "Budiž"
     324msgstr "Ok"
    324325
    325326#: report_lb_activity
    326327msgctxt "report_lb_activity"
    327328msgid "Activity"
    328 msgstr ""
     329msgstr "Aktivita"
    329330
    330331#: report_lb_sequence
    331332msgid "Sequence"
    332 msgstr ""
     333msgstr "Sekvence"
    333334
    334335#: report_global_score
    335336msgid "Global score:"
    336 msgstr ""
     337msgstr "Celkové skóre:"
    337338
    338339#: report_total_time
     
    346347#: report_num_activities
    347348msgid "Activities done:"
    348 msgstr "Vyzkoušené aktivity:"
     349msgstr "Dokončené aktivity:"
    349350
    350351#: report_num_sequences
     
    402403#: about_window_lb_java_vm
    403404msgid "Java virtual machine"
    404 msgstr "Virtuální počítač Java"
     405msgstr "Virtuální stroj Java"
    405406
    406407#: about_window_lb_java_version
     
    418419#: about_window_lb_descriptors
    419420msgid "Descriptors"
    420 msgstr "Popisovatelé"
     421msgstr "Popisovače"
    421422
    422423#: about_window_lb_description
    423424msgid "Description"
    424 msgstr "Popiska"
     425msgstr "Popisek"
    425426
    426427#: about_window_lb_history
     
    447448msgctxt "about_window_lb_activity"
    448449msgid "Activity"
    449 msgstr "Činnost"
     450msgstr "Aktivita"
    450451
    451452#: help_window_close_button
    452453msgid "Return to activity"
    453 msgstr "Návrat k činnosti"
     454msgstr "Návrat k aktivitě"
    454455
    455456#: help_window_caption
     
    463464#: action_about_keys
    464465msgid "RR"
    465 msgstr ""
     466msgstr "RR"
    466467
    467468#: action_audio_keys
    468469msgid "SS"
    469 msgstr ""
     470msgstr "SS"
    470471
    471472#: action_help_keys
    472473msgid "HH"
    473 msgstr ""
     474msgstr "HH"
    474475
    475476#: action_info_keys
    476477msgid "II"
    477 msgstr ""
     478msgstr "II"
    478479
    479480#: action_next_keys
    480481msgid "N*"
    481 msgstr ""
     482msgstr "N*"
    482483
    483484#: action_prev_keys
    484485msgid "P*"
    485 msgstr ""
     486msgstr "P*"
    486487
    487488#: action_reset_keys
    488489msgid "R*"
    489 msgstr ""
     490msgstr "R*"
    490491
    491492#: filefilter_install
    492493msgid "JClic project installers (*.jclic.inst)"
    493 msgstr ""
     494msgstr "JClic instalátory projektů (*jclic.inst)"
    494495
    495496#: report_err_no_users
    496497msgid "No users defined in the reports database!"
    497 msgstr ""
     498msgstr "V databázi sestav nejsou vytvořeni žádní uživatelé!"
    498499
    499500#: report_err_no_users_in_group
    500501msgid "No users defined for this group in the reports database!"
    501 msgstr ""
     502msgstr "V této databázi sestav nejsou vytvořeni žádní uživatelé!"
    502503
    503504#: report_new_user
    504505msgid "New user..."
    505 msgstr ""
     506msgstr "Nový uživatel..."
    506507
    507508#: report_new_user_tooltip
    508509msgid "Create a new user in the reports database"
    509 msgstr ""
     510msgstr "Vytvořit nového uživatele v databázi sestav"
    510511
    511512#: report_err_creating_user
    512513msgid "Error creating new user!"
    513 msgstr ""
     514msgstr "Chyba při vytvářní nového uživatele!"
    514515
    515516#: report_select_user
    516517msgid "User identification for the reports database"
    517 msgstr ""
     518msgstr "Identifikace uživatele v databázi sestav"
    518519
    519520#: report_userlist_title
    520521msgid "Please select your name:"
    521 msgstr ""
     522msgstr "Prosím, zadejte své jméno:"
    522523
    523524#: report_ident_user
    524525msgid "User identification"
    525 msgstr ""
     526msgstr "Identifikace uživatele"
    526527
    527528#: report_name_prompt
    528529msgid "Name:"
    529 msgstr ""
     530msgstr "Jméno:"
    530531
    531532#: report_id_prompt
    532533msgid "Login:"
    533 msgstr ""
     534msgstr "Přihlašovací jméno:"
    534535
    535536#: report_pw_prompt
    536537msgid "Password:"
    537 msgstr ""
     538msgstr "Heslo:"
    538539
    539540#: report_pw_prompt_confirm
    540541msgid "Confirm password:"
    541 msgstr ""
     542msgstr "Potvrdit heslo:"
    542543
    543544#: report_new_user_data
    544545msgid "Creation of a new user:"
    545 msgstr ""
     546msgstr "Vytvoření nového uživatele:"
    546547
    547548#: report_err_bad_data
    548549msgid "Incorrect data!"
    549 msgstr ""
     550msgstr "Chybná data!"
    550551
    551552#: report_generic_group_name
    552553msgid "Generic"
    553 msgstr ""
     554msgstr "Obecný"
    554555
    555556#: report_new_group
    556557msgid "Create a new group..."
    557 msgstr ""
     558msgstr "Vytvořit novou skupinu..."
    558559
    559560#: report_err_creating_group
    560561msgid "Error creating the new group!"
    561 msgstr ""
     562msgstr "Chyba při vytváření nové skupiny!"
    562563
    563564#: report_grouplist_title
    564565msgid "Please select your group:"
    565 msgstr ""
     566msgstr "Prosím, vyberte svou skupinu:"
    566567
    567568#: report_new_group_data
    568569msgid "Creation of a new users group:"
    569 msgstr ""
     570msgstr "Vytvoření nové skupiny uživatelů:"
    570571
    571572#: report_err_invalid_user
    572573msgid "Missing user ID or incorrect password."
    573 msgstr ""
     574msgstr "Chybí ID uživatele nebo heslo je chybné."
    574575
    575576#: report_user_has_pwd
    576577msgid "This account is password-protected."
    577 msgstr ""
     578msgstr "Tento účet je chráněn heslem."
    578579
    579580#: report_err_init
    580581msgid "Error initializing report system."
    581 msgstr ""
     582msgstr "Chyba při inicializaci systému sestav."
    582583
    583584#: report_not_connected
    584585msgid "not connected"
    585 msgstr ""
     586msgstr "nepřipojeno"
    586587
    587588#: report_err_creating
    588589msgid "Error creating reports agent"
    589 msgstr ""
     590msgstr "Chyba při vytváření agenta sestav"
    590591
    591592#: action_return_caption
    592593msgctxt "action_return_caption"
    593594msgid "Return"
    594 msgstr ""
     595msgstr "Zpět"
    595596
    596597#: action_return_tooltip
    597598msgid "Return to the last menu"
    598 msgstr ""
     599msgstr "Zpět do poslední nabídky"
    599600
    600601#: action_return_keys
    601602msgid "T*"
    602 msgstr ""
     603msgstr "T*"
    603604
    604605#: filefilter_all_sounds
    605606msgid "Sounds (*.wav, *.mp3, *.ogg, *.au, *.aiff)"
    606 msgstr ""
     607msgstr "Zvuky (*.wav, *.mp3, *.ogg, *.au, *.aiff)"
    607608
    608609#: filefilter_midi
    609610msgid "MIDI files (*.mid)"
    610 msgstr ""
     611msgstr "MIDI soubory (*.mid)"
    611612
    612613#: filefilter_all_video
    613614msgid "Video files (*.avi, *.mov, *.mpeg)"
    614 msgstr ""
     615msgstr "Video soubory (*.avi, *.mov, *.mpeg)"
    615616
    616617#: filefilter_all_anim
    617618msgid "Flash 2.0 files (*.swf)"
    618 msgstr ""
     619msgstr "Flash 2.0 soubory (*.swf)"
    619620
    620621#: filefilter_skins
    621622msgid "Skins (*.xml)"
    622 msgstr ""
     623msgstr "Motivy (*.xml)"
    623624
    624625#: filefilter_all_media
    625626msgid "All media files"
    626 msgstr ""
     627msgstr "Všechny soubory médií"
    627628
    628629#: filesystem_copyToRoot_1
    629630msgid "The file"
    630 msgstr ""
     631msgstr "Soubor"
    631632
    632633#: filesystem_copyToRoot_2
    633634msgid "is out of the current project's folder."
    634 msgstr ""
     635msgstr "je mimo aktuální složku projektu."
    635636
    636637#: filesystem_copyToRoot_3
    637638msgid "It's advisable to have all the files in the same folder."
    638 msgstr ""
     639msgstr "Doporučuje se mít všechny soubory ve stejné složce."
    639640
    640641#: filesystem_copyToRoot_4
    641642msgid "Do you want to copy the selected file to the project's folder?"
    642 msgstr ""
     643msgstr "Chce zkopírovat vybrané soubory do projektové složky?"
    643644
    644645#: filesystem_copyFile
    645646msgid "Copying file"
    646 msgstr ""
     647msgstr "Kopíruje se soubor"
    647648
    648649#: msg_loading
    649650msgid "Loading"
    650 msgstr ""
     651msgstr "Načítá se"
    651652
    652653#: report_err_bad_id
    653654msgid "Bad identifier!"
    654 msgstr ""
     655msgstr "Špatný identifikátor!"
    655656
    656657#: report_err_duplicate_id
    657658msgid "This identifier already exists in the database!"
    658 msgstr ""
     659msgstr "Tento identifikátor v databázi již existuje!"
    659660
    660661#: report_err_bad_name
    661662msgid "Bad name!"
    662 msgstr ""
     663msgstr "Špatné jméno!"
    663664
    664665#: report_err_bad_pw
    665666msgid "Passwords don't match!"
    666 msgstr ""
     667msgstr "Hesla nesouhlasí!"
    667668
    668669#: report_err_connect
    669670msgid "Error connecting to the reports database!"
    670 msgstr ""
     671msgstr "Chyba při připojování se k databázi sestav!"
    671672
    672673#: test_alert_exit
    673674msgid "EXIT: At this point, the program will exit."
    674 msgstr ""
     675msgstr "KONEC: Nyní bude program ukončen."
    675676
    676677#: test_alert_jump_to
    677678msgid "At this point the program will jump to the project:"
    678 msgstr ""
     679msgstr "Nyní program přejde k projektu:"
    679680
    680681#: ftype_image
    681682msgid "Image"
    682 msgstr ""
     683msgstr "Obrázek"
    683684
    684685#: ftype_audio
    685686msgid "Digital audio"
    686 msgstr ""
     687msgstr "Digitální zvuk"
    687688
    688689#: ftype_midi
    689690msgid "MIDI file"
    690 msgstr ""
     691msgstr "MIDI soubor"
    691692
    692693#: ftype_xml
    693694msgid "XML file"
    694 msgstr ""
     695msgstr "XML soubor"
    695696
    696697#: ftype_anim
    697698msgid "Animation"
    698 msgstr ""
     699msgstr "Animace"
    699700
    700701#: ftype_video
    701702msgid "Digital video"
    702 msgstr ""
     703msgstr "Digitální video"
    703704
    704705#: ftype_font
    705706msgid "TrueType font"
    706 msgstr ""
     707msgstr "Písmo TrueType"
    707708
    708709#: ftype_jclic
    709710msgid "JClic project"
    710 msgstr ""
     711msgstr "JClic projekt"
    711712
    712713#: ftype_inst
    713714msgid "JClic project installer script"
    714 msgstr ""
     715msgstr "JClic skript instalátoru projektu"
    715716
    716717#: ftype_unknown
    717718msgid "Unknown"
    718 msgstr ""
     719msgstr "Neznámý"
    719720
    720721#: ftype_animated
    721722msgid "animated"
    722 msgstr ""
     723msgstr "animovaný"
    723724
    724725#: filefilter_fonts
    725726msgid "Fonts (*.ttf)"
    726 msgstr ""
     727msgstr "Písma (*.ttf)"
    727728
    728729#: editor_moveUp_keys
    729730msgid "U#38"
    730 msgstr ""
     731msgstr "U#38"
    731732
    732733#: editor_moveDown_keys
    733734msgid "W#40"
    734 msgstr ""
     735msgstr "W#40"
    735736
    736737#: filefilter_all_html
    737738msgid "HTML documents (*.htm, *.html)"
    738 msgstr ""
     739msgstr "HTML dokumenty (*.htm, *.html)"
    739740
    740741#: about_creditsDoc
    741742msgid "about/credits.html"
    742 msgstr ""
     743msgstr "about/credits.html"
    743744
    744745#: about_licenseDoc
    745746msgid "about/license.html"
    746 msgstr ""
     747msgstr "about/license.html"
    747748
    748749#: about_sponsorsCaption
    749750msgid "With the support of:"
    750 msgstr ""
     751msgstr "S podporou:"
    751752
    752753#: about_window_systemInfo
    753754msgid "System information"
    754 msgstr ""
     755msgstr "Informace o systému"
    755756
    756757#: about_window_projectInfo
    757758msgid "Current project info"
    758 msgstr ""
     759msgstr "Informace o aktuálním projektu"
    759760
    760761#: about_window_reportInfo
    761762msgid "Current session results"
    762 msgstr ""
     763msgstr "Výsledky aktuálního sezení"
    763764
    764765#: about_otherCreditsCaption
    765766msgid "This product includes software developed by:"
    766 msgstr ""
     767msgstr "Tento produkt obsahuje software vyvinutý:"
    767768
    768769#: msg_saving_project
    769770msgid "Saving project..."
    770 msgstr ""
     771msgstr "Ukládání projektu..."
    771772
    772773#: filefilter_text
    773774msgid "Text files (*.txt)"
    774 msgstr ""
     775msgstr "Textové soubory (*.txt)"
    775776
    776777#. #Translation credits displayed on the about window, in HTML format
    777778#: html_translation_credits
    778779msgid "English version, by The JClic team"
    779 msgstr ""
     780msgstr "Anglická verze od JClic týmu"
    780781
    781782#. #Abstract of the GPL license, version 2.0, as shown on the About window
     
    791792"License</a>  for more details."
    792793msgstr ""
     794"Tento program je svobodný software; můžete ho předávat a/nebo upravovat "
     795"podle podmínek GNU General Public License, kterou vydala Free Software "
     796"Foundation; buď verze 2 této licence, nebo (podle vaší volby) některou další "
     797"verzí.<br>&nbsp;\r\n"
     798"<BR>Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI "
     799"ZÁRUKY; neposkytuje se ani odvozená záruka\r\n"
     800"PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na <a href\\"
     801"=\"http\\://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> "
     802"pro další detaily."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.