Ignore:
Timestamp:
Feb 1, 2017, 10:38:41 AM (4 years ago)
Author:
Juanma
Message:

Updated to 3.2.1

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • jclic/trunk/fuentes/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_gl.po

    r116 r3466  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    55"POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 15:44+0000\n"
    7 "Last-Translator: Susana Sotelo Docío <Unknown>\n"
     6"PO-Revision-Date: 2011-01-10 08:35+0000\n"
     7"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
    88"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    99"MIME-Version: 1.0\n"
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    12 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 07:52+0000\n"
    13 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
     12"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n"
     13"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
    1414
    1515#. # JClic player messages
    1616#: m_File
    1717msgid "File"
    18 msgstr "Arquivo"
     18msgstr "Ficheiro"
    1919
    2020#: settings_passwordRequired
    2121msgid "JClic admin password is required in order to perform this operation."
    2222msgstr ""
    23 "Requírese sinal de administrador de JClic para validar esta operación."
     23"Requírese contrasinal de administrador de JClic para validar esta operación."
    2424
    2525#: m_Help
     
    2929#: m_Skin
    3030msgid "Skin"
    31 msgstr "Apariencia"
     31msgstr "Tema visual"
    3232
    3333#: action_helpAbout_caption
    3434msgid "About..."
    35 msgstr "Sobre o..."
     35msgstr "Sobre..."
    3636
    3737#: libraryManager_mainLibraryTitle
     
    4444"Libraries are a special type of JClic projects."
    4545msgstr ""
    46 "Este arquivo non é unha biblioteca de proxectos JClic!\n"
    47 "As bibliotecas son un tipo especial de arquivos JClic."
     46"Este ficheiro non é unha biblioteca de proxectos JClic!\n"
     47"As bibliotecas son un tipo especial de proxectos JClic."
    4848
    4949#: library_mainMenu
     
    6262#: libraryManager_connectToLibrary
    6363msgid "Connect"
    64 msgstr "Conectarse"
     64msgstr "Conectar"
    6565
    6666#: libraryManager_createNewLibrary
     
    9393#: edit_find_image
    9494msgid "Find image..."
    95 msgstr "Achar imaxe..."
     95msgstr "Buscar imaxe..."
    9696
    9797#: menuElement_dlg_icon
     
    101101#: edit_find_file
    102102msgid "Find file..."
    103 msgstr "Achar arquivo..."
     103msgstr "Buscar ficheiro..."
    104104
    105105#: menuElement_dlg_project_tooltip
    106106msgid "Path to JClic project"
    107 msgstr "Ubicación do proxecto JClic"
     107msgstr "Ruta ao proxecto JClic"
    108108
    109109#: menuElement_dlg_project
     
    166166#: dlg_save_title
    167167msgid "Save file..."
    168 msgstr "Gardar arquivo..."
     168msgstr "Gardar o ficheiro..."
    169169
    170170#: error_propertiesFile_beg
    171171msgid "Error opening \""
    172 msgstr "Erro ao abrir \""
     172msgstr "Produciuse un erro ao abrir \""
    173173
    174174#: error_propertiesFile_end
     
    268268#: library_error_reading
    269269msgid "Error reading project library!"
    270 msgstr "Erro ao ler a biblioteca de proxectos!"
     270msgstr "Produciuse un erro ao ler a biblioteca de proxectos!"
    271271
    272272#: wizard_next
     
    284284#: library_error_creating_icons
    285285msgid "Error creating library icons!"
    286 msgstr "Erro na creación das iconas da biblioteca!"
     286msgstr "Produciuse un erro na creación das iconas da biblioteca!"
    287287
    288288#: install_title
     
    345345#: install_start_tooltip
    346346msgid "Start the copy of files to your computer"
    347 msgstr "Iniciar a copia dos arquivos ao seu ordenador"
     347msgstr "Iniciar a copia dos ficheiros ao seu computador"
    348348
    349349#: install_progress_tooltip
     
    353353#: install_msg_waiting
    354354msgid "Waiting for confirmation."
    355 msgstr "Agardando confirmación."
     355msgstr "Agardando a confirmación."
    356356
    357357#: install_msg_creating_dirs
    358358msgid "Creating directories"
    359 msgstr "A crear cartafois"
     359msgstr "Creando directorios"
    360360
    361361#: install_msg_copying
    362362msgid "Copying file"
    363 msgstr "A copiar o arquivo"
     363msgstr "Copiando ficheiro"
    364364
    365365#: install_msg_end
     
    377377#: install_error
    378378msgid "Install error!"
    379 msgstr "Erro na instalación!"
     379msgstr "Produciuse un erro na instalación!"
    380380
    381381#: install_select_folder
     
    385385#: install_library_folders
    386386msgid "Library folders:"
    387 msgstr "Cartafois da biblioteca:"
     387msgstr "Cartafoles da biblioteca:"
    388388
    389389#: install_success_1
     
    401401#: wizard_info
    402402msgid "Press \"Next\" to start."
    403 msgstr "Prema en \"Seguinte\" para iniciar"
     403msgstr "Prema en «Seguinte» para iniciar"
    404404
    405405#: install_step_1
    406406msgid "1. Selection of JClic library"
    407 msgstr "1. Selección da biblioteca"
     407msgstr "1. Selección da biblioteca de JClic"
    408408
    409409#: install_step_2
    410410msgid "2. Download files"
    411 msgstr "2. Baixar arquivos"
     411msgstr "2. Descargar ficheiros"
    412412
    413413#: install_step_3
     
    429429#: library_error_clone
    430430msgid "Unable to clone library!"
    431 msgstr "Imposíbel clonar a biblioteca!"
     431msgstr "Non foi posíbel clonar a biblioteca!"
    432432
    433433#: settings_security
    434434msgid "Security"
    435 msgstr "Seguridade"
     435msgstr "Seguranza"
    436436
    437437#: settings_password_protect
    438438msgid "Protect settings with password"
    439 msgstr "Protexer configuración con sinal"
     439msgstr "Protexer a configuración con contrasinal"
    440440
    441441#: settings_new_password
    442442msgid "New password:"
    443 msgstr "Novo sinal:"
     443msgstr "Novo contrasinal:"
    444444
    445445#: settings_new_password_confirm
    446446msgid "Confirm new password:"
    447 msgstr "Cofirme novo sinal:"
     447msgstr "Cofirme o novo contrasinal:"
    448448
    449449#: settings_general
     
    453453#: settings_look
    454454msgid "Look & Feel:"
    455 msgstr "Aspecto:"
     455msgstr "Aparencia e comportamento:"
    456456
    457457#: settings_skin
    458458msgid "Skin:"
    459 msgstr "Apariencia:"
     459msgstr "Tema visual:"
    460460
    461461#: settings_language
     
    469469#: settings_report_use
    470470msgid "Write scores to a database"
    471 msgstr "Gardar as actividades nunha base de datos"
     471msgstr "Gardar as puntuacións nunha base de datos"
    472472
    473473#: settings_report_engine
     
    530530#: action_openFile_caption
    531531msgid "Open file..."
    532 msgstr "Abrir o arquivo..."
     532msgstr "Abrir ficheiro..."
    533533
    534534#: action_openFile_tooltip
    535535msgid "Open a JClic project file"
    536 msgstr "Abrir un arquivo de proxecto JClic"
     536msgstr "Abrir un ficheiro de proxecto JClic"
    537537
    538538#: action_openFile_keys
     
    546546#: action_openUrl_tooltip
    547547msgid "Open a JClic project directly form Internet"
    548 msgstr "Abrir un proxecto de JClic desde a internet"
     548msgstr "Abrir un proxecto de JClic desde a Internet"
    549549
    550550#: action_openUrl_keys
     
    631631#: settings_report_pwd
    632632msgid "Password:"
    633 msgstr "Sinal:"
     633msgstr "Contrasinal:"
    634634
    635635#: settings_report_options
     
    643643#: settings_report_err_port
    644644msgid "Incorrect port number! Please enter a value between 1000 and 65000."
    645 msgstr ""
    646 "Valor incorrecto de porto! Por favor, Introduza un valor entre 1000 e 65000"
     645msgstr "Valor incorrecto de porto! Introduza un valor entre 1000 e 65000"
    647646
    648647#: settings_report_err
     
    668667#: settings_security_tooltip
    669668msgid "Security settings"
    670 msgstr "Configuración de seguridade"
     669msgstr "Configuración de seguranza"
    671670
    672671#: settings_report_tooltip
     
    720719#: settings_report_port_tooltip
    721720msgid "Port used for connection (default is 5510)"
    722 msgstr "Porto usado para a conexión (por defecto é 5510)"
     721msgstr "Porto usado para a conexión (por omisión é 5510)"
    723722
    724723#: edit_file
    725724msgid "File:"
    726 msgstr "Arquivo:"
     725msgstr "Ficheiro:"
    727726
    728727#: error_launchLibrary
    729728msgid "Error launching library"
    730 msgstr "erro ao abrir biblioteca"
     729msgstr "produciuse un erro ao abrir biblioteca"
    731730
    732731#: install_toSourceFolder
    733732msgid "Installing to source folder!"
    734 msgstr "A instalar no cartafol de orixe!"
     733msgstr "Instalando no cartafol de orixe!"
    735734
    736735#: edit_find_media
    737736msgid "Find media file..."
    738 msgstr "Achar recurso..."
     737msgstr "Buscar recurso..."
    739738
    740739#: libraryManager_delete_caption
     
    757756#: edit_find_image_keys
    758757msgid "F*"
    759 msgstr "A*"
     758msgstr "F*"
    760759
    761760#: menu_newMenuElement_caption_keys
     
    781780#: libraryManager_fileOrUrlCaption
    782781msgid "File or URL\\:"
    783 msgstr "Arquivo ou URL:"
     782msgstr "Ficheiro ou URL:"
    784783
    785784#: libraryManager_newLibraryTitle
     
    791790msgid "Please enter thr URL or file name of the project library\\!"
    792791msgstr ""
    793 "Por favor, introduza a URL ou nome de arquivo da biblioteca de proxectos!"
     792"Por favor, introduza o URL ou nome de ficheiro da biblioteca de proxectos!"
    794793
    795794#: install_launchProject
     
    805804"Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)"
    806805msgstr ""
    807 "Orde empregada para lanzar o navegador (firefox, iexplore, mozilla, opera...)"
     806"Orde empregada para executar o navegador (firefox, iexplore, mozilla, "
     807"opera...)"
    808808
    809809#: settings_country
    810810msgid "Country code\\:"
    811 msgstr "Country code\\:"
     811msgstr "Código do país\\:"
    812812
    813813#: settings_country_tooltip
     
    816816"the language (ex.\\: BR for Brazilian Portuguese)"
    817817msgstr ""
    818 "Optional two-letter code corresponding to the country-specific variant of "
    819 "the language (ex.\\: BR for Brazilian Portuguese)"
     818"Dúas letras opcionais correspondentes ao código do país específico da "
     819"variante de idioma (p.ex.\\:BR para portugués do Brasil)"
    820820
    821821#: settings_variant
    822822msgid "Variant\\:"
    823 msgstr "Variant\\:"
     823msgstr "Variante\\:"
    824824
    825825#: settings_variant_tooltip
    826826msgid "Optional variant code of the language"
    827 msgstr "Optional variant code of the language"
     827msgstr "Variante opcional do código de idioma"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.