Changeset 4060


Ignore:
Timestamp:
Mar 29, 2017, 12:47:37 PM (2 years ago)
Author:
alviboi
Message:
 
Location:
lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes
Files:
52 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/README.md

    r3933 r4060  
    1 # ubuntu-mate-welcome
     1# lliurex-mate-welcome
    22
    3 The Ubuntu MATE Welcome application to greet both new and returning users on their first login.
     3The LliureX MATE Welcome application to greet both new and returning users on their first login.
    44
    55## Features
    66
    77  * **Introduce new users to the operating system.**
    8     * Highlight key features of Ubuntu MATE.
     8    * Highlight key features of LliureX 16.
    99    * Provide quick guidelines on getting started.
    1010    * Provide quick installation guidance.
    1111    * Inform users of their own system specifications.
    12   * **Grow the Ubuntu MATE Community**
     12  * **Grow the LliureX 16 community**
    1313    * Accessible links to the community forums and social networks.
    1414    * Inform of Ubuntu MATE branded products for sale.
     
    7777  * humanity-icon-theme
    7878
    79 # Translations
    80 
    81 ## Translators
    82 
    83 If you are looking to translate the software, look in
    84 the folders `po/` and `data/po` for PO and POT files.
    85 
    86  1. Fork the repository.
    87  2. Find an existing `.po` file to edit that language's translation
    88  or a `.pot` file to create a new one.
    89  3. Translate the strings. `poedit` is recommended.
    90  4. Push your changes and initiate a pull request here.
    91 
    92 A complete guide has been written at the Ubuntu MATE Community:
    93 
    94  * https://ubuntu-mate.community/t/guide-how-to-translate-ubuntu-mate-welcome/4234
    95 
    96 
    9779## Preview in another locale.
    9880
     
    10082
    10183    ./edgar-allan translate-all
    102     ./ubuntu-mate-welcome --locale=<CODE>
     84    ./lliurex-mate-welcome --locale=<CODE>
    10385
    10486Use the verbose flag (`-v`) for more detailed output on which
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/colaborar.html

    r3933 r4060  
    1515          <span class="fa fa-chevron-left"></span>
    1616        </a>
    17         <div id="navigation-title" hidden>&zwnj;Get Involved&zwnj;</div>
     17        <div id="navigation-title" hidden>&zwnj;¡Involúcrate!&zwnj;</div>
    1818        <div id="navigation-right"></div>
    1919        <img id="navigation-divider" src="img/welcome/header-shadow.png" width="100%" height="11px">
     
    7373              <p><b>&zwnj;Difunde LliureX&zwnj;</b></p>
    7474            </a>
    75             <p>&zwnj;LliureX no es solo un Sistema Operativo que ofrece soluciones para los centros educativos sino que lo podemos usar en casa para nuestro día a día. Tiene todas las herramientas necesarias que podemos necesitar en casa y intalarlo es muy sencillo. Tan sólo necesitas un pendrive.&zwnj;</p>
     75            <p>&zwnj;LliureX no es solo un Sistema Operativo que ofrece soluciones para los centros educativos sino que lo podemos usar en casa para nuestro día a día. Tiene todas las herramientas necesarias que podemos necesitar en casa y instalarlo es muy sencillo. Tan sólo necesitas un pendrive.&zwnj;</p>
    7676          </div>
    7777        </div>
     
    8080   
    8181    </div>
     82    <br><br>
    8283    </div>
     84    <br><br>
    8385    <div id="footer" class="bottom">
    8486      <div class="footer-content">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/features.html

    r3933 r4060  
    11<!DOCTYPE html>
    2 <html lang="es">
     2<html lang="en">
    33  <head>
    44    <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
     
    2121    </div>
    2222      <div id="content" class="container-fluid entire-page-fade" hidden>
     23       
     24        <div id="content2" class="container-fluid entire-page-fade" hidden>
    2325        <div class="row-fluid wow fadeIn">
    2426          <div class="span12">
    2527            <!--Body content-->
    2628            <h2>&zwnj;LliureX 16&zwnj;</h2>
    27             <p>&zwnj;LliureX 16 vienen con una serie de nuevas características que facilitan su uso. Entre ellas nos podemos encontrar.&zwnj;</p>
     29            <p>&zwnj;LliureX 16 no solo da un salto en cuanto a actualizaciones del sistema. LliureX 16 viene con una serie de nuevas funcionalidades que facilitan su uso tanto a los adminsitradores como a los usuarios. Entre muchas de ellas nos podemos encontrar.&zwnj;</p>
    2830          </div>
    2931        </div>
     
    5355        <hr class="soften">
    5456        <h3 class="wow fadeIn">&zwnj;Epoptes&zwnj;</h3>
    55         <div class="row-fluid row-fluid wow fadeInUp">
     57        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    5658          <div class="span2 center-inside">
    5759            <img src="img/applications/epoptes.png" width="64px" height="64px"/>
     
    129131        </div>
    130132
    131              
     133        <hr class="soften">
     134        <h3 class="wow fadeIn">&zwnj;LliureX Remote Installer&zwnj;</h3>
     135        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
     136          <div class="span2 center-inside">
     137            <img src="img/applications/lliurex-remote-installer.png" height="64px" width="64px">
     138          </div>
     139          <div class="span10">
     140            <p>&zwnj;El LliureX Remote Installer nos permitirá instalar una serie de programas en todos los clientes de un aula sin necesidad de ir cliente por cliente. Y no solo eso, los clientes cada vez que arranquen comprobarán que tienen todos los programas que necesiten instalados.&zwnj;</p>
     141          </div>
     142        </div>
    132143
    133         <br><br>
    134       </div>
     144        <br><br>             
     145        </div>
     146        </div>
    135147      <div id="footer" class="bottom">
    136148        <div class="footer-content">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/gettingstarted.html

    r3933 r4060  
    314314              <h5>&zwnj;Es necesario estar conectado para poder actualizar LliureX.&zwnj;</h5>
    315315            </div>
    316             <p>&zwnj;Las actualizaciones más importantes se actualizan periodicamente en LliureX pero, si quieres mantener la última versión ejecuta LliureX UP cada cierto tiempo.&zwnj;</p>
     316            <p>&zwnj;Las actualizaciones más importantes se van añadiendo periódicamente en  los repositorios de LliureX. Si quieres mantener la última versión ejecuta LliureX UP cada cierto tiempo.&zwnj;</p>
    317317            <div align="center">
    318318              <a class="btn btn-lg btn-inverse" href="cmd://lliurex-up" onclick="smoothFade('','#updates-hint')">
     
    632632          <div class="span12">
    633633            <h2>&zwnj;Atajos de teclado&zwnj;</h2>
    634             <p>&zwnj;LiureX tiene muchos atajos de teclado que facilitan la navegación y uso del entorno.&zwnj;</p>
     634            <p>&zwnj;LliureX tiene muchos atajos de teclado que facilitan la navegación y uso del entorno.&zwnj;</p>
    635635            <h3>&zwnj;Atajos más comunes en las aplicaciones.&zwnj;</h3>
    636636            <p>&zwnj;Estos son los más usados.&zwnj;</p>
     
    695695              <tr>
    696696                <td><b class="btn btn-xs disabled">F11</b></td>
    697                 <td>&zwnj;cambia entre las diferentes ventanas&zwnj;</td>
     697                <td>&zwnj;Cambia entre las diferentes ventanas&zwnj;</td>
    698698              </tr>
    699699            </table>
    700700
    701             <h3>&zwnj;Compiz Atajos y efectos&zwnj;</h3>
    702             <p>&zwnj;Todos los atajos listados en este sección deben de tener los efectos de Compiz activados.&zwnj;</p>
     701            <h3>&zwnj;Atajos de escritorio&zwnj;</h3>
     702            <p>&zwnj;Atajos comunes que podemos usar en el entorno de escritorio.&zwnj;</p>
     703
     704            <table class="table">
     705              <tr>
     706                <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">F1</b></td>
     707                <td>&zwnj;Abre el menú de aplicaciones&zwnj;</td>
     708              </tr>
     709              <tr>
     710                <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">F2</b></td>
     711                <td>&zwnj;Corre la aplicación que escribas&zwnj;</td>
     712              </tr>
     713              <tr>
     714                <td><b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Prt Sc&zwnj;</b></td>
     715                <td>&zwnj;Toma una captura de pantalla&zwnj;</td>
     716              </tr>
     717              <tr>
     718                <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Prt Sc</b></td>
     719                <td>&zwnj;Toma una captura de la ventana activa&zwnj;</td>
     720              </tr>
     721              <tr>
     722                <td><b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Ctrl&zwnj;</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Delete&zwnj;</b></td>
     723                <td>&zwnj;Apaga la computadora.&zwnj;</td>
     724              </tr>
     725              <tr>
     726                <td><b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Ctrl&zwnj;</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">L</b></td>
     727                <td>&zwnj;Bloquea la computadora.&zwnj;</td>
     728              </tr>
     729              <tr>
     730                <td><b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Ctrl&zwnj;</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">T</b></td>
     731                <td>&zwnj;Abre la terminal.&zwnj;</td>
     732              </tr>
     733              <tr>
     734                <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Super</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">S</b></td>
     735                <td>&zwnj;Activar el lector de escritorio.&zwnj;</td>
     736              </tr>
     737            </table>
     738
     739            <h3>&zwnj;Compiz Atajos y efectos (Opcional)&zwnj;</h3>
     740            <p>&zwnj;Todos los atajos listados en este sección deben de tener los efectos de Compiz activados. Para activar compiz puedes hacerlo desde &zwnj;<a href="cmd://windows-selector">&zwnj;aquí&zwnj;</a>&zwnj; e ir al apartado de &zwnj;<b>&zwnj;Ventanas > Gestor de ventanas.&zwnj;</b></p>
    703741            <table class="table">
    704742              <tr>
     
    748786            </table>
    749787
    750             <h3>&zwnj;Atajos de escritorio&zwnj;</h3>
    751             <p>&zwnj;Atajos comunes que podemos usar en el entorno de escritorio.&zwnj;</p>
    752 
    753             <table class="table">
    754               <tr>
    755                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">F1</b></td>
    756                 <td>&zwnj;Abre el menú de aplicaciones&zwnj;</td>
    757               </tr>
    758               <tr>
    759                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">F2</b></td>
    760                 <td>&zwnj;Corre la aplicación que escribas&zwnj;</td>
    761               </tr>
    762               <tr>
    763                 <td><b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Prt Sc&zwnj;</b></td>
    764                 <td>&zwnj;Toma una captura de pantalla&zwnj;</td>
    765               </tr>
    766               <tr>
    767                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Prt Sc</b></td>
    768                 <td>&zwnj;Toma una captura de la ventana activa&zwnj;</td>
    769               </tr>
    770               <tr>
    771                 <td><b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Ctrl&zwnj;</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Delete&zwnj;</b></td>
    772                 <td>&zwnj;Apaga la computadora.&zwnj;</td>
    773               </tr>
    774               <tr>
    775                 <td><b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Ctrl&zwnj;</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">L</b></td>
    776                 <td>&zwnj;Bloquea la computadora.&zwnj;</td>
    777               </tr>
    778               <tr>
    779                 <td><b class="btn btn-xs disabled">&zwnj;Ctrl&zwnj;</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">T</b></td>
    780                 <td>&zwnj;Abre la terminal.&zwnj;</td>
    781               </tr>
    782               <tr>
    783                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Super</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">S</b></td>
    784                 <td>&zwnj;Activar el lector de escritorio.&zwnj;</td>
    785               </tr>
    786             </table>
    787 
    788            
    789788            <div class="center">
    790789              <hr class="soften-light">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/index.html

    r3933 r4060  
    1212  <div id="mate-blur" class="menu-bkgnd" hidden></div>
    1313  <div class="container-fluid">
    14     <div id="navigation">
    15       <div id="navigation-title" hidden>&zwnj;Menú principal&zwnj;</div>
     14    <div id="navigation">     
    1615      <div id="navigation-right"></div>
    1716      <img id="navigation-divider" src="img/welcome/header-shadow.png" width="100%" height="11px">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/ayudar/ayudar.pot

    r3933 r4060  
    66"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    77"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
     8"Language-Team: : LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    89"MIME-Version: 1.0\n"
    910"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1011"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    11 "Language-Team:: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To : you@example.com\n"
    1313
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/ayudar/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-02 14:03+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-02 14:03+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:13+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:14+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2121#: ayudar.html:25
    2222msgid "Colaborar en LliureX"
    23 msgstr "Col·laborar amb LliureX"
     23msgstr "Col·labora amb LliureX"
    2424
    2525#: ayudar.html:26
     
    3030msgstr ""
    3131"Hi ha moltes maneres de col·laborar amb el projecte de LliureX. No és "
    32 "necessari ser programador ni informàtic per poder ser una persona que fa "
    33 "créixer aquest projecte donant-li la importància que es mereix."
     32"necessari ser programador ni informàtic per a poder ser una persona que fa "
     33"créixer aquest projecte donant-li la importància que es mereix. "
    3434
    3535#: ayudar.html:27
     
    4040msgstr ""
    4141"Lliurex proporciona totes les ferramentes que necessites per desenvolupar "
    42 "les teues classes a l'aula i només això. LliureX és totalement gratuït i no "
     42"les teues classes a l'aula i només això. LliureX és totalment gratuït i no "
    4343"representa cap cost ni per tu ni per al teu centre."
    4444
     
    6161#: ayudar.html:42
    6262msgid "Participa en los foros."
    63 msgstr "Participa en els foros."
     63msgstr "Participa als fòrums."
    6464
    6565#: ayudar.html:44
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/colaborar/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-07 11:04+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:07+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:16+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:17+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1616
    1717#: colaborar.html:17
    18 msgid "Get Involved"
    19 msgstr "Involucra't"
     18msgid "¡Involúcrate!"
     19msgstr "Involucra't!"
    2020
    2121#: colaborar.html:25
     
    3939"representa ningún coste para ti ni para tu centro."
    4040msgstr ""
    41 "Lliurex proporciona totes les ferramentes que necessites per desenvolupar "
    42 "les teues classes a l'aula i només això. LliureX és totalement gratuït i no "
     41"LliureX proporciona totes les ferramentes que necessites per desenvolupar "
     42"les teues classes a l'aula i només això. LliureX és totalment gratuït i no "
    4343"representa cap cost ni per tu ni per al teu centre."
    4444
     
    6161#: colaborar.html:42
    6262msgid "Participa en los foros."
    63 msgstr "Participa en els foros."
     63msgstr "Participa als fòrums."
    6464
    6565#: colaborar.html:44
     
    112112"centros educativos sino que lo podemos usar en casa para nuestro día a día. "
    113113"Tiene todas las herramientas necesarias que podemos necesitar en casa y "
    114 "intalarlo es muy sencillo. Tan sólo necesitas un pendrive."
     114"instalarlo es muy sencillo. Tan sólo necesitas un pendrive."
    115115msgstr ""
    116116"LliureX no és sols un sistema Operatiu que oferix solucions per als centres "
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/colaborar/colaborar.pot

    r3933 r4060  
    1313
    1414#: colaborar.html:17
    15 msgid "Get Involved"
     15msgid "¡Involúcrate!"
    1616msgstr ""
    1717
     
    9393"centros educativos sino que lo podemos usar en casa para nuestro día a día. "
    9494"Tiene todas las herramientas necesarias que podemos necesitar en casa y "
    95 "intalarlo es muy sencillo. Tan sólo necesitas un pendrive."
     95"instalarlo es muy sencillo. Tan sólo necesitas un pendrive."
    9696msgstr ""
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/features/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-07 11:37+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:42+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:18+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:21+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1919msgstr "Característiques"
    2020
    21 #: features.html:26
     21#: features.html:28
    2222msgid "LliureX 16"
    23 msgstr ""
    24 
    25 #: features.html:27
    26 msgid ""
    27 "LliureX 16 vienen con una serie de nuevas características que facilitan su "
    28 "uso. Entre ellas nos podemos encontrar."
    29 msgstr ""
    30 "LliureX ve amb una sèrie de noves característiques que facilite el seu ús. "
    31 "Entre elles ens podem trobar."
    32 
    33 #: features.html:32
     23msgstr "Lliurex 16"
     24
     25#: features.html:29
     26msgid ""
     27"LliureX 16 no solo da un salto en cuanto a actualizaciones del sistema. "
     28"LliureX 16 viene con una serie de nuevas funcionalidades que facilitan su "
     29"uso tanto a los adminsitradores como a los usuarios. Entre muchas de ellas "
     30"nos podemos encontrar."
     31msgstr ""
     32"LliureX 16 no només dona un salt en quan a actualitzacions del sistema. "
     33"LliureX 16 ve amb una sèrie de noves funcionalitat que faciliten el seu ús "
     34"tant als administradors com als usuaris. Entre moltes d'elles ens podem "
     35"trobar."
     36
     37#: features.html:34
    3438msgid "Nuevo entorno MATE"
    3539msgstr "Nou entorn MATE."
    3640
    37 #: features.html:38
     41#: features.html:40
    3842msgid ""
    3943"MATE es el nuevo entorno de escritorio de LliureX 16, está basado en GNOME "
     
    4549"d'ordinadors del centre encara que siguen poc s recursos."
    4650
    47 #: features.html:43
     51#: features.html:45
    4852msgid "Plank"
    49 msgstr ""
    50 
    51 #: features.html:49
     53msgstr "Plank"
     54
     55#: features.html:51
    5256msgid ""
    5357"Junto al entorno MATE disponemos de un DOCK en la parte inferior del "
     
    5963"navegació per l'entorn molt més intuïtiva i senzilla."
    6064
    61 #: features.html:54
     65#: features.html:56
    6266msgid "Epoptes"
    63 msgstr ""
    64 
    65 #: features.html:60
     67msgstr "Epoptes"
     68
     69#: features.html:62
    6670msgid ""
    6771"Epoptes según define la wikipedia \"es una aplicación de software libre de "
     
    7478"gestió i monitorització d'aules d'ordinadors, utilitzada especialment en "
    7579"l'ensenyament, ja que permet a un professor prendre el control de l'aula per "
    76 "realizar demostracions als estudiants. Està disponible per a sistema "
     80"realitzar demostracions als estudiants. Està disponible per a sistema "
    7781"operatiu Linux\"."
    7882
    79 #: features.html:61
     83#: features.html:63
    8084msgid ""
    8185"Siguiendo la filosofía del Software libre, hemos cogido la aplicación para "
     
    8791"funcionalitats que afegixen seguretat i permeten una major versatilitat."
    8892
    89 #: features.html:66
     93#: features.html:68
    9094msgid "Recolector de trabajos"
    9195msgstr "Recol·lector de treballs."
    9296
    93 #: features.html:72
     97#: features.html:74
    9498msgid ""
    9599"Entregar trabajos en LliureX es realmente sencillo con el recolector de "
     
    103107"on es puguen copiar els treballs entre ells."
    104108
    105 #: features.html:77
     109#: features.html:79
    106110msgid "Modelo de Aula"
    107111msgstr "Model d'aula"
    108112
    109 #: features.html:83
     113#: features.html:85
    110114msgid ""
    111115"Con LliureX 16 tener un centro montado y funcionando es realmente sencillo "
     
    117121"tasques necessàries per tenir un centre funcionant en poques hores."
    118122
    119 #: features.html:88
     123#: features.html:90
    120124msgid "Foros de LliureX"
    121125msgstr "Fòrums de LliureX"
    122126
    123 #: features.html:94
     127#: features.html:96
    124128msgid ""
    125129"Todas las complicaciones o sugerencias que puedan ir surgiendo se puede "
     
    131135msgstr ""
    132136"Totes les complicacions o recomanacions que poden anar sorgint es poden fer "
    133 "arribar a l'equip de Llliurex a través dels fòrums. Aquests són revisats "
     137"arribar a l'equip de LlliureX a través dels fòrums. Aquests són revisats "
    134138"tots els dies i es responen amb la màxima brevetat. Açò permet a l'equip de "
    135139"LliureX detectar qualsevol problema el més aviat possible, de manera que, "
     
    137141"amb una actualització. "
    138142
    139 #: features.html:99
     143#: features.html:101
    140144msgid "Wiki de LliureX"
    141 msgstr ""
    142 
    143 #: features.html:105
     145msgstr "Wiki de LliureX"
     146
     147#: features.html:107
    144148msgid ""
    145149"LliureX dispone de una WIKI donde existen multitud de tutoriales explicados "
     
    155159"característiques de LliureX."
    156160
    157 #: features.html:110
     161#: features.html:112
    158162msgid "LliureX Guard"
    159163msgstr ""
    160164
    161 #: features.html:116
     165#: features.html:118
    162166msgid ""
    163167"LliureX Guard está disponible en los servidores del aula y permite filtrar "
     
    167171"continguts als que els alumnes poden accedir."
    168172
    169 #: features.html:121
     173#: features.html:123
    170174msgid "LliureX UP"
    171175msgstr ""
    172176
    173 #: features.html:127
     177#: features.html:129
    174178msgid ""
    175179"Las aplicaciones en LliureX están más actualizadas ya que los repositorios "
     
    182186"actualitzacions que entren no creen cap inconsistència al sistema i que tot "
    183187"puga seguir funcionant correctament."
     188
     189#: features.html:134
     190msgid "LliureX Remote Installer"
     191msgstr ""
     192
     193#: features.html:140
     194msgid ""
     195"El LliureX Remote Installer nos permitirá instalar una serie de programas en "
     196"todos los clientes de un aula sin necesidad de ir cliente por cliente. Y no "
     197"solo eso, los clientes cada vez que arranquen comprobarán que tienen todos "
     198"los programas que necesiten instalados."
     199msgstr ""
     200"El LliureX Remote Installer ens permetrà instal·lar una sèrie de programes a "
     201"tots els client d'una aula sense necessitat d'anar client per client. I no "
     202"sols això, els clients cada vegada que arranquen comprovaran que tenen tots "
     203"el programes que necessiten instal·lats."
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/features/features.pot

    r3933 r4060  
    1616msgstr ""
    1717
    18 #: features.html:26
     18#: features.html:28
    1919msgid "LliureX 16"
    2020msgstr ""
    2121
    22 #: features.html:27
     22#: features.html:29
    2323msgid ""
    24 "LliureX 16 vienen con una serie de nuevas características que facilitan su "
    25 "uso. Entre ellas nos podemos encontrar."
     24"LliureX 16 no solo da un salto en cuanto a actualizaciones del sistema. "
     25"LliureX 16 viene con una serie de nuevas funcionalidades que facilitan su "
     26"uso tanto a los adminsitradores como a los usuarios. Entre muchas de ellas "
     27"nos podemos encontrar."
    2628msgstr ""
    2729
    28 #: features.html:32
     30#: features.html:34
    2931msgid "Nuevo entorno MATE"
    3032msgstr ""
    3133
    32 #: features.html:38
     34#: features.html:40
    3335msgid ""
    3436"MATE es el nuevo entorno de escritorio de LliureX 16, está basado en GNOME "
     
    3739msgstr ""
    3840
    39 #: features.html:43
     41#: features.html:45
    4042msgid "Plank"
    4143msgstr ""
    4244
    43 #: features.html:49
     45#: features.html:51
    4446msgid ""
    4547"Junto al entorno MATE disponemos de un DOCK en la parte inferior del "
     
    4850msgstr ""
    4951
    50 #: features.html:54
     52#: features.html:56
    5153msgid "Epoptes"
    5254msgstr ""
    5355
    54 #: features.html:60
     56#: features.html:62
    5557msgid ""
    5658"Epoptes según define la wikipedia \"es una aplicación de software libre de "
     
    6163msgstr ""
    6264
    63 #: features.html:61
     65#: features.html:63
    6466msgid ""
    6567"Siguiendo la filosofía del Software libre, hemos cogido la aplicación para "
     
    6870msgstr ""
    6971
    70 #: features.html:66
     72#: features.html:68
    7173msgid "Recolector de trabajos"
    7274msgstr ""
    7375
    74 #: features.html:72
     76#: features.html:74
    7577msgid ""
    7678"Entregar trabajos en LliureX es realmente sencillo con el recolector de "
     
    8082msgstr ""
    8183
    82 #: features.html:77
     84#: features.html:79
    8385msgid "Modelo de Aula"
    8486msgstr ""
    8587
    86 #: features.html:83
     88#: features.html:85
    8789msgid ""
    8890"Con LliureX 16 tener un centro montado y funcionando es realmente sencillo "
     
    9193msgstr ""
    9294
    93 #: features.html:88
     95#: features.html:90
    9496msgid "Foros de LliureX"
    9597msgstr ""
    9698
    97 #: features.html:94
     99#: features.html:96
    98100msgid ""
    99101"Todas las complicaciones o sugerencias que puedan ir surgiendo se puede "
     
    105107msgstr ""
    106108
    107 #: features.html:99
     109#: features.html:101
    108110msgid "Wiki de LliureX"
    109111msgstr ""
    110112
    111 #: features.html:105
     113#: features.html:107
    112114msgid ""
    113115"LliureX dispone de una WIKI donde existen multitud de tutoriales explicados "
     
    118120msgstr ""
    119121
    120 #: features.html:110
     122#: features.html:112
    121123msgid "LliureX Guard"
    122124msgstr ""
    123125
    124 #: features.html:116
     126#: features.html:118
    125127msgid ""
    126128"LliureX Guard está disponible en los servidores del aula y permite filtrar "
     
    128130msgstr ""
    129131
    130 #: features.html:121
     132#: features.html:123
    131133msgid "LliureX UP"
    132134msgstr ""
    133135
    134 #: features.html:127
     136#: features.html:129
    135137msgid ""
    136138"Las aplicaciones en LliureX están más actualizadas ya que los repositorios "
     
    139141" y que todo pueda seguir funcionando correctamente."
    140142msgstr ""
     143
     144#: features.html:134
     145msgid "LliureX Remote Installer"
     146msgstr ""
     147
     148#: features.html:140
     149msgid ""
     150"El LliureX Remote Installer nos permitirá instalar una serie de programas en"
     151" todos los clientes de un aula sin necesidad de ir cliente por cliente. Y no"
     152" solo eso, los clientes cada vez que arranquen comprobarán que tienen todos "
     153"los programas que necesiten instalados."
     154msgstr ""
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/foros/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 13:29+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:30+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:21+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:21+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1616
    1717#: foros.html:17, 26
    18 #, fuzzy
    1918msgid "Foros"
    2019msgstr "Fòrums"
    2120
    2221#: foros.html:27
    23 #, fuzzy
    2422msgid ""
    2523"Hay un lugar donde puedes resolver todas las dudas que te vayan surgiendo en "
     
    3634
    3735#: foros.html:29
    38 #, fuzzy
    3936msgid "Parece ser que no estás conectado a Internet."
    4037msgstr "Pareix ser que no està connectat a Internet."
    4138
    4239#: foros.html:30
    43 #, fuzzy
    4440msgid "Ha sido imposible realizar la conexión."
    4541msgstr "Ha sigut impossible realitzar la connexió."
    4642
    4743#: foros.html:31
    48 #, fuzzy
    4944msgid "Intentar de nuevo."
    5045msgstr "Intentar de nou."
     
    5550
    5651#: foros.html:36
    57 #, fuzzy
    5852msgid "Redes Sociales"
    5953msgstr "Xarxes socials."
    6054
    6155#: foros.html:37
    62 #, fuzzy
    6356msgid ""
    6457"LliureX está presente en las redes sociales para anunciar novedades. También "
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/gettingstarted/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 10:08+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-10 12:02+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:22+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:26+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1616
    1717#: gettingstarted.html:18
    18 #, fuzzy
    1918msgid "Pasos antes de empezar"
    2019msgstr "Passos abans de començar"
    2120
    2221#: gettingstarted.html:28
    23 #, fuzzy
    2422msgid "Requisitos"
    2523msgstr "Requisits"
    2624
    2725#: gettingstarted.html:29, 29, 64, 142, 143
    28 #, fuzzy
    2926msgid "Requerimientos del sistema"
    3027msgstr "Requeriments del sistema"
    3128
    3229#: gettingstarted.html:30, 30, 89, 99
    33 #, fuzzy
    3430msgid "Prepara la instalación"
    3531msgstr "Prepara la instal·lació"
    3632
    3733#: gettingstarted.html:31, 31, 144, 145
    38 #, fuzzy
    3934msgid "Arranque Dual"
    4035msgstr "Arancada dual"
     
    4540
    4641#: gettingstarted.html:36
    47 #, fuzzy
    4842msgid "Post-Instalación"
    4943msgstr "Post-instal·lació"
    5044
    5145#: gettingstarted.html:37
    52 #, fuzzy
    5346msgid "Actualizaciones"
    5447msgstr "Actualitzacions"
    5548
    5649#: gettingstarted.html:37
    57 #, fuzzy
    5850msgid "Actualizar LliureX"
    5951msgstr "Actualitzar LliureX"
     
    6456
    6557#: gettingstarted.html:38, 329, 330, 340
    66 #, fuzzy
    6758msgid "Controladores"
    6859msgstr "Controladors"
    6960
    7061#: gettingstarted.html:39, 39, 472, 473, 580
    71 #, fuzzy
    7262msgid "Idiomas"
    7363msgstr "Idiomes"
    7464
    7565#: gettingstarted.html:40, 40, 499, 500, 620, 621
    76 #, fuzzy
    7766msgid "Tareas Opcionales"
    7867msgstr "Tasques Opcionals"
    7968
    8069#: gettingstarted.html:42
    81 #, fuzzy
    8270msgid "Familiarizarse"
    8371msgstr "Familiaritzar-se"
    8472
    85 #: gettingstarted.html:43, 43, 582, 583, 791, 792
    86 #, fuzzy
     73#: gettingstarted.html:43, 43, 582, 583, 790, 791
    8774msgid "Personalización"
    8875msgstr "Personalització"
    8976
    9077#: gettingstarted.html:44, 44, 622, 623, 633
    91 #, fuzzy
    9278msgid "Atajos de teclado"
    9379msgstr "Dreceres de teclat"
    9480
    95 #: gettingstarted.html:47, 210, 527, 551, 598, 822
    96 #, fuzzy
     81#: gettingstarted.html:47, 210, 527, 551, 598, 821
    9782msgid "Sistema"
    9883msgstr "Sistema"
    9984
    10085#: gettingstarted.html:48, 48, 83
    101 #, fuzzy
    10286msgid "Especificaciones del sistema"
    10387msgstr "Especificacions del sistema"
    10488
    10589#: gettingstarted.html:56
    106 #, fuzzy
    10790msgid "Escoge una opción para empezar."
    10891msgstr "Escollix una opció per a començar"
    10992
    11093#: gettingstarted.html:65
    111 #, fuzzy
    11294msgid ""
    11395"Habrás notado que no existe una versión lite de LliureX 16. Eso es porque el "
     
    120102
    121103#: gettingstarted.html:67
    122 #, fuzzy
    123104msgid "Los requisitos mínimos son:"
    124105msgstr "Els requisits mínims són:"
     
    133114
    134115#: gettingstarted.html:71
    135 #, fuzzy
    136116msgid "8 gigabytes (GB) de espacio en el disco"
    137117msgstr "8 gigabytes (GB) d'espai en el disco"
    138118
    139119#: gettingstarted.html:74
    140 #, fuzzy
    141120msgid "Requisitos recomendados"
    142121msgstr "Requisits recomanats"
     
    151130
    152131#: gettingstarted.html:78
    153 #, fuzzy
    154132msgid "16 gigabytes (GB) de espacio en el disco"
    155 msgstr "16 gigabytes (GB) d'espai en el disco"
     133msgstr "16 gigabytes (GB) d'espai al disc"
    156134
    157135#: gettingstarted.html:83
    158 #, fuzzy
    159136msgid "¿Cómo saber qué ordenador tengo?"
    160137msgstr "¿Com saber quin ordinador tinc?"
    161138
    162139#: gettingstarted.html:88, 300, 301
    163 #, fuzzy
    164140msgid "Preparación de la instalación"
    165141msgstr "Prepara la instal·lació"
    166142
    167143#: gettingstarted.html:89, 145, 330, 473, 500, 583, 623
    168 #, fuzzy
    169144msgid "Siguiente:"
    170 msgstr "Següent"
     145msgstr "Següent:"
    171146
    172147#: gettingstarted.html:100
    173 #, fuzzy
    174148msgid ""
    175149"LliureX 16 es relativamente sencillo de instalar, si estás buscando "
     
    182156
    183157#: gettingstarted.html:101
    184 #, fuzzy
    185158msgid "Microsoft Windows u otra"
    186159msgstr "Microsoft Windows o altra"
    187160
    188161#: gettingstarted.html:102
    189 #, fuzzy
    190162msgid "distribución GNU/Linux."
    191163msgstr "distribució GNU/Linux."
    192164
    193165#: gettingstarted.html:104, 106
    194 #, fuzzy
    195166msgid "Para los mejores resultados:"
    196167msgstr "Per als millors resultats:"
    197168
    198169#: gettingstarted.html:106
    199 #, fuzzy
    200170msgid "cualquier dato importante en otro dispositivo de almacenamiento."
    201171msgstr "qualsevol dada important en altre dispositiu d'emmagatzemament."
    202172
    203173#: gettingstarted.html:107
    204 #, fuzzy
    205174msgid ""
    206175"Conéctate a Internet durante la instalación para instalar todas las "
     
    211180
    212181#: gettingstarted.html:108
    213 #, fuzzy
    214182msgid ""
    215183"Mantente conectado a Internet para instalar todas las actualizaciones "
     
    220188
    221189#: gettingstarted.html:109
    222 #, fuzzy
    223190msgid ""
    224191"Enchufa tu dispositivo a la red eléctrica si está funcionando con batería."
     
    228195
    229196#: gettingstarted.html:114
    230 #, fuzzy
    231197msgid ""
    232198"La sesión en vivo en la que estás ahora mismo es buena para probar LliureX "
     
    243209
    244210#: gettingstarted.html:117
    245 #, fuzzy
    246211msgid "Ordenadores Modernos basados en UEFI"
    247212msgstr "Ordinadors moderns basats en UEFI"
    248213
    249214#: gettingstarted.html:118
    250 #, fuzzy
    251215msgid ""
    252216"Si tienes un PC moderno que utiliza la Interfaz de Firmware Extensible "
    253217"Unificada (UEFI), puede que necesites deshabilitar"
    254218msgstr ""
    255 "Si tens un PC modern que utilitza la Interfaz de Firmware Extensible "
     219"Si tens un PC modern que utilitza la interfície de Firmware Extensible "
    256220"Unificada (UEFI), pot ser que necessites deshabilitar"
    257221
    258222#: gettingstarted.html:118
    259 #, fuzzy
    260223msgid "Inicio Seguro (Secure Boot)"
    261224msgstr "Inici Segur (Secure Boot)"
    262225
    263226#: gettingstarted.html:118
    264 #, fuzzy
    265227msgid "(o habilitar una opción"
    266228msgstr "(o habilitar una opció"
    267229
    268230#: gettingstarted.html:118
    269 #, fuzzy
    270231msgid "Desbloquear Gestor de Arranque (Unlock Bootloader)"
    271232msgstr "Desblocar el Gestor d'arrancada (Unlock Bootloader)"
    272233
    273234#: gettingstarted.html:119
    274 #, fuzzy
    275235msgid ""
    276236") antes de la instalación, particularmente si un sistema operativo ha sido "
     
    281241
    282242#: gettingstarted.html:121
    283 #, fuzzy
    284243msgid ""
    285244"Si estás usando una máquina con la BIOS tradicional, no necesitas hacer esto."
     
    289248
    290249#: gettingstarted.html:124
    291 #, fuzzy
    292250msgid ""
    293251"Especialmente con arranque dual, es importante que inicies tu sistema del "
     
    298256
    299257#: gettingstarted.html:124
    300 #, fuzzy
    301258msgid "imagen de 64 bits"
    302259msgstr "imatge de 64 bits"
    303260
    304261#: gettingstarted.html:124
    305 #, fuzzy
    306262msgid ""
    307263", ya que no puedes iniciar un sistema operativo instalado en modo BIOS "
    308264"después de instalar un sistema operativo con UEFI habilitado o viceversa."
    309265msgstr ""
    310 ", ja que no pots iniciar un sistema operatiu instal·lat en modo BIOS després "
     266", ja que no pots iniciar un sistema operatiu instal·lat en mode BIOS després "
    311267"d'instal·lar un sistema operatiu amb UEFI habilitat o viceversa."
    312268
    313269#: gettingstarted.html:127
    314 #, fuzzy
    315270msgid ""
    316271"Iniciar el sistema en modo BIOS en un sistema UEFI con un disco con formato "
     
    321276
    322277#: gettingstarted.html:127
    323 #, fuzzy
    324278msgid "No se preocupe,"
    325279msgstr "No te preocupes,"
    326280
    327281#: gettingstarted.html:127
    328 #, fuzzy
    329282msgid "¡sus datos no se han perdido ni corrompido!"
    330283msgstr "les teues dades no s'han perdut ni corromput!"
    331284
    332285#: gettingstarted.html:131
    333 #, fuzzy
    334286msgid "El sistema está ejecutando en"
    335287msgstr "Es sistema s'està executant en"
    336288
    337289#: gettingstarted.html:131
    338 #, fuzzy
    339290msgid "modo"
    340291msgstr "mode"
    341292
    342293#: gettingstarted.html:136
    343 #, fuzzy
    344294msgid "Intercambio"
    345295msgstr "Intercanvi"
    346296
    347297#: gettingstarted.html:137
    348 #, fuzzy
    349298msgid ""
    350299"Para ordenadores que empiecen a funcionar con poca memoria (RAM), el sistema "
     
    357306"operatiu començarà a intercanviar al disc. Conegut com \"arxiu de paginació"
    358307"\" en Windows. El rendiment es reduirà mentre es treballe amb poca memòria i "
    359 "podria deixar de respondre si utiltizes tota la memòria sense cap lloc on "
     308"podria deixar de respondre si utilitzes tota la memòria sense cap lloc on "
    360309"intercanviar.  "
    361310
    362311#: gettingstarted.html:138
    363 #, fuzzy
    364312msgid ""
    365313"De forma predeterminada, se crea una partición de intercambio basado en el "
     
    371319"d'espai al disc dur al final de la unitat."
    372320
    373 #: gettingstarted.html:143, 301, 471, 498, 581, 621, 792
     321#: gettingstarted.html:143, 301, 471, 498, 581, 621, 791
    374322msgid "Anterior:"
    375323msgstr ""
    376324
    377325#: gettingstarted.html:155
    378 #, fuzzy
    379326msgid "Arranque dual"
    380327msgstr "Arrancada dual"
     
    386333"secciones de tu disco duro se dividan entre varios sistemas operativos."
    387334msgstr ""
     335"En el cas de que desitges instal·lar LliureX 16 junt amb un sistema operatiu "
     336"existent, les seues particions necessiten ser reduïdes. Açò dona lloc a que "
     337"seccions del teu disc dur es divideixen entre diversos sistemes operatius."
    388338
    389339#: gettingstarted.html:160
    390 #, fuzzy
    391340msgid "Tengo un arranque dual con"
    392341msgstr "Tinc una arrancada dual amb"
    393342
    394343#: gettingstarted.html:163
    395 #, fuzzy
    396344msgid "Para minimizar el riesgo de perdida de datos o error, asegúrese de:"
    397345msgstr "Per minimitzar el risc de pèrdua de dades o error, assegura't de:"
    398346
    399347#: gettingstarted.html:165
    400 #, fuzzy
    401348msgid "Hay suficiente espacio disponible. 10 GB es el mínimo recomendado."
    402349msgstr "Hi ha suficient espai disponible. 10 GB és el mínim recomanat"
    403350
    404351#: gettingstarted.html:166
    405 #, fuzzy
    406352msgid "Realiza una copia de seguridad de"
    407353msgstr "Realitza una còpia de seguretat de"
    408354
    409355#: gettingstarted.html:166
    410 #, fuzzy
    411356msgid "Datos importantes a otro disco"
    412357msgstr "Dades importants a altre disc"
    413358
    414359#: gettingstarted.html:167
    415 #, fuzzy
    416360msgid "Desfragmentar el disco duro."
    417361msgstr "Desfragmentar el disc dur"
    418362
    419363#: gettingstarted.html:168
    420 #, fuzzy
    421364msgid "Asegúrese que Windows fue completamente apagado (no en Hibernación)."
    422365msgstr "Assegura't que Windows està completament apagat (no en Hibernació)."
    423366
    424367#: gettingstarted.html:172
    425 #, fuzzy
    426368msgid "¿Qué método prefiere?"
    427369msgstr "¿Quin mètode prefereixes?"
     
    432374
    433375#: gettingstarted.html:175, 247
    434 #, fuzzy
    435376msgid "Avanzado"
    436377msgstr "Avançat"
    437378
    438379#: gettingstarted.html:176
    439 #, fuzzy
    440380msgid "Más seguro"
    441381msgstr "Més segur"
    442382
    443383#: gettingstarted.html:181
    444 #, fuzzy
    445384msgid "El método más simple es usar el instalador."
    446385msgstr "El mètode més simple es utilitzar l'instal·lador."
    447386
    448387#: gettingstarted.html:183
    449 #, fuzzy
    450388msgid ""
    451389"El instalador escanea tus discos en busca de sistemas operativos en ellos, y "
     
    456394
    457395#: gettingstarted.html:185
    458 #, fuzzy
    459396msgid "Verás una opción similar a ésta:"
    460 msgstr "Veuràs una opció similar a esta:"
     397msgstr "Veuràs una opció similar a aquesta:"
    461398
    462399#: gettingstarted.html:189
     
    465402
    466403#: gettingstarted.html:195
    467 #, fuzzy
    468404msgid ""
    469405"No interrumpas o apagues el ordenador durante una operación de cambio de "
     
    473409
    474410#: gettingstarted.html:196
    475 #, fuzzy
    476411msgid ""
    477412"Si lo haces, puedes perder datos o corromper la tabla de partición de datos. "
     
    482417
    483418#: gettingstarted.html:197
    484 #, fuzzy
    485419msgid "El instalador puede mostrar un"
    486420msgstr "L'instal·lador pot mostrar un"
    487421
    488422#: gettingstarted.html:197
    489 #, fuzzy
    490423msgid ""
    491424"cursor rotando por un largo período de tiempo, dependiendo del tamaño de tu "
     
    494427
    495428#: gettingstarted.html:200
    496 #, fuzzy
    497429msgid "Cuando inicies Windows otra vez, corre"
    498 msgstr "Quan incies Windows altra vegada, arranca"
     430msgstr "Quan inicies Windows altra vegada, arranca"
    499431
    500432#: gettingstarted.html:201
    501 #, fuzzy
    502433msgid ""
    503434"desde el símbolo del sistema para revisar si hay errores en los datos del "
     
    510441
    511442#: gettingstarted.html:206
    512 #, fuzzy
    513443msgid "Usa GParted o la opción \"Personalizada\" en el instalador."
    514444msgstr "Utilitza Gparted o l'opció personalitzada de l'instal·lador."
    515445
    516 #: gettingstarted.html:209, 1041
     446#: gettingstarted.html:209, 1040
    517447msgid "GParted"
    518448msgstr ""
    519449
    520450#: gettingstarted.html:209
    521 #, fuzzy
    522451msgid "está disponible sólo en la sesión en vivo."
    523452msgstr "està disponibles només en el versió en viu."
    524453
    525454#: gettingstarted.html:210
    526 #, fuzzy
    527455msgid "Está localizada bajo el"
    528456msgstr "Està localitzat baix el"
     
    533461
    534462#: gettingstarted.html:211
    535 #, fuzzy
    536463msgid ""
    537464"menú. GParted proporciona flexibilidad total sobre sus particiones, sobre "
     
    546473
    547474#: gettingstarted.html:217
    548 #, fuzzy
    549475msgid ""
    550476"Tras completar las operaciones a tu disco, puedes dejar el espacio restante "
     
    555481
    556482#: gettingstarted.html:218
    557 #, fuzzy
    558483msgid ""
    559484"es donde el instalador detectará el espacio sin uso para instalar LliureX 16 "
    560485"en él."
    561486msgstr ""
    562 "es on l'instal·lador detectarà l'espai sense utilitzar per a poder "
     487"és on l'instal·lador detectarà l'espai sense utilitzar per a poder "
    563488"instal·lar LliureX 16 en ell."
    564489
    565490#: gettingstarted.html:220
    566 #, fuzzy
    567491msgid "Usando la opción \"Personalizada\" del instalador."
    568492msgstr "Utilitzant l'opció 'personalitzada' de l'instal·lador"
    569493
    570494#: gettingstarted.html:221
    571 #, fuzzy
    572495msgid "En su lugar o adicional a Gparted, la"
    573496msgstr "En el seu lloc o addicional a Gparted"
    574497
    575498#: gettingstarted.html:221
    576 #, fuzzy
    577499msgid "opción"
    578500msgstr "opció"
    579501
    580502#: gettingstarted.html:221
    581 #, fuzzy
    582503msgid ""
    583504"\"Personalizada\" durante el asistente de instalación también puede "
     
    592513
    593514#: gettingstarted.html:223
    594 #, fuzzy
    595515msgid "Puedes especificar éstos puntos de montaje:"
    596516msgstr "Pots especificar aquest punts de muntatge:"
    597517
    598518#: gettingstarted.html:225
    599 #, fuzzy
    600519msgid "La base para LliureX 16"
    601 msgstr "La base per a Lliurex 16"
     520msgstr "La base per a LliureX 16"
    602521
    603522#: gettingstarted.html:226
    604 #, fuzzy
    605523msgid "Gestor de arranque y los kernels"
    606524msgstr "Gestor d'arrancada i els kernels"
    607525
    608526#: gettingstarted.html:227
    609 #, fuzzy
    610527msgid "Tus archivos y carpetas personales"
    611528msgstr "Els teus arxius i carpetes personals"
    612529
    613530#: gettingstarted.html:228
    614 #, fuzzy
    615531msgid "Archivos temporales"
    616532msgstr "Arxius temporals"
    617533
    618534#: gettingstarted.html:229
    619 #, fuzzy
    620535msgid "Contiene la mayoría de las aplicaciones"
    621536msgstr "Conté la majoria de les aplicacions"
    622537
    623538#: gettingstarted.html:229
    624 #, fuzzy
    625539msgid "(binarios, documentación, bibliotecas, etc.)"
    626540msgstr "(binaris, documentació, biblioteques, etc.)"
    627541
    628542#: gettingstarted.html:230
    629 #, fuzzy
    630543msgid "Datos variables"
    631544msgstr "Dades variables"
    632545
    633546#: gettingstarted.html:230
    634 #, fuzzy
    635547msgid "(Tales como los registros del sistema)"
    636548msgstr "(Tals com registres del sistema)"
    637549
    638550#: gettingstarted.html:231
    639 #, fuzzy
    640551msgid "Datos para Servicios del Sistema"
    641552msgstr "Dades per a Serveis del Sistema"
    642553
    643554#: gettingstarted.html:231, 232
    644 #, fuzzy
    645555msgid "(usualmente usado para configuraciones de servidor)"
    646556msgstr "(usualment utilitzat per a configuracions de servidor)"
    647557
    648558#: gettingstarted.html:233
    649 #, fuzzy
    650559msgid "así como"
    651560msgstr "així com"
    652561
    653562#: gettingstarted.html:235
    654 #, fuzzy
    655563msgid ""
    656564"La creación de particiones separadas para todos los puntos de montaje de "
     
    661569
    662570#: gettingstarted.html:236
    663 #, fuzzy
    664571msgid "Los directorios comúnmente con particiones son"
    665572msgstr "Els directoris habitualment amb particions són:"
    666573
    667574#: gettingstarted.html:237
    668 #, fuzzy
    669575msgid "y"
    670576msgstr "i"
    671577
    672578#: gettingstarted.html:237
    673 #, fuzzy
    674579msgid ""
    675580"Estos puntos de montaje también pueden ser configurados a través de "
     
    679584
    680585#: gettingstarted.html:238
    681 #, fuzzy
    682586msgid "discos físicos, por ejemplo, si prefieres el Sistema Operativo"
    683587msgstr "discs físics, per exemple, si prefereixes el Sistema Operatiu"
    684588
    685589#: gettingstarted.html:238
    686 #, fuzzy
    687590msgid "en una Unidad de estado sólido,"
    688591msgstr "en una unitat d'estat sòlid"
    689592
    690593#: gettingstarted.html:239
    691 #, fuzzy
    692594msgid "pero tus archivos personales"
    693595msgstr "però els teus arxius personals"
    694596
    695597#: gettingstarted.html:239
    696 #, fuzzy
    697598msgid "en un Disco duro mecánico."
    698599msgstr "en un Disc dur mecànic."
    699600
    700601#: gettingstarted.html:243
    701 #, fuzzy
    702602msgid "Reducir el tamaño de su disco de sistema dentro de Windows."
    703603msgstr "Reduir la mida del seu disc de sistema dins de Windows."
    704604
    705605#: gettingstarted.html:245
    706 #, fuzzy
    707606msgid "Aplica a Windows Vista y posterior"
    708607msgstr "Aplica a Windows Vista i posterior"
    709608
    710609#: gettingstarted.html:246
    711 #, fuzzy
    712610msgid "Si estás usando WIndows XP o anteriores, necesitarás usar el método"
    713611msgstr ""
     
    719617
    720618#: gettingstarted.html:247
    721 #, fuzzy
    722619msgid "para reducir el tamaño de su disco."
    723620msgstr "per a reduir la mida del seu disc."
    724621
    725622#: gettingstarted.html:250
    726 #, fuzzy
    727623msgid ""
    728624"Las versiones más recientes de Windows proporcionan una herramienta para "
     
    732628msgstr ""
    733629"Les versions més recents de Windows proporcionen una ferramenta per a reduir "
    734 "el volumen NTFS des de Windows. Aquesta és una aposta més segura si és "
     630"el volum NTFS des de Windows. Aquesta és una aposta més segura si és "
    735631"essencial que Windows inicie en el teu equip, mentre  experimentes LliureX 16"
    736632
    737 #: gettingstarted.html:252, 461, 1014, 1029, 1044, 1059, 1074, 1089
    738 #, fuzzy
     633#: gettingstarted.html:252, 461, 1013, 1028, 1043, 1058, 1073, 1088
    739634msgid "Abrir"
    740635msgstr "Obrir"
    741636
    742637#: gettingstarted.html:252
    743 #, fuzzy
    744638msgid "Administración de Disco"
    745639msgstr "Administració de Disc"
    746640
    747641#: gettingstarted.html:252
    748 #, fuzzy
    749642msgid "desde el menú inicio."
    750643msgstr "des de el menú inici."
    751644
    752645#: gettingstarted.html:257
    753 #, fuzzy
    754646msgid "Haga clic derecho en la unidad que desee y seleccione"
    755647msgstr "Fes clic dret en la unitat que desitges i selecciona"
    756648
    757649#: gettingstarted.html:257
    758 #, fuzzy
    759650msgid "reducir el tamaño de partición"
    760651msgstr "Reduïx la mida de partició"
    761652
    762653#: gettingstarted.html:257
    763 #, fuzzy
    764654msgid "desde el menú contextual."
    765655msgstr "des del menú contextual"
    766656
    767657#: gettingstarted.html:262
    768 #, fuzzy
    769658msgid ""
    770659"Introduce la cantidad para reducir el tamaño de tu partición del sistema."
    771660msgstr ""
    772 "Introduïx la quantitat per a reduïr la mida de la teua partició del sistema"
     661"Introduïx la quantitat per a reduir la mida de la teua partició del sistema"
    773662
    774663#: gettingstarted.html:268
    775 #, fuzzy
    776664msgid "Recuerda, LliureX 16 necesita un mínimo de 8 GB de espacio en disco."
    777665msgstr "Recorda, LliureX 16 necessita un mínim de 8 GB d'espai al disc."
    778666
    779667#: gettingstarted.html:273
    780 #, fuzzy
    781668msgid "Más lecturas"
    782669msgstr "Més lectures"
    783670
    784671#: gettingstarted.html:274
    785 #, fuzzy
    786672msgid ""
    787673"Para más información sobre las mejores prácticas para modificar las "
     
    792678
    793679#: gettingstarted.html:276
    794 #, fuzzy
    795680msgid "artículo de ayuda"
    796681msgstr "article d'ajuda"
    797682
    798683#: gettingstarted.html:276
    799 #, fuzzy
    800684msgid "en internet"
    801685msgstr "en Internet"
    802686
    803687#: gettingstarted.html:280
    804 #, fuzzy
    805688msgid "Reparación de problemas de arranque"
    806689msgstr "Reparació de problemes d'arrancada"
    807690
    808691#: gettingstarted.html:282
    809 #, fuzzy
    810692msgid ""
    811693"Las distribuciones de Linux utilizan un cargador de arranque conocido como"
     
    814696
    815697#: gettingstarted.html:283
    816 #, fuzzy
    817698msgid ""
    818699"que busca y arranca el sistema operativo. Sin embargo, algunos sistemas "
     
    827708
    828709#: gettingstarted.html:285
    829 #, fuzzy
    830710msgid "Afortunadamente, puedes utilizar la"
    831 msgstr "Afortunadament, pots utiltizar la "
     711msgstr "Afortunadament, pots utilitzar la "
    832712
    833713#: gettingstarted.html:285
    834 #, fuzzy
    835714msgid "Herramienta \"Boot Repair\""
    836715msgstr "Ferramenta \"Boot Repair\""
    837716
    838717#: gettingstarted.html:285
    839 #, fuzzy
    840718msgid "para reparar problemas comunes causados por otros sistemas operativos."
    841719msgstr "per reparar problemes comuns causats per altres sistemes operatius."
    842720
    843721#: gettingstarted.html:289
    844 #, fuzzy
    845722msgid "Requiere descargar un paquete."
    846723msgstr "Requerix descarregar un paquet."
    847724
    848725#: gettingstarted.html:290
    849 #, fuzzy
    850726msgid "Por favor conéctate a Internet para descargar y usar esta función."
    851727msgstr ""
     
    853729
    854730#: gettingstarted.html:291
    855 #, fuzzy
    856731msgid "Lo sentimos, LliureX fue incapaz de establecer conexión."
    857732msgstr "Ho sentim, LliureX ha sigut incapaç d'establir la connexió."
    858733
    859734#: gettingstarted.html:292
    860 #, fuzzy
    861735msgid "Intentar de nuevo"
    862736msgstr "Intentar de nou"
    863737
    864738#: gettingstarted.html:295
    865 #, fuzzy
    866739msgid "Descargar Boot Repair"
    867740msgstr "Descarrega Boot-repair"
    868741
    869742#: gettingstarted.html:296
    870 #, fuzzy
    871743msgid "Abrir Boot-Repair"
    872744msgstr "Obrir Boot-Repair"
     
    874746#: gettingstarted.html:311
    875747msgid "LliureX Up"
    876 msgstr ""
     748msgstr "LliureX Up"
    877749
    878750#: gettingstarted.html:314
    879 #, fuzzy
    880751msgid "Es necesario estar conectado para poder actualizar LliureX."
    881752msgstr "És necessari estar connectat per a poder actualitzar LliureX."
    882753
    883754#: gettingstarted.html:316
    884 #, fuzzy
    885 msgid ""
    886 "Las actualizaciones más importantes se actualizan periodicamente en LliureX "
    887 "pero, si quieres mantener la última versión ejecuta LliureX UP cada cierto "
    888 "tiempo."
    889 msgstr ""
    890 "Les actualitzacions més importants s'actualitzen periòdicament en LliureX "
    891 "però, si vols mantenir l'última versió executa LliureX UP de tant en tant"
     755msgid ""
     756"Las actualizaciones más importantes se van añadiendo periódicamente en los "
     757"repositorios de LliureX. Si quieres mantener la última versión ejecuta "
     758"LliureX UP cada cierto tiempo."
     759msgstr ""
     760"Les actualitzacions més importants es van afegint periòdicament als "
     761"repositoris de LliureX. Si vols mantenir l'última versió executa LliureX UP "
     762"cada cert temps."
    892763
    893764#: gettingstarted.html:319, 322, 471
     
    896767
    897768#: gettingstarted.html:322
    898 #, fuzzy
    899769msgid "se encuentra en el menú"
    900770msgstr "es troba al menú"
    901771
    902772#: gettingstarted.html:323
    903 #, fuzzy
    904773msgid "Administración de LliureX"
    905774msgstr "Administració de LliureX"
    906775
    907776#: gettingstarted.html:323
    908 #, fuzzy
    909777msgid "Actualizador de LliureX"
    910778msgstr "Actualitzador de LliureX"
    911779
    912780#: gettingstarted.html:341
    913 #, fuzzy
    914781msgid ""
    915782"Aunque un gran abanico de software es compatible con LliureX, en algunos "
     
    926793
    927794#: gettingstarted.html:343
    928 #, fuzzy
    929795msgid ""
    930796"Hace falta estar conectado a internet para poder descargar controladores."
     
    933799
    934800#: gettingstarted.html:347, 355, 421
    935 #, fuzzy
    936801msgid "Controladores adicionales"
    937 msgstr "Controladors addcionals"
     802msgstr "Controladors adicionals"
    938803
    939804#: gettingstarted.html:350
    940 #, fuzzy
    941805msgid "Instala el paquete de firmware"
    942806msgstr "Instal·la el paquet de firmware"
    943807
    944808#: gettingstarted.html:355, 526, 571, 597, 608
    945 #, fuzzy
    946809msgid "puedes encontrarlo más tarde en"
    947810msgstr "pots trobar-ho més tard a"
    948811
    949812#: gettingstarted.html:356, 443, 490, 609
    950 #, fuzzy
    951813msgid "Inicio"
    952814msgstr "Inici"
    953815
    954816#: gettingstarted.html:356, 444
    955 #, fuzzy
    956817msgid "Ajustes"
    957 msgstr "Ajusts"
     818msgstr "Ajustaments"
    958819
    959820#: gettingstarted.html:360
    960 #, fuzzy
    961821msgid "Gráficos"
    962822msgstr "Gràfics"
    963823
    964824#: gettingstarted.html:364
    965 #, fuzzy
    966825msgid ""
    967826"Lo sentimos. No hemos sido capaces de detectar el Software en su sistema."
     
    970829
    971830#: gettingstarted.html:365, 371, 377, 383
    972 #, fuzzy
    973831msgid "Card/Chipset:"
    974832msgstr "Targeta/Chipset:"
    975833
    976834#: gettingstarted.html:365, 371, 377, 383
    977 #, fuzzy
    978835msgid "Unknown"
    979836msgstr "Desconegut"
    980837
    981838#: gettingstarted.html:369, 375
    982 #, fuzzy
    983839msgid "Tarjeta gráfica detectada."
    984840msgstr "Targeta gràfica detectada."
    985841
    986842#: gettingstarted.html:370
    987 #, fuzzy
    988843msgid "puede tener controladores privativos que pueden mejorar el redimiento."
    989844msgstr "pot tenir controladors privatius que poden millorar el rendiment."
    990845
    991846#: gettingstarted.html:376
    992 #, fuzzy
    993847msgid ""
    994848"AMD ya no tiene controladores privativos. Los drivers de código abierto "
     
    999853
    1000854#: gettingstarted.html:381
    1001 #, fuzzy
    1002855msgid "Tu sistema está correcto."
    1003856msgstr "El teu sistema està correcte."
    1004857
    1005858#: gettingstarted.html:382
    1006 #, fuzzy
    1007859msgid ""
    1008860"Los driver de Intel son de código abierto y se actualizan con el kernel."
     
    1011863#: gettingstarted.html:387
    1012864msgid "VirtualBox Guest Additions"
    1013 msgstr ""
     865msgstr "VirtualBox Guest Additions"
    1014866
    1015867#: gettingstarted.html:388
    1016 #, fuzzy
    1017868msgid ""
    1018869"Para mejorar el rendimiento en una máquina virtual es recomendable instalar "
     
    1023874
    1024875#: gettingstarted.html:392
    1025 #, fuzzy
    1026876msgid "¿Privativos o controladores de código abierto?"
    1027877msgstr "¿Privatius o control·ladors de codi obert?"
    1028878
    1029879#: gettingstarted.html:393
    1030 #, fuzzy
    1031880msgid "Los controladores privativos vienen directamente de la empresa."
    1032 msgstr "Els cotrol·ladors provatius venen directament de la empressa."
     881msgstr "Els control·ladors privatius venen directament de la empresa."
    1033882
    1034883#: gettingstarted.html:394
    1035 #, fuzzy
    1036884msgid "Como no son de código abierto los desarroladores"
    1037885msgstr "Com no són de codi obert els desenvolupadors"
    1038886
    1039887#: gettingstarted.html:394
    1040 #, fuzzy
    1041888msgid "no son capaces de revisarlos para mejorar el código"
    1042889msgstr "no són capaços de revisar-los per a millorar el codi."
    1043890
    1044891#: gettingstarted.html:394
    1045 #, fuzzy
    1046892msgid ""
    1047893"de manera que tienes que depender del fabricante para actualizarlo y del "
     
    1052898
    1053899#: gettingstarted.html:396
    1054 #, fuzzy
    1055900msgid "Además, los controladores privativos"
    1056901msgstr "A més, els control·ladors privatius"
    1057902
    1058903#: gettingstarted.html:396
    1059 #, fuzzy
    1060904msgid "pueden mejorar, en general, el rendimiento del dispositivo"
    1061905msgstr "pot millorar, en general, el rendiment del dispositiu."
    1062906
    1063907#: gettingstarted.html:396
    1064 #, fuzzy
    1065908msgid "y por tanto,"
    1066909msgstr "i per tant,"
    1067910
    1068911#: gettingstarted.html:397
    1069 #, fuzzy
    1070912msgid ""
    1071913"el rendimiento del sistema. Los usuarios pueden preferir los controladores "
     
    1073915msgstr ""
    1074916"el rendiment del sistema. Els usuaris poden preferir els control·ladors "
    1075 "provatius si:"
     917"privatius si:"
    1076918
    1077919#: gettingstarted.html:399
    1078 #, fuzzy
    1079920msgid "Quieren correr aplicaciones 3D y juegos."
    1080921msgstr "Volen córrer aplicacions 3D i jocs."
    1081922
    1082923#: gettingstarted.html:400
    1083 #, fuzzy
    1084924msgid "Mejorar el consumo energético del dispositivo."
    1085925msgstr "Millorar el consum energètic del dispositiu,"
    1086926
    1087927#: gettingstarted.html:401
    1088 #, fuzzy
    1089928msgid "Mejorar el soporte para varios monitores y resoluciones altas."
    1090929msgstr "Millorar el suport per a diversos monitors i resolucions elevades."
    1091930
    1092931#: gettingstarted.html:402
    1093 #, fuzzy
    1094932msgid "Arreglar problemas con pantallas negras."
    1095933msgstr "Arreglar problemes amb pantalles negres."
    1096934
    1097935#: gettingstarted.html:405
    1098 #, fuzzy
    1099936msgid ""
    1100937"Los drivers propietarios son conocidos como \"binary blobs\". Algun hardware "
     
    1105942
    1106943#: gettingstarted.html:406
    1107 #, fuzzy
    1108944msgid "causando más problemas que los controladores de código abierto:"
    1109945msgstr "causant més problemes que els control·ladors de codi obert:"
    1110946
    1111947#: gettingstarted.html:408
    1112 #, fuzzy
    1113948msgid "Fallando al iniciar el entorno."
    1114949msgstr "Fallant al iniciar l'entorn gràfic."
    1115950
    1116951#: gettingstarted.html:409
    1117 #, fuzzy
    1118952msgid "Rompiendo en paquete después de una actualización."
    1119953msgstr "Trencant el paquet després d'una actualització."
    1120954
    1121955#: gettingstarted.html:410
    1122 #, fuzzy
    1123956msgid "Fallos de pantalla."
    1124 msgstr "Fallos de pantalla."
     957msgstr "Errors de pantalla."
    1125958
    1126959#: gettingstarted.html:411
    1127 #, fuzzy
    1128960msgid ""
    1129961"Problemes amb aplicacions i jocs que necessiten acceleració de hardware."
     
    1131963
    1132964#: gettingstarted.html:415
    1133 #, fuzzy
    1134965msgid "es el driver de código abierto de tu tarjeta."
    1135966msgstr "es el control·lador de codi obert de la teua targeta."
    1136967
    1137968#: gettingstarted.html:420
    1138 #, fuzzy
    1139969msgid "Los últimos controladores de NVDIA?"
    1140970msgstr "Els últims control·ladors de NVIDIA?"
    1141971
    1142972#: gettingstarted.html:421
    1143 #, fuzzy
    1144973msgid "se encuentran en los repositorios."
    1145974msgstr "es troben en els repositoris."
    1146975
    1147976#: gettingstarted.html:428
    1148 #, fuzzy
    1149977msgid "Wireless, Bluetooth y otros dispositivos"
    1150978msgstr "Xarxa inal·làmbrica, bluetooth i altres dispositius"
    1151979
    1152980#: gettingstarted.html:430
    1153 #, fuzzy
    1154981msgid "Si tienes algún problema con algún equipo nuevo puede"
    1155982msgstr "Si tens cap problema amb algun equip nou pots"
    1156983
    1157984#: gettingstarted.html:430
    1158 #, fuzzy
    1159985msgid "preguntar en los foros"
    1160986msgstr "preguntar als foros"
    1161987
    1162988#: gettingstarted.html:433
    1163 #, fuzzy
    1164989msgid "Puedes buscar información en los foros de Ubuntu."
    1165990msgstr "Pots buscar informació als fòrums d'Ubuntu."
    1166991
    1167992#: gettingstarted.html:437, 442
    1168 #, fuzzy
    1169993msgid "Impresoras"
    1170994msgstr "Impressores"
    1171995
    1172996#: gettingstarted.html:439
    1173 #, fuzzy
    1174997msgid "Cuando instalas una impresora"
    1175998msgstr "Quan instal·les una impressora"
    1176999
    11771000#: gettingstarted.html:443
    1178 #, fuzzy
    11791001msgid "en"
    11801002msgstr "en"
    11811003
    11821004#: gettingstarted.html:444
    1183 #, fuzzy
    11841005msgid "te saldrá una lista de todas las impresoras disponibles."
    11851006msgstr "et sortirà una llita de totes les impressores disponibles."
    11861007
    11871008#: gettingstarted.html:446
    1188 #, fuzzy
    11891009msgid "Algunos fabricantes proporcionan sus propios controladores privativos."
    11901010msgstr "Alguns fabricants proporcionen control·ladors privatius."
    11911011
    11921012#: gettingstarted.html:448
    1193 #, fuzzy
    11941013msgid "Impresoras en los foros de Ubuntu"
    11951014msgstr "Impressores en els fòrums d'Ubuntu."
     
    12001019
    12011020#: gettingstarted.html:459
    1202 #, fuzzy
    12031021msgid "Si tienes una impresora HP puedes encontrar sus controladores aquí."
    12041022msgstr "Si tens una impressora HP pots trobar el seus control·ladors ací."
    12051023
    1206 #: gettingstarted.html:462, 1015, 1030, 1045, 1060, 1075, 1090
    1207 #, fuzzy
     1024#: gettingstarted.html:462, 1014, 1029, 1044, 1059, 1074, 1089
    12081025msgid "Instalar"
    12091026msgstr "Instal·lar"
    12101027
    12111028#: gettingstarted.html:470
    1212 #, fuzzy
    12131029msgid "Actualizaciones del sistema"
    12141030msgstr "Actualitzacions del sistema"
    12151031
    12161032#: gettingstarted.html:483, 486, 581
    1217 #, fuzzy
    12181033msgid "Soporte de idiomas"
    12191034msgstr "Suport d'idiomes"
    12201035
    12211036#: gettingstarted.html:484
    1222 #, fuzzy
    12231037msgid ""
    12241038"En LliureX puedes escoger el idioma que necesites, si quieres tener el "
     
    12261040"idioma y escogerlo."
    12271041msgstr ""
    1228 "En Lliurex pots escollir l'idioma que necessites, si vols tenir l'entorn "
     1042"En LliureX pots escollir l'idioma que necessites, si vols tenir l'entorn "
    12291043"d'escriptori en valencià simplement has d'obrir el centre d'idioma i "
    12301044"escollir-ho."
    12311045
    12321046#: gettingstarted.html:489
    1233 #, fuzzy
    12341047msgid "El centro de idiomas"
    12351048msgstr "El centre d'idiomes"
    12361049
    12371050#: gettingstarted.html:489
    1238 #, fuzzy
    12391051msgid "lo puedes encontrar más tarde en"
    12401052msgstr "el pots trobar més tard en"
    12411053
    12421054#: gettingstarted.html:490, 527, 551, 598
    1243 #, fuzzy
    12441055msgid "Preferencias"
    12451056msgstr "Preferències"
     
    12501061
    12511062#: gettingstarted.html:508
    1252 #, fuzzy
    12531063msgid "LliureX Backup, Firewall y Gestión"
    12541064msgstr "LliureX Backup, Firewall i Gestió"
    12551065
    12561066#: gettingstarted.html:509
    1257 #, fuzzy
    12581067msgid ""
    12591068"LliureX dispone de aplicaciones propias que nos permiten configurar nuestro "
     
    12651074#: gettingstarted.html:519, 523, 526
    12661075msgid "LliureX Backup"
    1267 msgstr ""
     1076msgstr "LliureX Backup"
    12681077
    12691078#: gettingstarted.html:520
    1270 #, fuzzy
    12711079msgid ""
    12721080"Una vez instalado el sistema es importante hacer una copias de seguridad de "
     
    12771085
    12781086#: gettingstarted.html:521
    1279 #, fuzzy
    12801087msgid "viene ya instalado en nuestro sistema."
    12811088msgstr "ve ja instal·lat al sistema."
     
    12831090#: gettingstarted.html:539
    12841091msgid "Firewall"
    1285 msgstr ""
     1092msgstr "Firewall"
    12861093
    12871094#: gettingstarted.html:540
    1288 #, fuzzy
    12891095msgid ""
    12901096"El firewall previene que su sistema sea atacado. Por defecto no viene "
     
    12941100
    12951101#: gettingstarted.html:541
    1296 #, fuzzy
    12971102msgid "Sepa más sobre los firewalls"
    1298 msgstr "Si vols saber més sobre firewalls."
     1103msgstr "Sàpiga més sobre firewalls."
    12991104
    13001105#: gettingstarted.html:543
    1301 #, fuzzy
    13021106msgid "viene con el entorno gráfico de"
    13031107msgstr "ve amb l'entorn gràfic de"
     
    13051109#: gettingstarted.html:544
    13061110msgid "Uncomplicated Firewall"
    1307 msgstr ""
     1111msgstr "Uncomplicated Firewall"
    13081112
    13091113#: gettingstarted.html:544
    1310 #, fuzzy
    13111114msgid "Si la seguridad es importante para ti hay"
    13121115msgstr "Si la seguretat és important per a tu hi ha"
    13131116
    13141117#: gettingstarted.html:545
    1315 #, fuzzy
    13161118msgid "más maneras de mejorar la seguridad"
    13171119msgstr "més formes de millorar la seguretat"
    13181120
    13191121#: gettingstarted.html:547
    1320 #, fuzzy
    13211122msgid "Configura el Firewall"
    13221123msgstr "Configura el firewall"
    13231124
    13241125#: gettingstarted.html:550
    1325 #, fuzzy
    13261126msgid "Configuración del Firewall"
    13271127msgstr "Configuració del firewall"
    13281128
    13291129#: gettingstarted.html:550
    1330 #, fuzzy
    13311130msgid "puedes encontrarla más tarde en"
    1332 msgstr "pots trobar.la més tard a"
     1131msgstr "pots trobar-la més tard a"
    13331132
    13341133#: gettingstarted.html:552
    1335 #, fuzzy
    13361134msgid "Internet y Red"
    13371135msgstr "Internet i xarxa"
    13381136
    13391137#: gettingstarted.html:563
    1340 #, fuzzy
    13411138msgid "Usuarios"
    1342 msgstr "Ususaris"
     1139msgstr "Usuaris"
    13431140
    13441141#: gettingstarted.html:565
    1345 #, fuzzy
    13461142msgid ""
    13471143"En LliureX los usuarios en el centro se gestionan a través del servidor, de "
    13481144"todas maneras puedes crear usuarios locales"
    13491145msgstr ""
    1350 "EL LliureX els usuaris en el centre se gestiona a través del servidor, de "
    1351 "totes maneres pots crear usuaris locals"
     1146"A LliureX els usuaris al centre es gestionen a través del servidor, de totes "
     1147"maneres pots crear usuaris locals"
    13521148
    13531149#: gettingstarted.html:568
     
    13561152
    13571153#: gettingstarted.html:571, 573
    1358 #, fuzzy
    13591154msgid "Usuarios y grupos"
    13601155msgstr "Usuaris i grups"
    13611156
    13621157#: gettingstarted.html:572
    1363 #, fuzzy
    13641158msgid "sistema"
    13651159msgstr "sistema"
    13661160
    13671161#: gettingstarted.html:572
    1368 #, fuzzy
    13691162msgid "Administración"
    13701163msgstr "Administració"
    13711164
    13721165#: gettingstarted.html:591, 594, 597
    1373 #, fuzzy
    13741166msgid "Interfaz de usuario"
    13751167msgstr "Interfície d'usuari"
    13761168
    13771169#: gettingstarted.html:592
    1378 #, fuzzy
    13791170msgid ""
    13801171"LliureX 16 proporciona una herramienta única para transformar la interfaz de "
     
    13891180
    13901181#: gettingstarted.html:592
    1391 #, fuzzy
    13921182msgid "es más similar a Microsoft Windows mientras que el diseño"
    13931183msgstr "és més similar a Microsoft Windows mentre que el disseny"
    13941184
    13951185#: gettingstarted.html:592
    1396 #, fuzzy
    13971186msgid "es más similar a Apple Mac OS X."
    13981187msgstr "és més similar a Apple Mac OS X."
    13991188
    14001189#: gettingstarted.html:599
    1401 #, fuzzy
    14021190msgid "Interfaz"
    14031191msgstr "Interfície"
    14041192
    14051193#: gettingstarted.html:602, 605
    1406 #, fuzzy
    14071194msgid "Centro de Control"
    14081195msgstr "Centre de Control"
    14091196
    14101197#: gettingstarted.html:603
    1411 #, fuzzy
    14121198msgid ""
    14131199"Las utilidades mencionadas anteriormente son parte del extenso Centro de "
     
    14161202msgstr ""
    14171203"Les utilitats mencionades anteriorment són part de l'extens Centre de "
    1418 "Control \tque LliureX oferix. Pots configurar quasi tots els aspectes del "
    1419 "teu equip des del Centre de Control."
     1204"Control que LliureX oferix. Pots configurar quasi tots els aspectes del teu "
     1205"equip des del Centre de Control."
    14201206
    14211207#: gettingstarted.html:608
    1422 #, fuzzy
    14231208msgid "Centro de control"
    1424 msgstr "Centre de Control."
     1209msgstr "Centre de control"
    14251210
    14261211#: gettingstarted.html:609
    1427 #, fuzzy
    14281212msgid "Todos los ajustes."
    14291213msgstr "Tots els ajustaments."
    14301214
    14311215#: gettingstarted.html:612
    1432 #, fuzzy
    14331216msgid "Fondo de pantalla"
    14341217msgstr "Fons de pantalla"
    14351218
    14361219#: gettingstarted.html:613
    1437 #, fuzzy
    14381220msgid ""
    14391221"En LliureX aparte de todos los fondos de pantalla personalizados dispones de "
    14401222"de otros fondos de pantalla de te ayudan a personalizar tu escritorio."
    14411223msgstr ""
    1442 "En LliureX a banda de tots els fondos de pantalla personalitzats disposen "
    1443 "d'altre fondos de pantalla que que t'ajuden a personalitzar el teu "
    1444 "escriptori."
     1224"En LliureX a banda de tots els fons de pantalla personalitzats es disposa "
     1225"d'altres fons de pantalla que que t'ajuden a personalitzar el teu escriptori."
    14451226
    14461227#: gettingstarted.html:615
    1447 #, fuzzy
    14481228msgid "Fondos de pantalla"
    14491229msgstr "Fons de pantalla"
    14501230
    14511231#: gettingstarted.html:634
    1452 #, fuzzy
    1453 msgid ""
    1454 "LiureX tiene muchos atajos de teclado que facilitan la navegación y uso del "
     1232msgid ""
     1233"LliureX tiene muchos atajos de teclado que facilitan la navegación y uso del "
    14551234"entorno."
    14561235msgstr ""
    1457 "lliurex té moltes dreceres de teclat que faciliten la navegació i ús de "
     1236"LliureX té moltes dreceres de teclat que faciliten la navegació i ús de "
    14581237"l'entorn."
    14591238
    14601239#: gettingstarted.html:635
    1461 #, fuzzy
    14621240msgid "Atajos más comunes en las aplicaciones."
    14631241msgstr "Dreceres més comuns de les aplicacions."
    14641242
    14651243#: gettingstarted.html:636
    1466 #, fuzzy
    14671244msgid "Estos son los más usados."
    14681245msgstr "Aquests són els més utilitzats."
    14691246
    14701247#: gettingstarted.html:640, 644, 648, 652, 656, 660, 664, 668, 672, 676, 680,
    1471 #: 684, 688, 692, 705, 771, 775, 779
     1248#: 684, 688, 692, 722, 726, 730, 743
    14721249msgid "Ctrl"
    14731250msgstr ""
    14741251
    14751252#: gettingstarted.html:641
    1476 #, fuzzy
    14771253msgid "Copia el texto/objeto seleccionado"
    14781254msgstr "Copia el text/objecte seleccionat"
    14791255
    14801256#: gettingstarted.html:645
    1481 #, fuzzy
    14821257msgid "Corta el texto/objeto seleccionado"
    14831258msgstr "Talla el text/objecte seleccionat"
    14841259
    14851260#: gettingstarted.html:649
    1486 #, fuzzy
    14871261msgid "Pega el texto/objeto seleccionado"
    14881262msgstr "Pega el text/objecte seleccionat"
    14891263
    14901264#: gettingstarted.html:653
    1491 #, fuzzy
    14921265msgid "Selecciona todo el texto"
    14931266msgstr "Selecciona tot el text"
    14941267
    14951268#: gettingstarted.html:657
    1496 #, fuzzy
    14971269msgid "Encuentra y reemplaza las palabras"
    14981270msgstr "Troba i reemplaça la paraula"
    14991271
    15001272#: gettingstarted.html:661
    1501 #, fuzzy
    15021273msgid "Haz el texto seleccionado en negrita"
    15031274msgstr "Fes el text seleccionat en negreta."
    15041275
    15051276#: gettingstarted.html:665
    1506 #, fuzzy
    15071277msgid "Haz el texto seleccionado en cursiva"
    15081278msgstr "Fes el text seleccionat en cursiva"
    15091279
    15101280#: gettingstarted.html:669
    1511 #, fuzzy
    15121281msgid "Subraya el texto seleccionado"
    15131282msgstr "Subratlla el text seleccionat"
     
    15181287
    15191288#: gettingstarted.html:677
    1520 #, fuzzy
    15211289msgid "Salva el documento"
    15221290msgstr "Salva el document"
    15231291
    15241292#: gettingstarted.html:681
    1525 #, fuzzy
    15261293msgid "Abre otro documento"
    15271294msgstr "Obre altre document"
    15281295
    15291296#: gettingstarted.html:685
    1530 #, fuzzy
    15311297msgid "Imprime el documento"
    15321298msgstr "Imprimeix el document"
    15331299
    15341300#: gettingstarted.html:689
    1535 #, fuzzy
    15361301msgid "Deshacer la última acción hecha"
    15371302msgstr "Desfés l'última acció feta"
    15381303
    15391304#: gettingstarted.html:693
    1540 #, fuzzy
    15411305msgid "Rehacer la última acción que has deshecho"
    15421306msgstr "Refés l'última acció feta"
    15431307
    15441308#: gettingstarted.html:697
    1545 #, fuzzy
    1546 msgid "cambia entre las diferentes ventanas"
    1547 msgstr "canvia entre les diferents finestres"
     1309msgid "Cambia entre las diferentes ventanas"
     1310msgstr ""
    15481311
    15491312#: gettingstarted.html:701
    1550 #, fuzzy
    1551 msgid "Compiz Atajos y efectos"
    1552 msgstr "Compiz dreceres i efectes"
     1313msgid "Atajos de escritorio"
     1314msgstr "Dreceres d'escriptori"
    15531315
    15541316#: gettingstarted.html:702
     1317msgid "Atajos comunes que podemos usar en el entorno de escritorio."
     1318msgstr "Dreceres comuns que podem utilitzar en l'entorn d'escriptori."
     1319
     1320#: gettingstarted.html:707
     1321msgid "Abre el menú de aplicaciones"
     1322msgstr "Obre el menú d'aplicacions"
     1323
     1324#: gettingstarted.html:711
     1325msgid "Corre la aplicación que escribas"
     1326msgstr "Corre la aplicació que escrigues"
     1327
     1328#: gettingstarted.html:714
     1329msgid "Prt Sc"
     1330msgstr ""
     1331
     1332#: gettingstarted.html:715
     1333msgid "Toma una captura de pantalla"
     1334msgstr "Pren una captura de pantalla"
     1335
     1336#: gettingstarted.html:719
     1337msgid "Toma una captura de la ventana activa"
     1338msgstr "Pren una captura de pantalla de la finestra activa"
     1339
     1340#: gettingstarted.html:722
     1341msgid "Delete"
     1342msgstr ""
     1343
     1344#: gettingstarted.html:723
     1345msgid "Apaga la computadora."
     1346msgstr "Apaga la computadora"
     1347
     1348#: gettingstarted.html:727
     1349msgid "Bloquea la computadora."
     1350msgstr "Bloca la computadora"
     1351
     1352#: gettingstarted.html:731
     1353msgid "Abre la terminal."
     1354msgstr "Obre el terminal."
     1355
     1356#: gettingstarted.html:735
     1357msgid "Activar el lector de escritorio."
     1358msgstr "Activar el lector de l'escriptori-"
     1359
     1360#: gettingstarted.html:739
     1361msgid "Compiz Atajos y efectos (Opcional)"
     1362msgstr "Compiz dreceres i efectes (Opcional)"
     1363
     1364#: gettingstarted.html:740
    15551365msgid ""
    15561366"Todos los atajos listados en este sección deben de tener los efectos de "
    1557 "Compiz activados."
    1558 msgstr ""
    1559 "Totes les dreceres d'aquesta secció han de tenir els efectes de Compiz "
    1560 "activats."
    1561 
    1562 #: gettingstarted.html:706
    1563 #, fuzzy
     1367"Compiz activados. Para activar compiz puedes hacerlo desde"
     1368msgstr ""
     1369"Totes les dreceres llistades en aquesta secció han de tenir en efectes de "
     1370"Compiz activats. Per a activar compiz pots fer-ho des de"
     1371
     1372#: gettingstarted.html:740
     1373msgid "aquí"
     1374msgstr "ací"
     1375
     1376#: gettingstarted.html:740
     1377msgid "e ir al apartado de"
     1378msgstr "i anar a l'apartat"
     1379
     1380#: gettingstarted.html:740
     1381msgid "Ventanas > Gestor de ventanas."
     1382msgstr "Finestres > Gestor de finestres."
     1383
     1384#: gettingstarted.html:744
    15641385msgid "Muestra Escritorio."
    15651386msgstr "Mostra l'escriptori"
    15661387
    1567 #: gettingstarted.html:709
     1388#: gettingstarted.html:747
    15681389msgid "Super (tecla de windows)"
    1569 msgstr ""
    1570 
    1571 #: gettingstarted.html:710
    1572 #, fuzzy
     1390msgstr "Super (tecla de windows)"
     1391
     1392#: gettingstarted.html:748
    15731393msgid "Muestra cambio de espacios de trabajo."
    15741394msgstr "Mostra canvis d'espai de treball"
    15751395
    1576 #: gettingstarted.html:713, 717, 721, 725, 729, 733
     1396#: gettingstarted.html:751, 755, 759, 763, 767, 771
    15771397msgid "Super"
    15781398msgstr ""
    15791399
    1580 #: gettingstarted.html:714
    1581 #, fuzzy
     1400#: gettingstarted.html:752
    15821401msgid ""
    15831402"Activa el efecto de escalado, muestra todas las ventanas del espacio de "
     
    15871406"treball actual."
    15881407
    1589 #: gettingstarted.html:717
     1408#: gettingstarted.html:755
    15901409msgid "Shift"
    15911410msgstr ""
    15921411
    1593 #: gettingstarted.html:718
    1594 #, fuzzy
     1412#: gettingstarted.html:756
    15951413msgid ""
    15961414"Activa el efecto de escalado, muestra todas las ventanas de todos los "
     
    16001418"treball."
    16011419
    1602 #: gettingstarted.html:722
    1603 #, fuzzy
     1420#: gettingstarted.html:760
    16041421msgid "Invierte los colores de la ventana activa."
    16051422msgstr "Inverteix els colors de la finestra activa."
    16061423
    1607 #: gettingstarted.html:726
    1608 #, fuzzy
     1424#: gettingstarted.html:764
    16091425msgid "Invierte los colores de la pantalla."
    16101426msgstr "Inverteix els colors de la pantalla."
    16111427
    1612 #: gettingstarted.html:729
     1428#: gettingstarted.html:767
    16131429msgid "Mouse Scroll"
    16141430msgstr ""
    16151431
    1616 #: gettingstarted.html:730
    1617 #, fuzzy
     1432#: gettingstarted.html:768
    16181433msgid "Haz zoom a la pantalla."
    16191434msgstr "Fes zoom a la pantalla."
    16201435
    1621 #: gettingstarted.html:733, 741
     1436#: gettingstarted.html:771, 779
    16221437msgid "Middle Mouse Button"
    16231438msgstr ""
    16241439
    1625 #: gettingstarted.html:734
    1626 #, fuzzy
     1440#: gettingstarted.html:772
    16271441msgid "Selecciona la región para hacer zoom."
    16281442msgstr "Selecciona la regió per a fer zoom."
    16291443
    1630 #: gettingstarted.html:737
     1444#: gettingstarted.html:775
    16311445msgid "Left Mouse Button"
    16321446msgstr ""
    16331447
    1634 #: gettingstarted.html:738
    1635 #, fuzzy
     1448#: gettingstarted.html:776
    16361449msgid "Mueve la ventana activa."
    16371450msgstr "Mou la finestra activa."
    16381451
    1639 #: gettingstarted.html:742
    1640 #, fuzzy
     1452#: gettingstarted.html:780
    16411453msgid "Redimensiona la ventana activa."
    16421454msgstr "Redimensiona la finestra activa."
    16431455
    1644 #: gettingstarted.html:745
     1456#: gettingstarted.html:783
    16451457msgid "Right Mouse Button"
    16461458msgstr ""
    16471459
    1648 #: gettingstarted.html:746
    1649 #, fuzzy
     1460#: gettingstarted.html:784
    16501461msgid "Muestra el menú de windows."
    16511462msgstr "Mostra el menú de windows."
    16521463
    1653 #: gettingstarted.html:750
    1654 #, fuzzy
    1655 msgid "Atajos de escritorio"
    1656 msgstr "Dreceres d'escriptori"
    1657 
    1658 #: gettingstarted.html:751
    1659 #, fuzzy
    1660 msgid "Atajos comunes que podemos usar en el entorno de escritorio."
    1661 msgstr "Dreceres comuns que podem utilitzar en l'entorn d'escriptori."
    1662 
    1663 #: gettingstarted.html:756
    1664 #, fuzzy
    1665 msgid "Abre el menú de aplicaciones"
    1666 msgstr "Obre el menú d'aplicacions"
    1667 
    1668 #: gettingstarted.html:760
    1669 msgid "Corre la aplicación que escribas"
    1670 msgstr "Corre la aplicació que escrigues"
    1671 
    1672 #: gettingstarted.html:763
    1673 msgid "Prt Sc"
    1674 msgstr ""
    1675 
    1676 #: gettingstarted.html:764
    1677 msgid "Toma una captura de pantalla"
    1678 msgstr "Pren una captura de pantalla"
    1679 
    1680 #: gettingstarted.html:768
    1681 #, fuzzy
    1682 msgid "Toma una captura de la ventana activa"
    1683 msgstr "Pren una captura de pantalla de la finestra activa"
    1684 
    1685 #: gettingstarted.html:771
    1686 msgid "Delete"
    1687 msgstr ""
    1688 
    1689 #: gettingstarted.html:772
    1690 #, fuzzy
    1691 msgid "Apaga la computadora."
    1692 msgstr "Apaga la computadora"
    1693 
    1694 #: gettingstarted.html:776
    1695 #, fuzzy
    1696 msgid "Bloquea la computadora."
    1697 msgstr "Bloca la computadora"
    1698 
    1699 #: gettingstarted.html:780
    1700 #, fuzzy
    1701 msgid "Abre la terminal."
    1702 msgstr "Obre el terminal."
    1703 
    1704 #: gettingstarted.html:784
    1705 #, fuzzy
    1706 msgid "Activar el lector de escritorio."
    1707 msgstr "Activar el lector de l'escriptori-"
    1708 
    1709 #: gettingstarted.html:802
     1464#: gettingstarted.html:801
    17101465msgid "¿Qué hay en mi ordenador?"
    17111466msgstr "Què hi ha al meu ordinador?"
    17121467
    1713 #: gettingstarted.html:803
    1714 #, fuzzy
     1468#: gettingstarted.html:802
    17151469msgid ""
    17161470"Tu computadora está hecha de varios componentes que interactúan entre si. "
     
    17201474"ells. Aquesta informació és important per a donar suport."
    17211475
    1722 #: gettingstarted.html:806
    1723 #, fuzzy
     1476#: gettingstarted.html:805
    17241477msgid "Espera mientras se recoge la información..."
    17251478msgstr "Espera mentre es recull informació..."
    17261479
    1727 #: gettingstarted.html:808
    1728 #, fuzzy
     1480#: gettingstarted.html:807
    17291481msgid "Básica"
    17301482msgstr "Bàsica"
    17311483
    1732 #: gettingstarted.html:809
    1733 #, fuzzy
     1484#: gettingstarted.html:808
    17341485msgid "Detallada"
    17351486msgstr "Detallada"
    17361487
    1737 #: gettingstarted.html:810
    1738 #, fuzzy
     1488#: gettingstarted.html:809
    17391489msgid "Utilidades"
    17401490msgstr "Utilitats"
    17411491
    1742 #: gettingstarted.html:825
    1743 #, fuzzy
     1492#: gettingstarted.html:824
    17441493msgid "Distribución:"
    17451494msgstr "Distribució:"
    17461495
    1747 #: gettingstarted.html:829
    1748 #, fuzzy
     1496#: gettingstarted.html:828
    17491497msgid "Kernel:"
    17501498msgstr "Kernel:"
    17511499
    1752 #: gettingstarted.html:832
    1753 #, fuzzy
     1500#: gettingstarted.html:831
    17541501msgid "El kernel es el corazón de LliureX."
    17551502msgstr "El kernel és el cor de LliureX."
    17561503
    1757 #: gettingstarted.html:838
    1758 #, fuzzy
     1504#: gettingstarted.html:837
    17591505msgid "Placa Base:"
    17601506msgstr "Placa mare:"
    17611507
    1762 #: gettingstarted.html:842
    1763 #, fuzzy
     1508#: gettingstarted.html:841
    17641509msgid "Modo de arranque:"
    17651510msgstr "Mode d'arrancada:"
    17661511
    1767 #: gettingstarted.html:845
    1768 #, fuzzy
     1512#: gettingstarted.html:844
    17691513msgid ""
    17701514"Muestra el modo por el que LliureX 16 se está comunicando con el firmware."
     
    17721516"Mostra el mode per el que LliureX 16 s'està comunicant amb el firmware."
    17731517
    1774 #: gettingstarted.html:853
    1775 #, fuzzy
     1518#: gettingstarted.html:852
    17761519msgid "Procesador"
    17771520msgstr "Processador"
    17781521
    1779 #: gettingstarted.html:856
    1780 #, fuzzy
     1522#: gettingstarted.html:855
    17811523msgid "Modelo:"
    17821524msgstr "Model:"
    17831525
    1784 #: gettingstarted.html:860
     1526#: gettingstarted.html:859
    17851527msgid "Velocidad:"
    17861528msgstr "Velocitat:"
    17871529
    1788 #: gettingstarted.html:864
    1789 #, fuzzy
     1530#: gettingstarted.html:863
    17901531msgid "Arquitectura:"
    17911532msgstr "Arquitectura:"
    17921533
    1793 #: gettingstarted.html:867
     1534#: gettingstarted.html:866
    17941535msgid ""
    17951536"'La arquitectura del sistema que se está usando. Por ejemplo, i386 = 32 bit."
     
    17971538"L'arquitectura del sistema que s'està utilitzant. Per exemple i386 = 32 bit."
    17981539
    1799 #: gettingstarted.html:873
    1800 #, fuzzy
     1540#: gettingstarted.html:872
    18011541msgid "Arquitecturas soportadas:"
    18021542msgstr "Arquitectures suportades:"
    18031543
    1804 #: gettingstarted.html:876
     1544#: gettingstarted.html:875
    18051545msgid "Arquitecturas soportadas."
    18061546msgstr "Arquitectures suportades:"
    18071547
    1808 #: gettingstarted.html:884
    1809 #, fuzzy
     1548#: gettingstarted.html:883
    18101549msgid "Componentes"
    18111550msgstr "Components:"
    18121551
    1813 #: gettingstarted.html:887
     1552#: gettingstarted.html:886
    18141553msgid "Memoria (RAM):"
    18151554msgstr "Memòria RAM:"
    18161555
    1817 #: gettingstarted.html:890
     1556#: gettingstarted.html:889
    18181557msgid "Más RAM permite ejecutar más aplicaciones al mismo tiempo."
    18191558msgstr "Més RAM permet executar més aplicacions al mateix temps."
    18201559
    1821 #: gettingstarted.html:896
    1822 #, fuzzy
     1560#: gettingstarted.html:895
    18231561msgid "Gráficos:"
    18241562msgstr "Gràfics:"
    18251563
    1826 #: gettingstarted.html:900
    1827 #, fuzzy
     1564#: gettingstarted.html:899
    18281565msgid "Acceso a internet:"
    18291566msgstr "Accés a Internet:"
    18301567
    1831 #: gettingstarted.html:902
     1568#: gettingstarted.html:901
    18321569msgid "Conectado"
    18331570msgstr "Connectat"
    18341571
    1835 #: gettingstarted.html:903
     1572#: gettingstarted.html:902
    18361573msgid "No Conectado"
    18371574msgstr "No connectat"
    18381575
    1839 #: gettingstarted.html:910
    1840 #, fuzzy
     1576#: gettingstarted.html:909
    18411577msgid "Almacenamiento"
    18421578msgstr "Emmagatzemament"
    18431579
    1844 #: gettingstarted.html:914
    1845 #, fuzzy
     1580#: gettingstarted.html:913
    18461581msgid "Sistema de ficheros root:"
    1847 msgstr "Sistema de fitxers roor:"
    1848 
    1849 #: gettingstarted.html:917
     1582msgstr "Sistema de fitxers root:"
     1583
     1584#: gettingstarted.html:916
    18501585msgid "El sistema de ficheros donde LliureX 16 está instalado."
    18511586msgstr "El sistema de fitxers on LliureX 16 està instal·lat."
    18521587
    1853 #: gettingstarted.html:923
    1854 #, fuzzy
     1588#: gettingstarted.html:922
    18551589msgid "Capacidad del disco:"
    18561590msgstr "Capacitat del disc:"
    18571591
    1858 #: gettingstarted.html:928
    1859 #, fuzzy
     1592#: gettingstarted.html:927
    18601593msgid "Uso de LliureX 16"
    18611594msgstr "Ús de LliureX 16"
    18621595
    1863 #: gettingstarted.html:937
    1864 #, fuzzy
     1596#: gettingstarted.html:936
    18651597msgid "Asignado a LliureX:"
    18661598msgstr "Assignat a LliureX:"
    18671599
    1868 #: gettingstarted.html:940
     1600#: gettingstarted.html:939
    18691601msgid "El tamaño de la partición de nuestro sistema operativo."
    18701602msgstr "La mida de la partició del nostre sistema operatiu."
    18711603
    1872 #: gettingstarted.html:946
     1604#: gettingstarted.html:945
    18731605msgid "Espacio usado:"
    18741606msgstr "Espai utilitzat:"
    18751607
    1876 #: gettingstarted.html:952
     1608#: gettingstarted.html:951
    18771609msgid "Espacio libre:"
    18781610msgstr "Espai lliure:"
    18791611
    1880 #: gettingstarted.html:958
     1612#: gettingstarted.html:957
    18811613msgid "Otro uso:"
    18821614msgstr "Altre ús:"
    18831615
    1884 #: gettingstarted.html:961
     1616#: gettingstarted.html:960
    18851617msgid ""
    18861618"Reservado por el sistema, otras particiones, sin asignar o de intercambio."
     
    18881620"Reservat pel sistema, altres particions, sense assignar o d'intercanvi."
    18891621
    1890 #: gettingstarted.html:969
    1891 #, fuzzy
     1622#: gettingstarted.html:968
    18921623msgid "¿Por qué veo dos unidades?"
    18931624msgstr "¿Per què veig dos unitats?"
    18941625
    1895 #: gettingstarted.html:975
     1626#: gettingstarted.html:974
    18961627msgid "¿Unidades SI o IEC?"
    18971628msgstr "¿Unitats SI o IEC?"
    18981629
    1899 #: gettingstarted.html:977
     1630#: gettingstarted.html:976
    19001631msgid "Decimal (SI Estándard)"
     1632msgstr "Decimal (SI Estàndard)"
     1633
     1634#: gettingstarted.html:978
     1635msgid "1 KB = 1000 bytes"
    19011636msgstr ""
    19021637
    19031638#: gettingstarted.html:979
    1904 msgid "1 KB = 1000 bytes"
    1905 msgstr ""
    1906 
    1907 #: gettingstarted.html:980
    1908 #, fuzzy
    19091639msgid "Pronunciado como \"ga\" - como \"Mega\", \"Giga\"."
    19101640msgstr "Pronunciat com \"ga\" - com \"Mega\", \"Giga\"."
    19111641
    1912 #: gettingstarted.html:981
    1913 #, fuzzy
     1642#: gettingstarted.html:980
    19141643msgid "Común en aplicaciones de uso diario y almacenamiento de archivos."
    19151644msgstr "Comú en aplicacions de ús diari i emmagatzemament d'arxius."
    19161645
    1917 #: gettingstarted.html:985
    1918 #, fuzzy
     1646#: gettingstarted.html:984
    19191647msgid "Binario (IEC Standard)"
    19201648msgstr "Binari (IEC Standard)"
    19211649
     1650#: gettingstarted.html:986
     1651msgid "1 KiB = 1024 bytes"
     1652msgstr ""
     1653
    19221654#: gettingstarted.html:987
    1923 msgid "1 KiB = 1024 bytes"
    1924 msgstr ""
    1925 
    1926 #: gettingstarted.html:988
    1927 #, fuzzy
    19281655msgid "Pronunciado como \"bi\" - como \"Mebi\", \"Gibi\"."
    19291656msgstr "Pronunciat com \"bi\" - com \"Mebi\", \"Gibi\""
    19301657
    1931 #: gettingstarted.html:989
    1932 #, fuzzy
     1658#: gettingstarted.html:988
    19331659msgid ""
    19341660"Común en la memoria RAM, las unidades y particiones, incluyendo herramientas "
     
    19381664"com GParted."
    19391665
    1940 #: gettingstarted.html:998
    1941 #, fuzzy
     1666#: gettingstarted.html:997
    19421667msgid "La información ha sido sacada de la aplicación"
    19431668msgstr "La informació ha sigut extreta de l'aplicació"
    19441669
     1670#: gettingstarted.html:997
     1671msgid "."
     1672msgstr "."
     1673
    19451674#: gettingstarted.html:998
    1946 msgid "."
    1947 msgstr ""
    1948 
    1949 #: gettingstarted.html:999
    19501675msgid "No he podido reunir los datos."
    19511676msgstr "No he pogut reunir les dades."
    19521677
     1678#: gettingstarted.html:1010
     1679msgid "Benchmark"
     1680msgstr "Benchmark"
     1681
    19531682#: gettingstarted.html:1011
    1954 msgid "Benchmark"
    1955 msgstr ""
    1956 
    1957 #: gettingstarted.html:1012
    1958 #, fuzzy
    19591683msgid "Para conocer más detalles de tu ordenador y poder hacer un benchmark."
    19601684msgstr "Per a conèixer més detalls del teu ordinador i poder fer un benchmark."
    19611685
    1962 #: gettingstarted.html:1026
    1963 #, fuzzy
     1686#: gettingstarted.html:1025
    19641687msgid "Discos"
    19651688msgstr "Discs"
    19661689
    1967 #: gettingstarted.html:1027
    1968 #, fuzzy
     1690#: gettingstarted.html:1026
    19691691msgid ""
    19701692"Aplicación que te permite conocer información básica de tus discos "
     
    19741696"particionat, SMART i escriptura de discos."
    19751697
    1976 #: gettingstarted.html:1042
    1977 #, fuzzy
     1698#: gettingstarted.html:1041
    19781699msgid ""
    19791700"Aplicación avanzada que nos permite realizar tareas sobre los discos. Hacer "
     
    19831704"particions, formatar, canviar formats, etc..."
    19841705
     1706#: gettingstarted.html:1055
     1707msgid "Disk Usage Analyser"
     1708msgstr ""
     1709
    19851710#: gettingstarted.html:1056
    1986 msgid "Disk Usage Analyser"
    1987 msgstr ""
    1988 
    1989 #: gettingstarted.html:1057
    1990 #, fuzzy
    19911711msgid ""
    19921712"Una aplicación gráfica que nos permite conocer el espacio usado en el disco."
     
    19941714"Una aplicació gràfica que ens permet conèixer l'espai utilitzat al disc."
    19951715
     1716#: gettingstarted.html:1070
     1717msgid "System Monitor"
     1718msgstr "Monitor de Sistema"
     1719
    19961720#: gettingstarted.html:1071
    1997 msgid "System Monitor"
    1998 msgstr ""
    1999 
    2000 #: gettingstarted.html:1072
    2001 #, fuzzy
    20021721msgid "Podemos monitorizar los procesos más importantes del sistema."
    20031722msgstr "Podem monitoritzar els processos més importants del sistema."
    20041723
     1724#: gettingstarted.html:1085
     1725msgid "Psensor"
     1726msgstr ""
     1727
    20051728#: gettingstarted.html:1086
    2006 msgid "Psensor"
    2007 msgstr ""
    2008 
    2009 #: gettingstarted.html:1087
    2010 #, fuzzy
    20111729msgid ""
    20121730"Nos proporciona información sobre el estado y los valores de los diferentes "
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/gettingstarted/gettingstarted.pot

    r3933 r4060  
    6868msgstr ""
    6969
    70 #: gettingstarted.html:43, 43, 582, 583, 791, 792
     70#: gettingstarted.html:43, 43, 582, 583, 790, 791
    7171msgid "Personalización"
    7272msgstr ""
     
    7676msgstr ""
    7777
    78 #: gettingstarted.html:47, 210, 527, 551, 598, 822
     78#: gettingstarted.html:47, 210, 527, 551, 598, 821
    7979msgid "Sistema"
    8080msgstr ""
     
    280280msgstr ""
    281281
    282 #: gettingstarted.html:143, 301, 471, 498, 581, 621, 792
     282#: gettingstarted.html:143, 301, 471, 498, 581, 621, 791
    283283msgid "Anterior:"
    284284msgstr ""
     
    394394msgstr ""
    395395
    396 #: gettingstarted.html:209, 1041
     396#: gettingstarted.html:209, 1040
    397397msgid "GParted"
    398398msgstr ""
     
    562562msgstr ""
    563563
    564 #: gettingstarted.html:252, 461, 1014, 1029, 1044, 1059, 1074, 1089
     564#: gettingstarted.html:252, 461, 1013, 1028, 1043, 1058, 1073, 1088
    565565msgid "Abrir"
    566566msgstr ""
     
    676676#: gettingstarted.html:316
    677677msgid ""
    678 "Las actualizaciones más importantes se actualizan periodicamente en LliureX "
    679 "pero, si quieres mantener la última versión ejecuta LliureX UP cada cierto "
    680 "tiempo."
     678"Las actualizaciones más importantes se van añadiendo periódicamente en los "
     679"repositorios de LliureX. Si quieres mantener la última versión ejecuta "
     680"LliureX UP cada cierto tiempo."
    681681msgstr ""
    682682
     
    924924msgstr ""
    925925
    926 #: gettingstarted.html:462, 1015, 1030, 1045, 1060, 1075, 1090
     926#: gettingstarted.html:462, 1014, 1029, 1044, 1059, 1074, 1089
    927927msgid "Instalar"
    928928msgstr ""
     
    11141114#: gettingstarted.html:634
    11151115msgid ""
    1116 "LiureX tiene muchos atajos de teclado que facilitan la navegación y uso del "
    1117 "entorno."
     1116"LliureX tiene muchos atajos de teclado que facilitan la navegación y uso del"
     1117" entorno."
    11181118msgstr ""
    11191119
     
    11271127
    11281128#: gettingstarted.html:640, 644, 648, 652, 656, 660, 664, 668, 672, 676, 680,
    1129 #: 684, 688, 692, 705, 771, 775, 779
     1129#: 684, 688, 692, 722, 726, 730, 743
    11301130msgid "Ctrl"
    11311131msgstr ""
     
    11881188
    11891189#: gettingstarted.html:697
    1190 msgid "cambia entre las diferentes ventanas"
     1190msgid "Cambia entre las diferentes ventanas"
    11911191msgstr ""
    11921192
    11931193#: gettingstarted.html:701
    1194 msgid "Compiz Atajos y efectos"
     1194msgid "Atajos de escritorio"
    11951195msgstr ""
    11961196
    11971197#: gettingstarted.html:702
     1198msgid "Atajos comunes que podemos usar en el entorno de escritorio."
     1199msgstr ""
     1200
     1201#: gettingstarted.html:707
     1202msgid "Abre el menú de aplicaciones"
     1203msgstr ""
     1204
     1205#: gettingstarted.html:711
     1206msgid "Corre la aplicación que escribas"
     1207msgstr ""
     1208
     1209#: gettingstarted.html:714
     1210msgid "Prt Sc"
     1211msgstr ""
     1212
     1213#: gettingstarted.html:715
     1214msgid "Toma una captura de pantalla"
     1215msgstr ""
     1216
     1217#: gettingstarted.html:719
     1218msgid "Toma una captura de la ventana activa"
     1219msgstr ""
     1220
     1221#: gettingstarted.html:722
     1222msgid "Delete"
     1223msgstr ""
     1224
     1225#: gettingstarted.html:723
     1226msgid "Apaga la computadora."
     1227msgstr ""
     1228
     1229#: gettingstarted.html:727
     1230msgid "Bloquea la computadora."
     1231msgstr ""
     1232
     1233#: gettingstarted.html:731
     1234msgid "Abre la terminal."
     1235msgstr ""
     1236
     1237#: gettingstarted.html:735
     1238msgid "Activar el lector de escritorio."
     1239msgstr ""
     1240
     1241#: gettingstarted.html:739
     1242msgid "Compiz Atajos y efectos (Opcional)"
     1243msgstr ""
     1244
     1245#: gettingstarted.html:740
    11981246msgid ""
    11991247"Todos los atajos listados en este sección deben de tener los efectos de "
    1200 "Compiz activados."
    1201 msgstr ""
    1202 
    1203 #: gettingstarted.html:706
     1248"Compiz activados. Para activar compiz puedes hacerlo desde"
     1249msgstr ""
     1250
     1251#: gettingstarted.html:740
     1252msgid "aquí"
     1253msgstr ""
     1254
     1255#: gettingstarted.html:740
     1256msgid "e ir al apartado de"
     1257msgstr ""
     1258
     1259#: gettingstarted.html:740
     1260msgid "Ventanas > Gestor de ventanas."
     1261msgstr ""
     1262
     1263#: gettingstarted.html:744
    12041264msgid "Muestra Escritorio."
    12051265msgstr ""
    12061266
    1207 #: gettingstarted.html:709
     1267#: gettingstarted.html:747
    12081268msgid "Super (tecla de windows)"
    12091269msgstr ""
    12101270
    1211 #: gettingstarted.html:710
     1271#: gettingstarted.html:748
    12121272msgid "Muestra cambio de espacios de trabajo."
    12131273msgstr ""
    12141274
    1215 #: gettingstarted.html:713, 717, 721, 725, 729, 733
     1275#: gettingstarted.html:751, 755, 759, 763, 767, 771
    12161276msgid "Super"
    12171277msgstr ""
    12181278
    1219 #: gettingstarted.html:714
     1279#: gettingstarted.html:752
    12201280msgid ""
    12211281"Activa el efecto de escalado, muestra todas las ventanas del espacio de "
     
    12231283msgstr ""
    12241284
    1225 #: gettingstarted.html:717
     1285#: gettingstarted.html:755
    12261286msgid "Shift"
    12271287msgstr ""
    12281288
    1229 #: gettingstarted.html:718
     1289#: gettingstarted.html:756
    12301290msgid ""
    12311291"Activa el efecto de escalado, muestra todas las ventanas de todos los "
     
    12331293msgstr ""
    12341294
    1235 #: gettingstarted.html:722
     1295#: gettingstarted.html:760
    12361296msgid "Invierte los colores de la ventana activa."
    12371297msgstr ""
    12381298
    1239 #: gettingstarted.html:726
     1299#: gettingstarted.html:764
    12401300msgid "Invierte los colores de la pantalla."
    12411301msgstr ""
    12421302
    1243 #: gettingstarted.html:729
     1303#: gettingstarted.html:767
    12441304msgid "Mouse Scroll"
    12451305msgstr ""
    12461306
    1247 #: gettingstarted.html:730
     1307#: gettingstarted.html:768
    12481308msgid "Haz zoom a la pantalla."
    12491309msgstr ""
    12501310
    1251 #: gettingstarted.html:733, 741
     1311#: gettingstarted.html:771, 779
    12521312msgid "Middle Mouse Button"
    12531313msgstr ""
    12541314
    1255 #: gettingstarted.html:734
     1315#: gettingstarted.html:772
    12561316msgid "Selecciona la región para hacer zoom."
    12571317msgstr ""
    12581318
    1259 #: gettingstarted.html:737
     1319#: gettingstarted.html:775
    12601320msgid "Left Mouse Button"
    12611321msgstr ""
    12621322
    1263 #: gettingstarted.html:738
     1323#: gettingstarted.html:776
    12641324msgid "Mueve la ventana activa."
    12651325msgstr ""
    12661326
    1267 #: gettingstarted.html:742
     1327#: gettingstarted.html:780
    12681328msgid "Redimensiona la ventana activa."
    12691329msgstr ""
    12701330
    1271 #: gettingstarted.html:745
     1331#: gettingstarted.html:783
    12721332msgid "Right Mouse Button"
    12731333msgstr ""
    12741334
    1275 #: gettingstarted.html:746
     1335#: gettingstarted.html:784
    12761336msgid "Muestra el menú de windows."
    12771337msgstr ""
    12781338
    1279 #: gettingstarted.html:750
    1280 msgid "Atajos de escritorio"
    1281 msgstr ""
    1282 
    1283 #: gettingstarted.html:751
    1284 msgid "Atajos comunes que podemos usar en el entorno de escritorio."
    1285 msgstr ""
    1286 
    1287 #: gettingstarted.html:756
    1288 msgid "Abre el menú de aplicaciones"
    1289 msgstr ""
    1290 
    1291 #: gettingstarted.html:760
    1292 msgid "Corre la aplicación que escribas"
    1293 msgstr ""
    1294 
    1295 #: gettingstarted.html:763
    1296 msgid "Prt Sc"
    1297 msgstr ""
    1298 
    1299 #: gettingstarted.html:764
    1300 msgid "Toma una captura de pantalla"
    1301 msgstr ""
    1302 
    1303 #: gettingstarted.html:768
    1304 msgid "Toma una captura de la ventana activa"
    1305 msgstr ""
    1306 
    1307 #: gettingstarted.html:771
    1308 msgid "Delete"
    1309 msgstr ""
    1310 
    1311 #: gettingstarted.html:772
    1312 msgid "Apaga la computadora."
    1313 msgstr ""
    1314 
    1315 #: gettingstarted.html:776
    1316 msgid "Bloquea la computadora."
    1317 msgstr ""
    1318 
    1319 #: gettingstarted.html:780
    1320 msgid "Abre la terminal."
    1321 msgstr ""
    1322 
    1323 #: gettingstarted.html:784
    1324 msgid "Activar el lector de escritorio."
     1339#: gettingstarted.html:801
     1340msgid "¿Qué hay en mi ordenador?"
    13251341msgstr ""
    13261342
    13271343#: gettingstarted.html:802
    1328 msgid "¿Qué hay en mi ordenador?"
    1329 msgstr ""
    1330 
    1331 #: gettingstarted.html:803
    13321344msgid ""
    13331345"Tu computadora está hecha de varios componentes que interactúan entre si. "
     
    13351347msgstr ""
    13361348
    1337 #: gettingstarted.html:806
     1349#: gettingstarted.html:805
    13381350msgid "Espera mientras se recoge la información..."
    13391351msgstr ""
    13401352
     1353#: gettingstarted.html:807
     1354msgid "Básica"
     1355msgstr ""
     1356
    13411357#: gettingstarted.html:808
    1342 msgid "Básica"
     1358msgid "Detallada"
    13431359msgstr ""
    13441360
    13451361#: gettingstarted.html:809
    1346 msgid "Detallada"
    1347 msgstr ""
    1348 
    1349 #: gettingstarted.html:810
    13501362msgid "Utilidades"
    13511363msgstr ""
    13521364
    1353 #: gettingstarted.html:825
     1365#: gettingstarted.html:824
    13541366msgid "Distribución:"
    13551367msgstr ""
    13561368
    1357 #: gettingstarted.html:829
     1369#: gettingstarted.html:828
    13581370msgid "Kernel:"
    13591371msgstr ""
    13601372
    1361 #: gettingstarted.html:832
     1373#: gettingstarted.html:831
    13621374msgid "El kernel es el corazón de LliureX."
    13631375msgstr ""
    13641376
    1365 #: gettingstarted.html:838
     1377#: gettingstarted.html:837
    13661378msgid "Placa Base:"
    13671379msgstr ""
    13681380
    1369 #: gettingstarted.html:842
     1381#: gettingstarted.html:841
    13701382msgid "Modo de arranque:"
    13711383msgstr ""
    13721384
    1373 #: gettingstarted.html:845
     1385#: gettingstarted.html:844
    13741386msgid ""
    13751387"Muestra el modo por el que LliureX 16 se está comunicando con el firmware."
    13761388msgstr ""
    13771389
    1378 #: gettingstarted.html:853
     1390#: gettingstarted.html:852
    13791391msgid "Procesador"
    13801392msgstr ""
    13811393
    1382 #: gettingstarted.html:856
     1394#: gettingstarted.html:855
    13831395msgid "Modelo:"
    13841396msgstr ""
    13851397
    1386 #: gettingstarted.html:860
     1398#: gettingstarted.html:859
    13871399msgid "Velocidad:"
    13881400msgstr ""
    13891401
    1390 #: gettingstarted.html:864
     1402#: gettingstarted.html:863
    13911403msgid "Arquitectura:"
    13921404msgstr ""
    13931405
    1394 #: gettingstarted.html:867
     1406#: gettingstarted.html:866
    13951407msgid ""
    13961408"'La arquitectura del sistema que se está usando. Por ejemplo, i386 = 32 bit."
    13971409msgstr ""
    13981410
    1399 #: gettingstarted.html:873
     1411#: gettingstarted.html:872
    14001412msgid "Arquitecturas soportadas:"
    14011413msgstr ""
    14021414
    1403 #: gettingstarted.html:876
     1415#: gettingstarted.html:875
    14041416msgid "Arquitecturas soportadas."
    14051417msgstr ""
    14061418
    1407 #: gettingstarted.html:884
     1419#: gettingstarted.html:883
    14081420msgid "Componentes"
    14091421msgstr ""
    14101422
    1411 #: gettingstarted.html:887
     1423#: gettingstarted.html:886
    14121424msgid "Memoria (RAM):"
    14131425msgstr ""
    14141426
    1415 #: gettingstarted.html:890
     1427#: gettingstarted.html:889
    14161428msgid "Más RAM permite ejecutar más aplicaciones al mismo tiempo."
    14171429msgstr ""
    14181430
    1419 #: gettingstarted.html:896
     1431#: gettingstarted.html:895
    14201432msgid "Gráficos:"
    14211433msgstr ""
    14221434
    1423 #: gettingstarted.html:900
     1435#: gettingstarted.html:899
    14241436msgid "Acceso a internet:"
    14251437msgstr ""
    14261438
     1439#: gettingstarted.html:901
     1440msgid "Conectado"
     1441msgstr ""
     1442
    14271443#: gettingstarted.html:902
    1428 msgid "Conectado"
    1429 msgstr ""
    1430 
    1431 #: gettingstarted.html:903
    14321444msgid "No Conectado"
    14331445msgstr ""
    14341446
    1435 #: gettingstarted.html:910
     1447#: gettingstarted.html:909
    14361448msgid "Almacenamiento"
    14371449msgstr ""
    14381450
    1439 #: gettingstarted.html:914
     1451#: gettingstarted.html:913
    14401452msgid "Sistema de ficheros root:"
    14411453msgstr ""
    14421454
    1443 #: gettingstarted.html:917
     1455#: gettingstarted.html:916
    14441456msgid "El sistema de ficheros donde LliureX 16 está instalado."
    14451457msgstr ""
    14461458
    1447 #: gettingstarted.html:923
     1459#: gettingstarted.html:922
    14481460msgid "Capacidad del disco:"
    14491461msgstr ""
    14501462
    1451 #: gettingstarted.html:928
     1463#: gettingstarted.html:927
    14521464msgid "Uso de LliureX 16"
    14531465msgstr ""
    14541466
    1455 #: gettingstarted.html:937
     1467#: gettingstarted.html:936
    14561468msgid "Asignado a LliureX:"
    14571469msgstr ""
    14581470
    1459 #: gettingstarted.html:940
     1471#: gettingstarted.html:939
    14601472msgid "El tamaño de la partición de nuestro sistema operativo."
    14611473msgstr ""
    14621474
    1463 #: gettingstarted.html:946
     1475#: gettingstarted.html:945
    14641476msgid "Espacio usado:"
    14651477msgstr ""
    14661478
    1467 #: gettingstarted.html:952
     1479#: gettingstarted.html:951
    14681480msgid "Espacio libre:"
    14691481msgstr ""
    14701482
    1471 #: gettingstarted.html:958
     1483#: gettingstarted.html:957
    14721484msgid "Otro uso:"
    14731485msgstr ""
    14741486
    1475 #: gettingstarted.html:961
     1487#: gettingstarted.html:960
    14761488msgid ""
    14771489"Reservado por el sistema, otras particiones, sin asignar o de intercambio."
    14781490msgstr ""
    14791491
    1480 #: gettingstarted.html:969
     1492#: gettingstarted.html:968
    14811493msgid "¿Por qué veo dos unidades?"
    14821494msgstr ""
    14831495
    1484 #: gettingstarted.html:975
     1496#: gettingstarted.html:974
    14851497msgid "¿Unidades SI o IEC?"
    14861498msgstr ""
    14871499
    1488 #: gettingstarted.html:977
     1500#: gettingstarted.html:976
    14891501msgid "Decimal (SI Estándard)"
    14901502msgstr ""
    14911503
     1504#: gettingstarted.html:978
     1505msgid "1 KB = 1000 bytes"
     1506msgstr ""
     1507
    14921508#: gettingstarted.html:979
    1493 msgid "1 KB = 1000 bytes"
     1509msgid "Pronunciado como \"ga\" - como \"Mega\", \"Giga\"."
    14941510msgstr ""
    14951511
    14961512#: gettingstarted.html:980
    1497 msgid "Pronunciado como \"ga\" - como \"Mega\", \"Giga\"."
    1498 msgstr ""
    1499 
    1500 #: gettingstarted.html:981
    15011513msgid "Común en aplicaciones de uso diario y almacenamiento de archivos."
    15021514msgstr ""
    15031515
    1504 #: gettingstarted.html:985
     1516#: gettingstarted.html:984
    15051517msgid "Binario (IEC Standard)"
    15061518msgstr ""
    15071519
     1520#: gettingstarted.html:986
     1521msgid "1 KiB = 1024 bytes"
     1522msgstr ""
     1523
    15081524#: gettingstarted.html:987
    1509 msgid "1 KiB = 1024 bytes"
     1525msgid "Pronunciado como \"bi\" - como \"Mebi\", \"Gibi\"."
    15101526msgstr ""
    15111527
    15121528#: gettingstarted.html:988
    1513 msgid "Pronunciado como \"bi\" - como \"Mebi\", \"Gibi\"."
    1514 msgstr ""
    1515 
    1516 #: gettingstarted.html:989
    15171529msgid ""
    15181530"Común en la memoria RAM, las unidades y particiones, incluyendo herramientas"
     
    15201532msgstr ""
    15211533
     1534#: gettingstarted.html:997
     1535msgid "La información ha sido sacada de la aplicación"
     1536msgstr ""
     1537
     1538#: gettingstarted.html:997
     1539msgid "."
     1540msgstr ""
     1541
    15221542#: gettingstarted.html:998
    1523 msgid "La información ha sido sacada de la aplicación"
    1524 msgstr ""
    1525 
    1526 #: gettingstarted.html:998
    1527 msgid "."
    1528 msgstr ""
    1529 
    1530 #: gettingstarted.html:999
    15311543msgid "No he podido reunir los datos."
    15321544msgstr ""
    15331545
     1546#: gettingstarted.html:1010
     1547msgid "Benchmark"
     1548msgstr ""
     1549
    15341550#: gettingstarted.html:1011
    1535 msgid "Benchmark"
    1536 msgstr ""
    1537 
    1538 #: gettingstarted.html:1012
    15391551msgid "Para conocer más detalles de tu ordenador y poder hacer un benchmark."
    15401552msgstr ""
    15411553
     1554#: gettingstarted.html:1025
     1555msgid "Discos"
     1556msgstr ""
     1557
    15421558#: gettingstarted.html:1026
    1543 msgid "Discos"
    1544 msgstr ""
    1545 
    1546 #: gettingstarted.html:1027
    15471559msgid ""
    15481560"Aplicación que te permite conocer información básica de tus discos "
     
    15501562msgstr ""
    15511563
    1552 #: gettingstarted.html:1042
     1564#: gettingstarted.html:1041
    15531565msgid ""
    15541566"Aplicación avanzada que nos permite realizar tareas sobre los discos. Hacer "
     
    15561568msgstr ""
    15571569
     1570#: gettingstarted.html:1055
     1571msgid "Disk Usage Analyser"
     1572msgstr ""
     1573
    15581574#: gettingstarted.html:1056
    1559 msgid "Disk Usage Analyser"
    1560 msgstr ""
    1561 
    1562 #: gettingstarted.html:1057
    15631575msgid ""
    15641576"Una aplicación gráfica que nos permite conocer el espacio usado en el disco."
    15651577msgstr ""
    15661578
     1579#: gettingstarted.html:1070
     1580msgid "System Monitor"
     1581msgstr ""
     1582
    15671583#: gettingstarted.html:1071
    1568 msgid "System Monitor"
    1569 msgstr ""
    1570 
    1571 #: gettingstarted.html:1072
    15721584msgid "Podemos monitorizar los procesos más importantes del sistema."
    15731585msgstr ""
    15741586
     1587#: gettingstarted.html:1085
     1588msgid "Psensor"
     1589msgstr ""
     1590
    15751591#: gettingstarted.html:1086
    1576 msgid "Psensor"
    1577 msgstr ""
    1578 
    1579 #: gettingstarted.html:1087
    15801592msgid ""
    15811593"Nos proporciona información sobre el estado y los valores de los diferentes "
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/hellolive/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 10:16+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-10 10:18+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:27+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:27+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2525#: hellolive.html:25
    2626msgid "Bienvenido a LliureX 16."
    27 msgstr "Benvingut a LliureX 16"
     27msgstr "Benvingut a LliureX 16."
    2828
    2929#: hellolive.html:27
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/index/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-02 13:28+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-02 13:32+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:28+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:28+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1313"Last-Translator: \n"
    1414"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    15 "Language: ca\n"
     15"Language: ca_ES\n"
    1616
    17 #: index.html:15
    18 msgid "Menú principal"
    19 msgstr "Menú principal"
    20 
    21 #: index.html:31
     17#: index.html:30
    2218msgid "Descubre alguna de las nuevas características de LliureX."
    2319msgstr "Descobreix alguna de les noves característiques de LliureX"
    2420
    25 #: index.html:39
     21#: index.html:38
    2622msgid "Introducción"
    2723msgstr "Introducció"
    2824
    29 #: index.html:40
     25#: index.html:39
    3026msgid "Características"
    3127msgstr "Característiques"
    3228
    33 #: index.html:41
     29#: index.html:40
    3430msgid "Primeros pasos"
    3531msgstr "Primers passos"
    3632
    37 #: index.html:46
     33#: index.html:45
    3834msgid "Zero Center"
    3935msgstr ""
    4036
    41 #: index.html:47
     37#: index.html:46
    4238msgid "¿Cómo colaborar?"
    4339msgstr "¿Com col·laborar?"
    4440
    45 #: index.html:55
    46 msgid "Foros de LliureX"
    47 msgstr ""
    48 
    49 #: index.html:56
     41#: index.html:54
    5042msgid "Software"
    5143msgstr ""
    5244
    53 #: index.html:57
     45#: index.html:55
    5446msgid "Instalar Ahora"
    5547msgstr "Instal·lar Ara"
    5648
    57 #: index.html:62
     49#: index.html:60
     50msgid "Foros de LliureX"
     51msgstr "Fòrums de LliureX"
     52
     53#: index.html:61
    5854msgid "Iniciar el servidor"
    5955msgstr "Iniciar el Servidor"
    6056
    61 #: index.html:65
     57#: index.html:64
    6258msgid "Raspberry Pi Information"
    6359msgstr ""
    6460
    65 #: index.html:78
     61#: index.html:77
    6662msgid "Abrir siempre al inicio de sesión."
    6763msgstr "Obrir sempre a l'inici de la sessió"
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/index/index.pot

    r3933 r4060  
    1212"Report-Msgid-Bugs-To : you@example.com\n"
    1313
    14 #: index.html:15
    15 msgid "Menú principal"
    16 msgstr ""
    17 
    18 #: index.html:31
     14#: index.html:30
    1915msgid "Descubre alguna de las nuevas características de LliureX."
    2016msgstr ""
    2117
    22 #: index.html:39
     18#: index.html:38
    2319msgid "Introducción"
    2420msgstr ""
    2521
    26 #: index.html:40
     22#: index.html:39
    2723msgid "Características"
    2824msgstr ""
    2925
    30 #: index.html:41
     26#: index.html:40
    3127msgid "Primeros pasos"
    3228msgstr ""
    3329
    34 #: index.html:46
     30#: index.html:45
    3531msgid "Zero Center"
    3632msgstr ""
    3733
    38 #: index.html:47
     34#: index.html:46
    3935msgid "¿Cómo colaborar?"
    4036msgstr ""
    4137
    42 #: index.html:55
     38#: index.html:54
    4339msgid "Software"
    4440msgstr ""
    4541
    46 #: index.html:56
     42#: index.html:55
    4743msgid "Instalar Ahora"
    4844msgstr ""
    4945
    50 #: index.html:61
     46#: index.html:60
    5147msgid "Foros de LliureX"
    5248msgstr ""
    5349
    54 #: index.html:62
     50#: index.html:61
    5551msgid "Iniciar el servidor"
    5652msgstr ""
    5753
    58 #: index.html:65
     54#: index.html:64
    5955msgid "Raspberry Pi Information"
    6056msgstr ""
    6157
    62 #: index.html:78
     58#: index.html:77
    6359msgid "Abrir siempre al inicio de sesión."
    6460msgstr ""
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/introduction/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 12:20+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-10 12:28+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:28+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:31+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1616
    1717#: introduction.html:17
    18 #, fuzzy
    1918msgid "Introducción"
    2019msgstr "Introducció"
    2120
    2221#: introduction.html:28
    23 #, fuzzy
    2422msgid "LliureX 16"
    2523msgstr "Lliurex 16"
     
    3028
    3129#: introduction.html:46
    32 #, fuzzy
    3330msgid "LliureX 16 es un sistema operativo como"
    34 msgstr "LliureX és uns sistema operatiu com "
     31msgstr "LliureX és un sistema operatiu com "
    3532
    3633#: introduction.html:48
     
    4340
    4441#: introduction.html:50, 109
    45 #, fuzzy
    4642msgid "y"
    4743msgstr "i"
     
    5248
    5349#: introduction.html:54
    54 #, fuzzy
    5550msgid ""
    5651"Como tal, se encarga de gestionar los recursos físicos del ordenador y de "
     
    6964
    7065#: introduction.html:55
    71 #, fuzzy
    7266msgid "Linux presenta muchas ventajas, es por eso que se utilitza en:"
    7367msgstr "Linux presenta molts avantatges, és per això que s'utilitza en:"
    7468
    7569#: introduction.html:57
    76 #, fuzzy
    7770msgid "la mayoría de los ordenadores más potentes de mundo."
    7871msgstr "la majoria dels ordinador més potents del món."
    7972
    8073#: introduction.html:58
    81 #, fuzzy
    8274msgid "casi todos los servidores que crean la columna vertebral de internet."
    8375msgstr "quasi tots els servidors que creen la columna vertebral d'internet."
    8476
    8577#: introduction.html:59
    86 #, fuzzy
    8778msgid ""
    8879"y aquellos sistemas corporativos que requieran de seguridad y escalabilidad."
     
    9182
    9283#: introduction.html:63
    93 #, fuzzy
    9484msgid ""
    9585"LliureX es un proyecto creado por la Consellería de Educación de la "
     
    9787"educativos de la Comunidad."
    9888msgstr ""
    99 "LliureX és un proejecte creat per la COnselleria d'Educació de la Comunitat "
     89"LliureX és un projecte creat per la Conselleria d'Educació de la Comunitat "
    10090"Valenciana que té com a principal objectiu el seu ús en als Centres "
    10191"educatius de la Comunitat."
    10292
    10393#: introduction.html:66
    104 #, fuzzy
    10594msgid ""
    10695"Como tal se han creado numerosas versiones de LliureX para satisfaces las "
     
    115104
    116105#: introduction.html:71
    117 #, fuzzy
    118106msgid "Escritorio"
    119107msgstr "Escriptori"
    120108
    121109#: introduction.html:72
    122 #, fuzzy
    123110msgid "Cliente"
    124111msgstr "Client"
    125112
    126113#: introduction.html:73
    127 #, fuzzy
    128114msgid "Servidor"
    129115msgstr "Servidor"
    130116
    131117#: introduction.html:74
    132 #, fuzzy
    133118msgid "Infantil"
    134119msgstr "Infantil"
    135120
    136121#: introduction.html:75
    137 #, fuzzy
    138122msgid "Música"
    139123msgstr "Música"
    140124
    141125#: introduction.html:76
    142 #, fuzzy
    143126msgid "Pime"
    144127msgstr "Pime"
    145128
    146129#: introduction.html:82
    147 #, fuzzy
    148130msgid "Objectivos de LliureX"
    149131msgstr "Objectius de LliureX"
    150132
    151133#: introduction.html:83
    152 #, fuzzy
    153134msgid "LliureX presenta una serie de objetivos desde su creación:"
    154135msgstr "LliureX presenta una sèrie d'objectius des de la seua creació:"
    155136
    156137#: introduction.html:85
    157 #, fuzzy
    158138msgid "LliureX es accesible para todo el mundo."
    159139msgstr "LliureX és accessible per a tot el món."
    160140
    161141#: introduction.html:86
    162 #, fuzzy
    163142msgid "Supone un ahorro de licencias cuantioso."
    164143msgstr "Suposa un gran estalvi en llicències. "
    165144
    166145#: introduction.html:87
    167 #, fuzzy
    168146msgid ""
    169147"Está configurado con aplicaciones propias que facilitan la implantación del "
     
    181159"LliureX 16 es pot gestionar a través del Centre d'Administració. Una "
    182160"aplicació web creada pels tècnics de LliureX que facilita el seu ús i la "
    183 "seua implantació"
     161"seua implementació."
    184162
    185163#: introduction.html:89
    186 #, fuzzy
    187164msgid ""
    188165"Hay un gran esfuerzo por parte del equipo lingüístico de LliureX para que "
     
    193170
    194171#: introduction.html:90
    195 #, fuzzy
    196172msgid ""
    197173"LliureX se preocupa por facilitar al máximo la experiencia del usuario, es "
     
    208184
    209185#: introduction.html:106
    210 #, fuzzy
    211186msgid "es el Sistema Operativo de la Comunidad Valenciana, está basado en"
    212187msgstr "és el Sistema Operatiu creat de la Comunitat Valenciana, està basat en"
    213188
    214189#: introduction.html:108
    215 #, fuzzy
    216190msgid "Linux es el corazón del muchos sistemas operativos como"
    217191msgstr "Linux és el cor del molts sistemes operatius, tals com"
     
    226200
    227201#: introduction.html:112
    228 #, fuzzy
    229202msgid ""
    230203"La nueva versión de LliureX 16 lleva un nuevo entorno que facilita el uso y "
     
    239212
    240213#: introduction.html:119
    241 #, fuzzy
    242214msgid "El entorno MATE en lliurex"
    243215msgstr "L'entorn MATE en LliureX"
    244216
    245217#: introduction.html:120
    246 #, fuzzy
    247218msgid "Wikipedia dice que"
    248219msgstr "Viquipèdia diu que"
     
    253224
    254225#: introduction.html:124
    255 #, fuzzy
    256226msgid ""
    257227"es un conjunto de software para ofrecer al usuario de una computadora una "
     
    267237
    268238#: introduction.html:130
    269 #, fuzzy
    270239msgid ""
    271240"LliureX junto al entorno de escritorio MATE presentan una serie de "
     
    273242msgstr ""
    274243"LliureX junt a l'entorn d'escriptori MATE presenten una sèrie de "
    275 "característiques que el fan més fàcil i intuitiu:"
     244"característiques que el fan més fàcil i intuïtiu:"
    276245
    277246#: introduction.html:143
    278 #, fuzzy
    279247msgid "Menú de Inicio"
    280248msgstr "Menú d'inici"
    281249
    282250#: introduction.html:144
    283 #, fuzzy
    284251msgid "Buscador de archivos"
    285252msgstr "Buscador d'arxius"
    286253
    287254#: introduction.html:145
    288 #, fuzzy
    289255msgid "Calculadora"
    290256msgstr "Calculadora"
    291257
    292258#: introduction.html:146
    293 #, fuzzy
    294259msgid "Gestor de archivos"
    295260msgstr "Gestor d'arxius"
    296261
    297262#: introduction.html:147
    298 #, fuzzy
    299263msgid "Visor de imágenes"
    300264msgstr "Visor d'imatges"
    301265
    302266#: introduction.html:148
    303 #, fuzzy
    304267msgid "Visor de documentos"
    305268msgstr "Visor de documents"
    306269
    307270#: introduction.html:149
    308 #, fuzzy
    309271msgid "Monitor de Sistema"
    310272msgstr "Monitor de Sistema"
    311273
    312274#: introduction.html:150
    313 #, fuzzy
    314275msgid "Terminal"
    315276msgstr "Terminal"
    316277
    317278#: introduction.html:165
    318 #, fuzzy
    319279msgid "Todo esto lo podemos gestionar intuitivamente desde el"
    320280msgstr "Tot açò ho podem gestionar intuïtivament des del"
    321281
    322282#: introduction.html:167
    323 #, fuzzy
    324283msgid "Centro de control"
    325284msgstr "Centre de control"
    326285
    327286#: introduction.html:169
    328 #, fuzzy
    329287msgid ""
    330288"Con esta personalización de LliureX se hace todavía más intuitivo y fácil de "
     
    335293
    336294#: introduction.html:171
    337 #, fuzzy
    338295msgid "o"
    339296msgstr "o"
    340297
    341298#: introduction.html:174
    342 #, fuzzy
    343299msgid "te sentirás muy cómodo con su uso."
    344300msgstr "et sentiràs còmode amb el seu ús."
    345301
    346302#: introduction.html:176
    347 #, fuzzy
    348303msgid ""
    349304"El equipo de LliureX testea continuamente el buen funcionamiento del entorno "
     
    358313
    359314#: introduction.html:184
    360 #, fuzzy
    361315msgid "Código Abierto"
    362316msgstr "Codi obert"
    363317
    364318#: introduction.html:191
    365 #, fuzzy
    366319msgid ""
    367320"Lo que todos, Linux, Ubuntu, LliureX y el Escritorio MATE, tienen en común "
     
    377330
    378331#: introduction.html:193
    379 #, fuzzy
    380332msgid ""
    381333"Aunque puedas encontrar numerosas distribuciones Linux para usar en los "
     
    392344
    393345#: introduction.html:196
    394 #, fuzzy
    395346msgid ""
    396347"Muchos de los usuarios de Linux son corporaciones que usan el sistema "
     
    405356
    406357#: introduction.html:198
    407 #, fuzzy
    408358msgid "Estas mejoras son devueltas"
    409359msgstr "Aquestes millores són tornades"
     
    427377"últimos 15 años."
    428378msgstr ""
    429 "A diferència de Windows i OS X, Linux no està creat ni recolzat per cap "
    430 "companyia. Està recolzat per Intel, RedHat, Linaro, Samsung, IBM, SUSE, "
    431 "Texas Instruments, Google, Canonical, Oracle, AMD i Microsoft. "
     379"A diferència de Windows i OS X, Linux no està creat ni recolzat per una "
     380"única companyia. Està recolzat per Intel, RedHat, Linaro, Samsung, IBM, "
     381"SUSE, Texas Instruments, Google, Canonical, Oracle, AMD i Microsoft. "
    432382"Aproximadament 4000 desenvolupadors contribuïren amb Linux els darrers 15 "
    433383"anys."
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/servidor/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 12:37+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:34+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:31+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:32+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1616
    1717#: servidor.html:25
    18 #, fuzzy
    1918msgid "Iniciar el Servidor de Aula"
    2019msgstr "Iniciar el Servidor d'Aula"
     
    2524
    2625#: servidor.html:35
    27 #, fuzzy
    2826msgid "2. Iniciar Servidor"
    2927msgstr "2. Iniciar el Servidor"
    3028
    3129#: servidor.html:36
    32 #, fuzzy
    3330msgid "3. Creación del Mirror"
    3431msgstr "3. Creació del mirror"
    3532
    3633#: servidor.html:37
    37 #, fuzzy
    3834msgid "4. Creación de imagen"
    3935msgstr "4. Creació de la imatge"
    4036
    4137#: servidor.html:38
    42 #, fuzzy
    4338msgid "5. Iniciar imagen"
    4439msgstr "5. Iniciar imatge"
     
    8378
    8479#: servidor.html:77
    85 #, fuzzy
    8680msgid "¡Iniciar el servidor!"
    87 msgstr "Iniciar el Servidor"
     81msgstr "Iniciar el Servidor!"
    8882
    8983#: servidor.html:78
     
    142136"explica paso a paso el proceso."
    143137msgstr ""
    144 "Podem trobar infroamció al respecte en la WIKI de LliureX on s'explica pas a "
     138"Podem trobar informació al respecte en la WIKI de LliureX on s'explica pas a "
    145139"pas el procés."
    146140
     
    164158msgid ""
    165159"Como habrás podido comprobar, el proceso de creación del mirror lleva un "
    166 "tiempo. Una vez tengas creado el mirror el próximo paso el crear la iamgen "
     160"tiempo. Una vez tengas creado el mirror el próximo paso es crear la imagen "
    167161"con la que arrancar los clientes."
    168162msgstr ""
     
    206200"recomendable su uso."
    207201msgstr ""
    208 "El Centre d'Administració en LliureX 16 és una ferramenta que está "
     202"El Centre d'Administració en LliureX 16 és una ferramenta que està "
    209203"disponible una vegada arranquem el servidor. I com has pogut comprova "
    210204"centralitza tota la gestió en una aplicació web pel que és molt recomanable "
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/software/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 12:50+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:00+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:33+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:34+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    9292
    9393#: software.html:50
    94 msgid "Si no encuentras los que estás buscando. Puedes encontrarlo en el"
    95 msgstr "Si no trobe el que estàs buscant. Pots trobar-ho en"
     94msgid "Si no encuentras los que estás buscando puedes encontrarlo en el"
     95msgstr "Si no trobes el que estàs buscant. Pots trobar-ho en"
    9696
    9797#: software.html:51
     
    234234#: software.html:108
    235235msgid "Drivers"
    236 msgstr ""
     236msgstr "Drivers"
    237237
    238238#: software.html:108
     
    266266#: software.html:115
    267267msgid "OK"
    268 msgstr ""
     268msgstr "D'acord"
    269269
    270270#: software.html:129, 142, 155, 168, 181, 194, 207, 220, 233
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/software/software.pot

    r3933 r4060  
    8585
    8686#: software.html:50
    87 msgid "Si no encuentras los que estás buscando. Puedes encontrarlo en el"
     87msgid "Si no encuentras los que estás buscando puedes encontrarlo en el"
    8888msgstr ""
    8989
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/splash/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-09 12:42+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-09 12:42+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:34+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:34+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/zero-center/ca_ES.po

    r3933 r4060  
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 13:06+0100\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:25+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:34+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:35+0200\n"
    77"MIME-Version: 1.0\n"
    88"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1616
    1717#: zero-center.html:17
    18 msgid "Zero-center"
    19 msgstr ""
     18msgid "Características"
     19msgstr "Característiques"
    2020
    2121#: zero-center.html:26
     
    4848"l'assistent)"
    4949
    50 #: zero-center.html:33
    51 msgid "Lliurex Backup"
    52 msgstr ""
    53 
    54 #: zero-center.html:39
    55 msgid ""
    56 "Permite realizar copias de respaldo de los servicios del servidor de aula. "
    57 "Concretamente, los servicios agrupados son: hostname, red, dnsmasq, samba, "
    58 "pamnsswitch, CUPS (configuración, impresoras y PPD), Apache (configuración "
    59 "del servicio, /var/www y todos los easy-sites), MySQL (password de root y "
    60 "volcado de la base de datos completa)."
    61 msgstr ""
    62 "Permet realitzar còpies de recolzament dels serveis del servidor d'aula. "
    63 "Concretament, els serveis agrupats són: hostname, xarxa, dnsmasq, samba, "
    64 "pamnsswitch, CUPS (configuració, impressores i PPD), Apache (configuració "
    65 "del servei, /var/www i totss els easy-sites), MySQL (contrasenya de root i "
    66 "bolcat de la base de dades completa)."
    67 
    68 #: zero-center.html:45
     50#: zero-center.html:32
    6951msgid "Dr. Valentín"
    7052msgstr ""
    7153
    72 #: zero-center.html:51
     54#: zero-center.html:38
    7355msgid ""
    7456"Dr. Valentin es una herramienta que realiza una serie de pruebas para "
     
    8466"utilitat per al SAI i que pot"
    8567
    86 #: zero-center.html:57
     68#: zero-center.html:43
    8769msgid "Llum"
    8870msgstr ""
    8971
    90 #: zero-center.html:63
     72#: zero-center.html:49
    9173msgid ""
    9274"La herramienta de gestión de usuarios de LDAP, llamada Llum, permite la "
     
    9880"màquines de l'aula."
    9981
    100 #: zero-center.html:69
     82#: zero-center.html:54
    10183msgid "Lliurex up"
    102 msgstr ""
     84msgstr "LliureX Up"
    10385
    104 #: zero-center.html:75
     86#: zero-center.html:60
    10587msgid ""
    10688"Para actualizar cualquier versión de LliureX encontramos una herramienta de "
     
    120102"funcionament de LliureX, es recupere."
    121103
    122 #: zero-center.html:81
     104#: zero-center.html:65
    123105msgid "PMB"
    124106msgstr ""
    125107
    126 #: zero-center.html:87
     108#: zero-center.html:71
    127109msgid ""
    128110"Se trata de una aplicación web que se basa en un servidor HTTP (básicamente "
     
    135117"d'Internet."
    136118
    137 #: zero-center.html:93
     119#: zero-center.html:76
    138120msgid "Wiki de Lliurex"
    139 msgstr ""
     121msgstr "Wiki de LliureX"
    140122
    141 #: zero-center.html:96
     123#: zero-center.html:79
    142124msgid "Podéis encontrar más información en la"
    143125msgstr "Podeu trobar més informació en la "
    144126
    145 #: zero-center.html:96
     127#: zero-center.html:79
    146128msgid "Wiki de Lliurex."
    147 msgstr ""
     129msgstr "Wiki de LliureX"
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/zero-center/zero-center.pot

    r3933 r4060  
    1313
    1414#: zero-center.html:17
    15 msgid "Zero-center"
     15msgid "Características"
    1616msgstr ""
    1717
     
    3838msgstr ""
    3939
    40 #: zero-center.html:33
    41 msgid "Lliurex Backup"
    42 msgstr ""
    43 
    44 #: zero-center.html:39
    45 msgid ""
    46 "Permite realizar copias de respaldo de los servicios del servidor de aula. "
    47 "Concretamente, los servicios agrupados son: hostname, red, dnsmasq, samba, "
    48 "pamnsswitch, CUPS (configuración, impresoras y PPD), Apache (configuración "
    49 "del servicio, /var/www y todos los easy-sites), MySQL (password de root y "
    50 "volcado de la base de datos completa)."
    51 msgstr ""
    52 
    53 #: zero-center.html:45
     40#: zero-center.html:32
    5441msgid "Dr. Valentín"
    5542msgstr ""
    5643
    57 #: zero-center.html:51
     44#: zero-center.html:38
    5845msgid ""
    5946"Dr. Valentin es una herramienta que realiza una serie de pruebas para "
     
    6451msgstr ""
    6552
    66 #: zero-center.html:57
     53#: zero-center.html:43
    6754msgid "Llum"
    6855msgstr ""
    6956
    70 #: zero-center.html:63
     57#: zero-center.html:49
    7158msgid ""
    7259"La herramienta de gestión de usuarios de LDAP, llamada Llum, permite la "
     
    7562msgstr ""
    7663
    77 #: zero-center.html:69
     64#: zero-center.html:54
    7865msgid "Lliurex up"
    7966msgstr ""
    8067
    81 #: zero-center.html:75
     68#: zero-center.html:60
    8269msgid ""
    8370"Para actualizar cualquier versión de LliureX encontramos una herramienta de "
     
    9077msgstr ""
    9178
    92 #: zero-center.html:81
     79#: zero-center.html:65
    9380msgid "PMB"
    9481msgstr ""
    9582
    96 #: zero-center.html:87
     83#: zero-center.html:71
    9784msgid ""
    9885"Se trata de una aplicación web que se basa en un servidor HTTP (básicamente "
     
    10188msgstr ""
    10289
    103 #: zero-center.html:93
     90#: zero-center.html:76
    10491msgid "Wiki de Lliurex"
    10592msgstr ""
    10693
    107 #: zero-center.html:96
     94#: zero-center.html:79
    10895msgid "Podéis encontrar más información en la"
    10996msgstr ""
    11097
    111 #: zero-center.html:96
     98#: zero-center.html:79
    11299msgid "Wiki de Lliurex."
    113100msgstr ""
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/software.html

    r3933 r4060  
    4848            &zwnj;Hay una gran cantidad de software disponible para LliureX 16. LliureX dispone de programas propios y de programas de los repositorios de Ubuntu. Aquí se recoge una selección de programas que pueden resultar de primera utilidad para facilitar la experiencia del usuario.&zwnj;
    4949            <br><br>
    50             &zwnj;Si no encuentras los que estás buscando. Puedes encontrarlo en el &zwnj;
     50            &zwnj;Si no encuentras los que estás buscando puedes encontrarlo en el &zwnj;
    5151            <a href="#" onclick='changeCategoryTab("#MoreApps","&zwnj;Get More Apps&zwnj;"); $("#MoreAppsBtn").tab("show");'>
    5252            <span class="fa fa-download"></span> &zwnj;LliureX MArket&zwnj;</a>
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/zero-center.html

    r3933 r4060  
    22<html lang="es">
    33  <head>
    4     <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" charset="UTF-8">
     4    <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" charset="utf-8">
    55    <link href="css/bootstrap-2.3.2.css" rel="stylesheet" media="screen">
    66    <link href="css/font-awesome.css" rel="stylesheet" media="screen">
     
    1515          <span class="fa fa-chevron-left"></span>
    1616        </a>
    17         <div id="navigation-title" hidden>&zwnj;Zero-center&zwnj;</div>
     17        <div id="navigation-title" hidden>&zwnj;Características&zwnj;</div>
    1818        <div id="navigation-right"></div>
    1919        <img id="navigation-divider" src="img/welcome/header-shadow.png" width="100%" height="11px">
     
    2828          </div>
    2929        </div>
    30 
    31         <hr class="soften">
    32 
    33         <h3 class="wow fadeIn">&zwnj;Lliurex Backup&zwnj;</h3>
    34         <div class="row-fluid wow slideInDown">
    35           <div class="span3 center-inside">
    36             <a href="cmd://zero-lliurex-backup"><img src="/usr/share/banners/lliurex-neu/lliurex-backup.png" border="0"></a>
    37           </div>
    38           <div class="span9">
    39             <p>&zwnj;Permite realizar copias de respaldo de los servicios del servidor de aula. Concretamente, los servicios agrupados son: hostname, red, dnsmasq, samba, pamnsswitch, CUPS (configuración, impresoras y PPD), Apache (configuración del servicio, /var/www y todos los easy-sites), MySQL (password de root y volcado de la base de datos completa).&zwnj;</p>
    40           </div>
    41         </div>       
    42 
    43         <hr class="soften">
    44 
    45         <h3 class="wow fadeInUp">&zwnj;Dr. Valentín&zwnj;</h3>
    46         <div class="row-fluid wow">
     30       
     31       <hr class="soften">
     32        <h3 class="wow fadeIn">&zwnj;Dr. Valentín&zwnj;</h3>
     33        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    4734          <div class="span3 center-inside">
    4835            <a href="cmd://dr-valentin"><img src="/usr/share/banners/lliurex-neu/dr-valentin.png" border="0"></a>
     
    5441
    5542        <hr class="soften">
    56 
    57         <h3 class="wow fadeInUp">&zwnj;Llum&zwnj;</h3>
    58         <div class="row-fluid wow">
     43        <h3 class="wow fadeIn">&zwnj;Llum&zwnj;</h3>
     44        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    5945          <div class="span3 center-inside">
    6046            <a href="cmd://llum"><img src="/usr/share/banners/lliurex-neu/llum.png" border="0"></a>
     
    6652
    6753        <hr class="soften">
    68 
    69         <h3 class="wow fadeInUp">&zwnj;Lliurex up&zwnj;</h3>
    70         <div class="row-fluid wow">
     54        <h3 class="wow fadeIn">&zwnj;Lliurex up&zwnj;</h3>
     55        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    7156          <div class="span3 center-inside">
    7257            <a href="cmd://lliurex-up"><img src="/usr/share/banners/lliurex-neu/lliurex-up.png" border="0"></a>
     
    7863
    7964        <hr class="soften">
    80 
    8165        <h3 class="wow fadeIn">&zwnj;PMB&zwnj;</h3>
    8266        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
     
    9074
    9175        <hr class="soften">
    92 
    9376        <h3 class="wow fadeIn">&zwnj;Wiki de Lliurex&zwnj;</h3>
    9477        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/debian/changelog

    r3933 r4060  
     1lliurex-mate-welcome (16.04.9.1.055+lliurex1) xenial; urgency=medium
     2
     3  [ Alfredo Vicente ]
     4    + Fixing some translations strings and some bugs.
     5
     6 -- Alfredo <alviboi@gmail.com>  Wed, 23 Mar 2017 12:06:17 +0100
     7
    18lliurex-mate-welcome (16.04.9.1.054+lliurex1) xenial; urgency=medium
    29
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES.UTF-8@valencia/index.html

    r3933 r4060  
    1212  <div id="mate-blur" class="menu-bkgnd" hidden></div>
    1313  <div class="container-fluid">
    14     <div id="navigation">
    15       <div id="navigation-title" hidden>Menú principal</div>
     14    <div id="navigation">     
    1615      <div id="navigation-right"></div>
    1716      <img id="navigation-divider" src="img/welcome/header-shadow.png" width="100%" height="11px">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/ayudar.html

    r3933 r4060  
    2323      <div class="row-fluid">
    2424        <div class="span12">
    25           <h3>Col·laborar amb LliureX</h3>
    26           <p>Hi ha moltes maneres de col·laborar amb el projecte de LliureX. No és necessari ser programador ni informàtic per poder ser una persona que fa créixer aquest projecte donant-li la importància que es mereix.</p>
    27           <p>Lliurex proporciona totes les ferramentes que necessites per desenvolupar les teues classes a l'aula i només això. LliureX és totalement gratuït i no representa cap cost ni per tu ni per al teu centre.</p>
     25          <h3>Col·labora amb LliureX</h3>
     26          <p>Hi ha moltes maneres de col·laborar amb el projecte de LliureX. No és necessari ser programador ni informàtic per a poder ser una persona que fa créixer aquest projecte donant-li la importància que es mereix. </p>
     27          <p>Lliurex proporciona totes les ferramentes que necessites per desenvolupar les teues classes a l'aula i només això. LliureX és totalment gratuït i no representa cap cost ni per tu ni per al teu centre.</p>
    2828          <p>Però ¿Com pots col·laborar tu?.</p>
    2929        </div>
     
    4040            <a href="cmd://link?http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/forums" title="Foros de LliureX">
    4141              <img class="center" src="img/welcome/ubuntu-mate-gray.svg" alt="Ubuntu MATE Launchpad"/>
    42               <p><b>Participa en els foros.</b></p>
     42              <p><b>Participa als fòrums.</b></p>
    4343            </a>
    4444            <p>És important participar als fòrums tant tant per preguntar com per resoldre dubtes. A més a més totes les peticions que tingueu no dubteu en dir-les, així podrem valorar-les. </p>           
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/colaborar.html

    r3933 r4060  
    1515          <span class="fa fa-chevron-left"></span>
    1616        </a>
    17         <div id="navigation-title" hidden>Involucra't</div>
     17        <div id="navigation-title" hidden>Involucra't!</div>
    1818        <div id="navigation-right"></div>
    1919        <img id="navigation-divider" src="img/welcome/header-shadow.png" width="100%" height="11px">
     
    2525          <h3>Col·labora amb LliureX</h3>
    2626          <p>Hi ha moltes maneres de col·laborar amb el projecte de LliureX. No és necessari ser programador ni informàtic per a poder ser una persona que fa créixer aquest projecte donant-li la importància que es mereix. </p>
    27           <p>Lliurex proporciona totes les ferramentes que necessites per desenvolupar les teues classes a l'aula i només això. LliureX és totalement gratuït i no representa cap cost ni per tu ni per al teu centre.</p>
     27          <p>LliureX proporciona totes les ferramentes que necessites per desenvolupar les teues classes a l'aula i només això. LliureX és totalment gratuït i no representa cap cost ni per tu ni per al teu centre.</p>
    2828          <p>Però ¿Com pots col·laborar tu?.</p>
    2929        </div>
     
    4040            <a href="cmd://link?https://launchpad.net/ubuntu-mate/" title="Ubuntu MATE Launchpad">
    4141              <img class="center" src="img/logos/launchpad.png" alt="Ubuntu MATE Launchpad"/>
    42               <p><b>Participa en els foros.</b></p>
     42              <p><b>Participa als fòrums.</b></p>
    4343            </a>
    4444            <p>És important participar als fòrums tant per a preguntar com per a resoldre dubtes. A més a més totes aquelles peticions que tingueu no dubteu en dir-nos-se-les, d'aquesta manera les valorarem.</p>           
     
    8080   
    8181    </div>
     82    <br><br>
    8283    </div>
     84    <br><br>
    8385    <div id="footer" class="bottom">
    8486      <div class="footer-content">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/features.html

    r3933 r4060  
    11<!DOCTYPE html>
    2 <html lang="es">
     2<html lang="en">
    33  <head>
    44    <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
     
    2121    </div>
    2222      <div id="content" class="container-fluid entire-page-fade" hidden>
     23       
     24        <div id="content2" class="container-fluid entire-page-fade" hidden>
    2325        <div class="row-fluid wow fadeIn">
    2426          <div class="span12">
    2527            <!--Body content-->
    26             <h2>LliureX 16</h2>
    27             <p>LliureX ve amb una sèrie de noves característiques que facilite el seu ús. Entre elles ens podem trobar.</p>
     28            <h2>Lliurex 16</h2>
     29            <p>LliureX 16 no només dona un salt en quan a actualitzacions del sistema. LliureX 16 ve amb una sèrie de noves funcionalitat que faciliten el seu ús tant als administradors com als usuaris. Entre moltes d'elles ens podem trobar.</p>
    2830          </div>
    2931        </div>
     
    5355        <hr class="soften">
    5456        <h3 class="wow fadeIn">Epoptes</h3>
    55         <div class="row-fluid row-fluid wow fadeInUp">
     57        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    5658          <div class="span2 center-inside">
    5759            <img src="img/applications/epoptes.png" width="64px" height="64px"/>
    5860          </div>
    5961          <div class="span10">
    60             <p>Epoptes segons la Viquipèdia "és una aplicació de software lliure, de gestió i monitorització d'aules d'ordinadors, utilitzada especialment en l'ensenyament, ja que permet a un professor prendre el control de l'aula per realizar demostracions als estudiants. Està disponible per a sistema operatiu Linux".</p>
     62            <p>Epoptes segons la Viquipèdia "és una aplicació de software lliure, de gestió i monitorització d'aules d'ordinadors, utilitzada especialment en l'ensenyament, ja que permet a un professor prendre el control de l'aula per realitzar demostracions als estudiants. Està disponible per a sistema operatiu Linux".</p>
    6163            <p>Seguint la filosofia del Software Lliure, hem agafat l'aplicació per integrar-la en LliureX, i no sols això, sinó que hem afegit noves funcionalitats que afegixen seguretat i permeten una major versatilitat.</p>
    6264          </div>
     
    9294          </div>
    9395          <div class="span10">
    94             <p>Totes les complicacions o recomanacions que poden anar sorgint es poden fer arribar a l'equip de Llliurex a través dels fòrums. Aquests són revisats tots els dies i es responen amb la màxima brevetat. Açò permet a l'equip de LliureX detectar qualsevol problema el més aviat possible, de manera que, abans de que puga aparèixer a altre usuari, aquest es corregisca tan sols amb una actualització. </p>
     96            <p>Totes les complicacions o recomanacions que poden anar sorgint es poden fer arribar a l'equip de LlliureX a través dels fòrums. Aquests són revisats tots els dies i es responen amb la màxima brevetat. Açò permet a l'equip de LliureX detectar qualsevol problema el més aviat possible, de manera que, abans de que puga aparèixer a altre usuari, aquest es corregisca tan sols amb una actualització. </p>
    9597          </div>
    9698        </div>
     
    129131        </div>
    130132
    131              
     133        <hr class="soften">
     134        <h3 class="wow fadeIn">LliureX Remote Installer</h3>
     135        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
     136          <div class="span2 center-inside">
     137            <img src="img/applications/lliurex-remote-installer.png" height="64px" width="64px">
     138          </div>
     139          <div class="span10">
     140            <p>El LliureX Remote Installer ens permetrà instal·lar una sèrie de programes a tots els client d'una aula sense necessitat d'anar client per client. I no sols això, els clients cada vegada que arranquen comprovaran que tenen tots el programes que necessiten instal·lats.</p>
     141          </div>
     142        </div>
    132143
    133         <br><br>
    134       </div>
     144        <br><br>             
     145        </div>
     146        </div>
    135147      <div id="footer" class="bottom">
    136148        <div class="footer-content">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/gettingstarted.html

    r3933 r4060  
    7676              <li>Core 2 Duo 1.6 gigahertz (GHz)</li>
    7777              <li>2 gigabytes (GB) de RAM</li>
    78               <li>16 gigabytes (GB) d'espai en el disco</li>
     78              <li>16 gigabytes (GB) d'espai al disc</li>
    7979            </ul>
    8080
     
    8787              <hr class="soften-light">
    8888              <a class="btn" onclick='changePage("prepare","Prepara la instal·lació")'>
    89                 <b>Següent</b>&nbsp; Prepara la instal·lació <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
     89                <b>Següent:</b>&nbsp; Prepara la instal·lació <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
    9090            </div>
    9191          </div>
     
    116116
    117117            <h3>Ordinadors moderns basats en UEFI</h3>
    118             <p>Si tens un PC modern que utilitza la Interfaz de Firmware Extensible Unificada (UEFI), pot ser que necessites deshabilitar <b>Inici Segur (Secure Boot)</b> (o habilitar una opció <b>Desblocar el Gestor d'arrancada (Unlock Bootloader)</b>
     118            <p>Si tens un PC modern que utilitza la interfície de Firmware Extensible Unificada (UEFI), pot ser que necessites deshabilitar <b>Inici Segur (Secure Boot)</b> (o habilitar una opció <b>Desblocar el Gestor d'arrancada (Unlock Bootloader)</b>
    119119            ) abans de la instal·lació, particularment si un sistema operatiu ha sigut instal·lat anteriorment.</p>
    120120
     
    122122
    123123            <p>
    124               Especialment amb arrancada dual, és important que inicies el teu sistema del mode correcte i utilitzes la <b> imatge de 64 bits</b> , ja que no pots iniciar un sistema operatiu instal·lat en modo BIOS després d'instal·lar un sistema operatiu amb UEFI habilitat o viceversa.
     124              Especialment amb arrancada dual, és important que inicies el teu sistema del mode correcte i utilitzes la <b> imatge de 64 bits</b> , ja que no pots iniciar un sistema operatiu instal·lat en mode BIOS després d'instal·lar un sistema operatiu amb UEFI habilitat o viceversa.
    125125            </p>
    126126
     
    135135
    136136            <h3>Intercanvi</h3>
    137             <p>Per a ordinadors que comencin a funcionar amb poca memòria (RAM), el sistema operatiu començarà a intercanviar al disc. Conegut com "arxiu de paginació" en Windows. El rendiment es reduirà mentre es treballe amb poca memòria i podria deixar de respondre si utiltizes tota la memòria sense cap lloc on intercanviar.  </p>
     137            <p>Per a ordinadors que comencin a funcionar amb poca memòria (RAM), el sistema operatiu començarà a intercanviar al disc. Conegut com "arxiu de paginació" en Windows. El rendiment es reduirà mentre es treballe amb poca memòria i podria deixar de respondre si utilitzes tota la memòria sense cap lloc on intercanviar.  </p>
    138138            <p>De forma predeterminada, es crea una partició d'intercanvi basat en la mida de la memòria RAM. Per exemple, si tens 2 GB de RAM, es reservaran 2 GB d'espai al disc dur al final de la unitat.</p>
    139139
     
    143143                <span class="fa fa-chevron-left"></span> <b>Anterior:</b>&nbsp; Requeriments del sistema</a>
    144144              <a class="btn" onclick='changePage("dualboot","Arancada dual")'>
    145                 <b>Següent</b>&nbsp; Arancada dual <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
     145                <b>Següent:</b>&nbsp; Arancada dual <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
    146146            </div>
    147147          </div>
     
    154154          <div class="span12">
    155155            <h3>Arrancada dual</h3>
    156             <p>En caso de que desees instalar LliureX 16 junto con un sistema operativo existente, sus particiones necesitan ser reducidas. Esto da lugar a que secciones de tu disco duro se dividan entre varios sistemas operativos.</p>
     156            <p>En el cas de que desitges instal·lar LliureX 16 junt amb un sistema operatiu existent, les seues particions necessiten ser reduïdes. Açò dona lloc a que seccions del teu disc dur es divideixen entre diversos sistemes operatius.</p>
    157157
    158158            <label class="checkbox">
     
    183183                  L'instal·lador escaneja els teus discos buscant sistemes operatius, i et dóna opcions amb el que voldries fer.
    184184                  <blockquote>
    185                     <b>Veuràs una opció similar a esta:</b>
     185                    <b>Veuràs una opció similar a aquesta:</b>
    186186                    <br>
    187187                    <img src="img/screenshots/install-split-choice.png"/>
     
    198198                </div>
    199199                <p class="dualBootWin">
    200                   <span class="fa fa-windows"></span> <b>Quan incies Windows altra vegada, arranca</b>
     200                  <span class="fa fa-windows"></span> <b>Quan inicies Windows altra vegada, arranca</b>
    201201                  <code>chkdsk /f</code> des del símbol del sistema per a revisar si ha hi errades en els dades del sistema. Windows por realitzar açò automàticament. Açò assegura consistència en el sistema d'arxius NTFS.
    202202                </p>
     
    216216                <br>
    217217                <p>Només completar les operacions al teu disc, pots deixar l'espai restant sense assignar,
    218                 es on l'instal·lador detectarà l'espai sense utilitzar per a poder instal·lar LliureX 16 en ell.</p>
     218                és on l'instal·lador detectarà l'espai sense utilitzar per a poder instal·lar LliureX 16 en ell.</p>
    219219                <br>
    220220                <h5>Utilitzant l'opció 'personalitzada' de l'instal·lador</h5>
     
    223223                <p><b>Pots especificar aquest punts de muntatge:</b></p>
    224224                <ul>
    225                   <li><code>/</code> - La base per a Lliurex 16</li>
     225                  <li><code>/</code> - La base per a LliureX 16</li>
    226226                  <li><code>/boot</code> - Gestor d'arrancada i els kernels</li>
    227227                  <li><code>/home</code> - Els teus arxius i carpetes personals</li>
     
    248248                </div>
    249249
    250                 <p>Les versions més recents de Windows proporcionen una ferramenta per a reduir el volumen NTFS des de Windows. Aquesta és una aposta més segura si és essencial que Windows inicie en el teu equip, mentre  experimentes LliureX 16</p>
     250                <p>Les versions més recents de Windows proporcionen una ferramenta per a reduir el volum NTFS des de Windows. Aquesta és una aposta més segura si és essencial que Windows inicie en el teu equip, mentre  experimentes LliureX 16</p>
    251251                <blockquote>
    252252                  1. Obrir <b>Administració de Disc</b> des de el menú inici.
     
    260260                  </div>
    261261                  <br>
    262                   3. Introduïx la quantitat per a reduïr la mida de la teua partició del sistema
     262                  3. Introduïx la quantitat per a reduir la mida de la teua partició del sistema
    263263                  <div class="center">
    264264                    <img src="img/screenshots/install-shrink-fromWindows-3.png">
     
    283283            que busca i arranca el sistema operatiu. No obstant, alguns sistemes operatius (com Windows) no s'integren amb els gestors d'arrancada existents i es superposen a ells, amb la possibilitat de perdre l'accés a LliureX 16 temporalment.</p>
    284284
    285             <p>Afortunadament, pots utiltizar la  <b>Ferramenta "Boot Repair"</b> per reparar problemes comuns causats per altres sistemes operatius.</p>
     285            <p>Afortunadament, pots utilitzar la  <b>Ferramenta "Boot Repair"</b> per reparar problemes comuns causats per altres sistemes operatius.</p>
    286286            </div>
    287287
     
    314314              <h5>És necessari estar connectat per a poder actualitzar LliureX.</h5>
    315315            </div>
    316             <p>Les actualitzacions més importants s'actualitzen periòdicament en LliureX però, si vols mantenir l'última versió executa LliureX UP de tant en tant</p>
     316            <p>Les actualitzacions més importants es van afegint periòdicament als repositoris de LliureX. Si vols mantenir l'última versió executa LliureX UP cada cert temps.</p>
    317317            <div align="center">
    318318              <a class="btn btn-lg btn-inverse" href="cmd://lliurex-up" onclick="smoothFade('','#updates-hint')">
     
    328328              <hr class="soften-light">
    329329              <a class="btn" onclick='changePage("drivers","Controladors")'>
    330                 <b>Següent</b>&nbsp; Controladors <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
     330                <b>Següent:</b>&nbsp; Controladors <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
    331331            </div>
    332332          </div>
     
    345345            <div align="center">
    346346                <a class="btn btn-inverse" href="cmd://drivers" onclick="smoothFade('','#drivers-hint')">
    347                     <img src="img/humanity/jockey.svg" width="32px" height="32px"/>&nbsp; Controladors addcionals
     347                    <img src="img/humanity/jockey.svg" width="32px" height="32px"/>&nbsp; Controladors adicionals
    348348                </a>
    349349                <a class="btn btn-inverse" href="cmd://install-appid?firmware">
     
    353353
    354354            <span id="drivers-hint" class="center" hidden><small>
    355               <p><span class="fa fa-info-circle"></span> <b>Controladors addcionals</b> pots trobar-ho més tard a
    356               <b><i>Inici <span class="fa fa-long-arrow-right"></span> Ajusts.</i></b></p>
     355              <p><span class="fa fa-info-circle"></span> <b>Controladors adicionals</b> pots trobar-ho més tard a
     356              <b><i>Inici <span class="fa fa-long-arrow-right"></span> Ajustaments.</i></b></p>
    357357            </small></span>
    358358
     
    391391              <div id="graphics-proprietary" hidden>
    392392                <h4>¿Privatius o control·ladors de codi obert?</h4>
    393                 <p>Els cotrol·ladors provatius venen directament de la empressa.
     393                <p>Els control·ladors privatius venen directament de la empresa.
    394394                Com no són de codi obert els desenvolupadors <b>no són capaços de revisar-los per a millorar el codi.</b> de manera que depens del fabricant per a la seua actualització i del suport que et done.</p>
    395395
    396396                <p>A més, els control·ladors privatius <b>pot millorar, en general, el rendiment del dispositiu.</b> i per tant,
    397                 el rendiment del sistema. Els usuaris poden preferir els control·ladors provatius si:</p>
     397                el rendiment del sistema. Els usuaris poden preferir els control·ladors privatius si:</p>
    398398                <ul>
    399399                  <li>Volen córrer aplicacions 3D i jocs.</li>
     
    408408                  <li>Fallant al iniciar l'entorn gràfic.</li>
    409409                  <li>Trencant el paquet després d'una actualització.</li>
    410                   <li>Fallos de pantalla.</li>
     410                  <li>Errors de pantalla.</li>
    411411                  <li>Problemes amb aplicacions i jocs que necessiten acceleració gràfica.</li>
    412412                </ul>
     
    419419                  <hr class="soften"/>
    420420                  <h4>Els últims control·ladors de NVIDIA?</h4>
    421                   <p><b>Controladors addcionals</b> es troben en els repositoris.
     421                  <p><b>Controladors adicionals</b> es troben en els repositoris.
    422422                  </p>
    423423                </p>
     
    442442              <b>Impressores</b></a>
    443443               <i>(en Inici <span class="fa fa-long-arrow-right"></span>
    444               Ajusts)</i>, et sortirà una llita de totes les impressores disponibles.</p>
     444              Ajustaments)</i>, et sortirà una llita de totes les impressores disponibles.</p>
    445445
    446446              <p>Alguns fabricants proporcionen control·ladors privatius.</p>
     
    471471                <span class="fa fa-chevron-left"></span> <b>Anterior:</b>&nbsp; LliureX UP</a>
    472472              <a class="btn" onclick='changePage("languageInput","Idiomes")'>
    473                 <b>Següent</b>&nbsp; Idiomes <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
     473                <b>Següent:</b>&nbsp; Idiomes <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
    474474            </div>
    475475          </div>
     
    482482          <div class="span12">
    483483            <h2>Suport d'idiomes</h2>
    484             <p>En Lliurex pots escollir l'idioma que necessites, si vols tenir l'entorn d'escriptori en valencià simplement has d'obrir el centre d'idioma i escollir-ho.</p>
     484            <p>En LliureX pots escollir l'idioma que necessites, si vols tenir l'entorn d'escriptori en valencià simplement has d'obrir el centre d'idioma i escollir-ho.</p>
    485485            <div align="center"><a class="btn btn-lg btn-inverse" href="cmd://language" onclick="smoothFade('','#locale-hint')">
    486486              <img src="img/humanity/preferences-desktop-locale.svg" width="32px" height="32px"/>&nbsp; Suport d'idiomes
     
    498498            <span class="fa fa-chevron-left"></span> <b>Anterior:</b>&nbsp; Drivers</a>
    499499          <a class="btn" onclick='changePage("tasks","Tasques Opcionals")'>
    500             <b>Següent</b>&nbsp; Tasques Opcionals <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
     500            <b>Següent:</b>&nbsp; Tasques Opcionals <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
    501501        </div>
    502502      </div>
     
    539539            <h3>Firewall</h3>
    540540            <p>El firewall preveu que el seu sistema siga atacat. Per defecte no ve activat.
    541               <a href="cmd://link?https://help.ubuntu.com/community/DoINeedAFirewall">Si vols saber més sobre firewalls.</a>.</p>
     541              <a href="cmd://link?https://help.ubuntu.com/community/DoINeedAFirewall">Sàpiga més sobre firewalls.</a>.</p>
    542542            <p><img src="img/applications/gufw.png" width="20px" height="20px"/>
    543543              <b>Gufw</b> ve amb l'entorn gràfic de <code>ufw</code>
     
    548548            </a>
    549549            <span id="firewall-hint" class="center" hidden><small>
    550               <p><span class="fa fa-info-circle"></span> <b>Configuració del firewall</b> pots trobar.la més tard a
     550              <p><span class="fa fa-info-circle"></span> <b>Configuració del firewall</b> pots trobar-la més tard a
    551551              <b><i>Sistema <span class="fa fa-long-arrow-right"></span> Preferències
    552552                           <span class="fa fa-long-arrow-right"></span> Internet i xarxa</i></b>.</p>
     
    561561          </div>
    562562          <div class="span6">
    563             <h3>Ususaris</h3>
     563            <h3>Usuaris</h3>
    564564            <p>
    565               EL LliureX els usuaris en el centre se gestiona a través del servidor, de totes maneres pots crear usuaris locals
     565              A LliureX els usuaris al centre es gestionen a través del servidor, de totes maneres pots crear usuaris locals
    566566            </p>
    567567            <a class="btn btn-lg btn-inverse" href="cmd://users" onclick="smoothFade('','#users-hint')">
     
    581581            <span class="fa fa-chevron-left"></span> <b>Anterior:</b>&nbsp; Suport d'idiomes</a>
    582582          <a class="btn" onclick='changePage("customize","Personalització")'>
    583             <b>Següent</b>&nbsp; Personalització <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
     583            <b>Següent:</b>&nbsp; Personalització <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
    584584        </div>
    585585      </div>
     
    601601
    602602            <h2>Centre de Control</h2>
    603             <p>Les utilitats mencionades anteriorment són part de l'extens Centre de Control    que LliureX oferix. Pots configurar quasi tots els aspectes del teu equip des del Centre de Control.</p>
     603            <p>Les utilitats mencionades anteriorment són part de l'extens Centre de Control que LliureX oferix. Pots configurar quasi tots els aspectes del teu equip des del Centre de Control.</p>
    604604            <div align="center"><a class="btn btn-lg btn-inverse" href="cmd://control" onclick="smoothFade('','#control-hint')">
    605605              <img src="img/applications/user-desktop.svg" width="32px" height="32px"/>&nbsp; Centre de Control
    606606            </a></div>
    607607            <span id="control-hint" class="center" hidden><small>
    608               <p><span class="fa fa-info-circle"></span> <b>Centre de Control.</b> pots trobar-ho més tard a
     608              <p><span class="fa fa-info-circle"></span> <b>Centre de control</b> pots trobar-ho més tard a
    609609              <b><i>Inici</i></b> Tots els ajustaments.</p>
    610610            </small></span>
    611611
    612612            <h2>Fons de pantalla</h2>
    613             <p>En LliureX a banda de tots els fondos de pantalla personalitzats disposen d'altre fondos de pantalla que que t'ajuden a personalitzar el teu escriptori.</p>
     613            <p>En LliureX a banda de tots els fons de pantalla personalitzats es disposa d'altres fons de pantalla que que t'ajuden a personalitzar el teu escriptori.</p>
    614614            <div class="center">
    615615            <a class="btn btn-lg btn-inverse" href="cmd://install-appid?ubuntu-mate-wallpapers-complete"><span class="fa fa-3x fa-picture-o fa-va"></span>&nbsp; Fons de pantalla</a>
     
    621621                <span class="fa fa-chevron-left"></span> <b>Anterior:</b>&nbsp; Tasques Opcionals</a>
    622622              <a class="btn" onclick='changePage("shortcuts","Dreceres de teclat")'>
    623                 <b>Següent</b>&nbsp; Dreceres de teclat <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
     623                <b>Següent:</b>&nbsp; Dreceres de teclat <span class="fa fa-chevron-right"></span></a>
    624624            </div>
    625625          </div>
     
    632632          <div class="span12">
    633633            <h2>Dreceres de teclat</h2>
    634             <p>lliurex té moltes dreceres de teclat que faciliten la navegació i ús de l'entorn.</p>
     634            <p>LliureX té moltes dreceres de teclat que faciliten la navegació i ús de l'entorn.</p>
    635635            <h3>Dreceres més comuns de les aplicacions.</h3>
    636636            <p>Aquests són els més utilitzats.</p>
     
    695695              <tr>
    696696                <td><b class="btn btn-xs disabled">F11</b></td>
    697                 <td>canvia entre les diferents finestres</td>
     697                <td>Cambia entre las diferentes ventanas</td>
    698698              </tr>
    699699            </table>
    700700
    701             <h3>Compiz dreceres i efectes</h3>
    702             <p>Totes les dreceres d'aquesta secció han de tenir els efectes de Compiz activats.</p>
     701            <h3>Dreceres d'escriptori</h3>
     702            <p>Dreceres comuns que podem utilitzar en l'entorn d'escriptori.</p>
     703
     704            <table class="table">
     705              <tr>
     706                <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">F1</b></td>
     707                <td>Obre el menú d'aplicacions</td>
     708              </tr>
     709              <tr>
     710                <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">F2</b></td>
     711                <td>Corre la aplicació que escrigues</td>
     712              </tr>
     713              <tr>
     714                <td><b class="btn btn-xs disabled">Prt Sc</b></td>
     715                <td>Pren una captura de pantalla</td>
     716              </tr>
     717              <tr>
     718                <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Prt Sc</b></td>
     719                <td>Pren una captura de pantalla de la finestra activa</td>
     720              </tr>
     721              <tr>
     722                <td><b class="btn btn-xs disabled">Ctrl</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Delete</b></td>
     723                <td>Apaga la computadora</td>
     724              </tr>
     725              <tr>
     726                <td><b class="btn btn-xs disabled">Ctrl</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">L</b></td>
     727                <td>Bloca la computadora</td>
     728              </tr>
     729              <tr>
     730                <td><b class="btn btn-xs disabled">Ctrl</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">T</b></td>
     731                <td>Obre el terminal.</td>
     732              </tr>
     733              <tr>
     734                <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Super</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">S</b></td>
     735                <td>Activar el lector de l'escriptori-</td>
     736              </tr>
     737            </table>
     738
     739            <h3>Compiz dreceres i efectes (Opcional)</h3>
     740            <p>Totes les dreceres llistades en aquesta secció han de tenir en efectes de Compiz activats. Per a activar compiz pots fer-ho des de<a href="cmd://windows-selector">ací</a>i anar a l'apartat<b>Finestres > Gestor de finestres.</b></p>
    703741            <table class="table">
    704742              <tr>
     
    748786            </table>
    749787
    750             <h3>Dreceres d'escriptori</h3>
    751             <p>Dreceres comuns que podem utilitzar en l'entorn d'escriptori.</p>
    752 
    753             <table class="table">
    754               <tr>
    755                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">F1</b></td>
    756                 <td>Obre el menú d'aplicacions</td>
    757               </tr>
    758               <tr>
    759                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">F2</b></td>
    760                 <td>Corre la aplicació que escrigues</td>
    761               </tr>
    762               <tr>
    763                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Prt Sc</b></td>
    764                 <td>Pren una captura de pantalla</td>
    765               </tr>
    766               <tr>
    767                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Prt Sc</b></td>
    768                 <td>Pren una captura de pantalla de la finestra activa</td>
    769               </tr>
    770               <tr>
    771                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Ctrl</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Delete</b></td>
    772                 <td>Apaga la computadora</td>
    773               </tr>
    774               <tr>
    775                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Ctrl</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">L</b></td>
    776                 <td>Bloca la computadora</td>
    777               </tr>
    778               <tr>
    779                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Ctrl</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">T</b></td>
    780                 <td>Obre el terminal.</td>
    781               </tr>
    782               <tr>
    783                 <td><b class="btn btn-xs disabled">Alt</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">Super</b> <b class="fa fa-plus"></b> <b class="btn btn-xs disabled">S</b></td>
    784                 <td>Activar el lector de l'escriptori-</td>
    785               </tr>
    786             </table>
    787 
    788            
    789788            <div class="center">
    790789              <hr class="soften-light">
     
    912911              <table class="table">
    913912                <tr>
    914                   <th>Sistema de fitxers roor:</th>
     913                  <th>Sistema de fitxers root:</th>
    915914                  <td>
    916915                    <span id="spec-filesystem"></span>
     
    975974            <h4>¿Unitats SI o IEC?</h4>
    976975            <p>
    977               <b>Decimal (SI Estándard)</b>
     976              <b>Decimal (SI Estàndard)</b>
    978977              <ul>
    979978                <li><b>1 KB = 1000 bytes</b></li>
     
    10691068            </div>
    10701069            <div class="span10">
    1071               <p><b>System Monitor</b></p>
     1070              <p><b>Monitor de Sistema</b></p>
    10721071              <p>Podem monitoritzar els processos més importants del sistema.</p>
    10731072              <p class="text-right">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/hellolive.html

    r3933 r4060  
    2323
    2424            <h1 id="hello-header">Hola</h1>
    25             <h3>Benvingut a LliureX 16</h3>
     25            <h3>Benvingut a LliureX 16.</h3>
    2626
    2727            <p>Aquesta <img src="img/welcome/ubuntu-mate-icon.svg" width="16px" height="16px"/>
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/index.html

    r3933 r4060  
    1212  <div id="mate-blur" class="menu-bkgnd" hidden></div>
    1313  <div class="container-fluid">
    14     <div id="navigation">
    15       <div id="navigation-title" hidden>Menú principal</div>
     14    <div id="navigation">     
    1615      <div id="navigation-right"></div>
    1716      <img id="navigation-divider" src="img/welcome/header-shadow.png" width="100%" height="11px">
     
    5958        <br>
    6059        <div class="span4 btn-showcase">
    61           <a id="community"   class="btn btn-block btn-default fade fade-3s" onclick="exitMenu('foros.html')"><span class="fa fa-2x fa-group fa-va"></span>&nbsp; Foros de LliureX</a>
     60          <a id="community"   class="btn btn-block btn-default fade fade-3s" onclick="exitMenu('foros.html')"><span class="fa fa-2x fa-group fa-va"></span>&nbsp; Fòrums de LliureX</a>
    6261          <a id="servidor" class="btn btn-block btn-default fade fade-3s server-only" onclick="exitMenu('servidor.html')"><span class="fa fa-2x fa-server fa-va"></span>&nbsp; Iniciar el Servidor</a>         
    6362          <!--<a class="btn btn-block btn-rpi fade fade-5s rpi-only" onclick="exitMenu('rpi.html')" style="height: 95px; padding-top:10px;">
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/introduction.html

    r3933 r4060  
    4444          <br>
    4545          <div class="wow fadeInUp">
    46             <p>LliureX és uns sistema operatiu com
     46            <p>LliureX és un sistema operatiu com
    4747            <a href="cmd://link?http://www.microsoft.com">
    4848            &nbsp;<span class="fa fa-windows"></span> Microsoft Windows</a>,
     
    6161          </div>
    6262          <div class="wow fadeInUp">
    63             <p>LliureX és un proejecte creat per la COnselleria d'Educació de la Comunitat Valenciana que té com a principal objectiu el seu ús en als Centres educatius de la Comunitat.</p>
     63            <p>LliureX és un projecte creat per la Conselleria d'Educació de la Comunitat Valenciana que té com a principal objectiu el seu ús en als Centres educatius de la Comunitat.</p>
    6464
    6565            <p>Com a tal s'han creat nombroses versions de LliureX per a satisfer les necessitats de les diferents assignatures amb els paquets específics necessaris. A més, s'han creat versions per a pime. Totes les versions de LliureX són:</p>
     
    8383              <li>Suposa un gran estalvi en llicències. </li>
    8484              <li>Està configurat amb aplicacions pròpies que faciliten la implantació del model de centre.</li>
    85               <li>LliureX 16 es pot gestionar a través del Centre d'Administració. Una aplicació web creada pels tècnics de LliureX que facilita el seu ús i la seua implantació</li>
     85              <li>LliureX 16 es pot gestionar a través del Centre d'Administració. Una aplicació web creada pels tècnics de LliureX que facilita el seu ús i la seua implementació.</li>
    8686              <li>Hi ha un gran esforç per part de l'equip lingüístic de LliureX per a que estiga disponible en valencià.</li>
    8787              <li>LliureX es preocupa per facilitar al màxim l'experiència de l'usuari, és per això que presenta una sèrie d'assistents centralitzats en el Zero-center que faciliten el seu ús i configuració.</li>
     
    124124        <div class="row-fluid">
    125125          <div class="span10 wow fadeIn">
    126             <p>LliureX junt a l'entorn d'escriptori MATE presenten una sèrie de característiques que el fan més fàcil i intuitiu:
     126            <p>LliureX junt a l'entorn d'escriptori MATE presenten una sèrie de característiques que el fan més fàcil i intuïtiu:
    127127            <table class="mate-table">
    128128              <tr>
     
    194194            a la comunitat Linux i com a resultat LliureX millora. Així és com podem millorar i créixer contínuament sense tindre que cobrar diners als nostres usuaris.</p>
    195195
    196             <p>A diferència de Windows i OS X, Linux no està creat ni recolzat per cap companyia. Està recolzat per Intel, RedHat, Linaro, Samsung, IBM, SUSE, Texas Instruments, Google, Canonical, Oracle, AMD i Microsoft. Aproximadament 4000 desenvolupadors contribuïren amb Linux els darrers 15 anys.</p>
     196            <p>A diferència de Windows i OS X, Linux no està creat ni recolzat per una única companyia. Està recolzat per Intel, RedHat, Linaro, Samsung, IBM, SUSE, Texas Instruments, Google, Canonical, Oracle, AMD i Microsoft. Aproximadament 4000 desenvolupadors contribuïren amb Linux els darrers 15 anys.</p>
    197197
    198198            <p>Sigues un usuari domèstic de LliureX, un estudiant, un desenvolupador de software o aplicacions per a Linux, o un empleat en una organització que utilitze el sistema operatiu, eres un membre de les comunitats de Linux i Codi Obert i et beneficies dels esforços dels desenvolupadors que contribueixen amb LliureX i els seus projectes relacionats: Linux, MATE, Ubuntu i LliureX. Els membres de la comunitat executen Linux en quasi qualsevol hardware, des del Macbook més bonic fins al netbook més econòmic, des del Chromebook més nou a algunes màquines molt velles dissenyades per a Windows, i des dels servidors d'Internet més potents al termòstat intel·ligent més xicotet.</p>
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/servidor.html

    r3933 r4060  
    7575          <div class="row-fluid">
    7676            <div class="span12">                           
    77               <h4>Iniciar el Servidor</h4>
     77              <h4>Iniciar el Servidor!</h4>
    7878              <p>El primer pas abans d'actualitzar i el més important és inicialitzar el servidor, on li donarem els paràmetres necessaris per a configurar-lo com a servidor de Centre.</p>
    7979              <p>Per això, haurem d'iniciar l'assistent com a root, així anem al <a href="cmd://iniciar-servidor">Zero Server wizard</a>,
     
    102102              <p>Una opció és amb el <a href="cmd://lliurex-mirror">LliureX Mirror</a>,
    103103              i l'altra és utilitzant el Centre d'Administració de LliureX.</p>
    104               <p>Podem trobar infroamció al respecte en la WIKI de LliureX on s'explica pas a pas el procés.</p>
     104              <p>Podem trobar informació al respecte en la WIKI de LliureX on s'explica pas a pas el procés.</p>
    105105              <ul>
    106106                <li><a href="cmd://link?http://wiki.lliurex.net/Primeros+pasos+con+un+servidor+LliureX+16#crear_mirror">LliureX Mirror</a></li>
     
    129129              <div id="mirror_fet"><span id="icon_mirror_fet"><a id="text_mirror_fet"></a></span></div>
    130130              <h4>Creació de la imatge</h4>
    131               <p>&zwnj;Como habrás podido comprobar, el proceso de creación del mirror lleva un tiempo. Una vez tengas creado el mirror el próximo paso es crear la imagen con la que arrancar los clientes.&zwnj;</p>
     131              <p>Com hauràs pogut comprovar , el procés de creació del mirror porta un temps. Una vegada tingues creat el mirror el pròxim pas és crear la imatge amb la que arrancar els clients.</p>
    132132              <p>Al igual que abans existeixen dos maneres de crear la imatge. Pots trobar més informació en la WIKI de LliureX
    133133              <ul>
     
    159159              <h4>Iniciar la imatge</h4>
    160160              <p>Ara ja podem iniciar un client amb la nostra imatge ja creada. De la mateixa manera que abans podem gestionar l'arrancada del pc des de dos llocs diferents. Tant des de LliureX Network Boot Manager o des del Centre d'Administració.</p>
    161               <p>El Centre d'Administració en LliureX 16 és una ferramenta que está disponible una vegada arranquem el servidor. I com has pogut comprova centralitza tota la gestió en una aplicació web pel que és molt recomanable el seu ús.</p>       
     161              <p>El Centre d'Administració en LliureX 16 és una ferramenta que està disponible una vegada arranquem el servidor. I com has pogut comprova centralitza tota la gestió en una aplicació web pel que és molt recomanable el seu ús.</p>       
    162162              <ul>
    163163                <li><p> <a href="cmd://link?http://wiki.lliurex.net/Creaci%C3%B3n+de+im%C3%A1genes+para+clientes+ligeros+en+LliureX+16#Arrancar_cliente">Centre d'Administració.</a></li>
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/software.html

    r3933 r4060  
    4848            Hi ha una gran quantitat de Software disponible per a LliureX 16. LliureX disposa de programes propis i de programes dels repositoris d'Ubuntu. Ací es recullen una selecció de programes que poden resultar de primera utilitat per a facilitar la experiència d'usuari.
    4949            <br><br>
    50             Si no trobe el que estàs buscant. Pots trobar-ho en
     50            Si no trobes el que estàs buscant. Pots trobar-ho en
    5151            <a href="#" onclick='changeCategoryTab("#MoreApps","Get More Apps"); $("#MoreAppsBtn").tab("show");'>
    5252            <span class="fa fa-download"></span> LliureX MArket</a>
     
    108108              <ul class="unstyled" id="helpButtonBack">
    109109                <li><a onclick='smoothFade("#helpMe","#offlineMessage"); changeSubtitle("Our Picks"); smoothFade("","#featured-grid");' class="btn btn-inverse">
    110                   <span class="fa fa-check"></span> OK</a>
     110                  <span class="fa fa-check"></span> D'acord</a>
    111111                </li>
    112112              </ul>
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/i18n/ca_ES/zero-center.html

    r3933 r4060  
    22<html lang="es">
    33  <head>
    4     <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" charset="UTF-8">
     4    <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" charset="utf-8">
    55    <link href="css/bootstrap-2.3.2.css" rel="stylesheet" media="screen">
    66    <link href="css/font-awesome.css" rel="stylesheet" media="screen">
     
    1515          <span class="fa fa-chevron-left"></span>
    1616        </a>
    17         <div id="navigation-title" hidden>Zero-center</div>
     17        <div id="navigation-title" hidden>Característiques</div>
    1818        <div id="navigation-right"></div>
    1919        <img id="navigation-divider" src="img/welcome/header-shadow.png" width="100%" height="11px">
     
    2828          </div>
    2929        </div>
    30 
    31         <hr class="soften">
    32 
    33         <h3 class="wow fadeIn">Lliurex Backup</h3>
    34         <div class="row-fluid wow slideInDown">
    35           <div class="span3 center-inside">
    36             <a href="cmd://zero-lliurex-backup"><img src="/usr/share/banners/lliurex-neu/lliurex-backup.png" border="0"></a>
    37           </div>
    38           <div class="span9">
    39             <p>Permet realitzar còpies de recolzament dels serveis del servidor d'aula. Concretament, els serveis agrupats són: hostname, xarxa, dnsmasq, samba, pamnsswitch, CUPS (configuració, impressores i PPD), Apache (configuració del servei, /var/www i totss els easy-sites), MySQL (contrasenya de root i bolcat de la base de dades completa).</p>
    40           </div>
    41         </div>       
    42 
    43         <hr class="soften">
    44 
    45         <h3 class="wow fadeInUp">Dr. Valentín</h3>
    46         <div class="row-fluid wow">
     30       
     31       <hr class="soften">
     32        <h3 class="wow fadeIn">Dr. Valentín</h3>
     33        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    4734          <div class="span3 center-inside">
    4835            <a href="cmd://dr-valentin"><img src="/usr/share/banners/lliurex-neu/dr-valentin.png" border="0"></a>
     
    5441
    5542        <hr class="soften">
    56 
    57         <h3 class="wow fadeInUp">Llum</h3>
    58         <div class="row-fluid wow">
     43        <h3 class="wow fadeIn">Llum</h3>
     44        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    5945          <div class="span3 center-inside">
    6046            <a href="cmd://llum"><img src="/usr/share/banners/lliurex-neu/llum.png" border="0"></a>
     
    6652
    6753        <hr class="soften">
    68 
    69         <h3 class="wow fadeInUp">Lliurex up</h3>
    70         <div class="row-fluid wow">
     54        <h3 class="wow fadeIn">LliureX Up</h3>
     55        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    7156          <div class="span3 center-inside">
    7257            <a href="cmd://lliurex-up"><img src="/usr/share/banners/lliurex-neu/lliurex-up.png" border="0"></a>
     
    7863
    7964        <hr class="soften">
    80 
    8165        <h3 class="wow fadeIn">PMB</h3>
    8266        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
     
    9074
    9175        <hr class="soften">
    92 
    93         <h3 class="wow fadeIn">Wiki de Lliurex</h3>
     76        <h3 class="wow fadeIn">Wiki de LliureX</h3>
    9477        <div class="row-fluid wow fadeInUp">
    9578          <div class="span9">
    96             <h4>Podeu trobar més informació en la <a href="cmd://link?http://wiki.lliurex.net/Zero+center">Wiki de Lliurex.</a></h4>
     79            <h4>Podeu trobar més informació en la <a href="cmd://link?http://wiki.lliurex.net/Zero+center">Wiki de LliureX</a></h4>
    9780          </div>
    9881        </div>
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/lliurex-mate-welcome

    r3933 r4060  
    2222#
    2323
    24 """ Welcome screen for Ubuntu MATE """
     24""" Welcome screen for LliureX MATE """
    2525
    2626import gi
     
    455455        # Function to run privileged commands.
    456456        def run_task(function):
    457             subprocess.call(['pkexec', '/usr/lib/ubuntu-mate/ubuntu-mate-welcome-repository-installer', os.path.abspath(os.path.join(app._data_path, 'js/applications.json')), function, category, program_id, target])
     457            subprocess.call(['pkexec', '/usr/lib/ubuntu-mate/lliurex-mate-welcome-repository-installer', os.path.abspath(os.path.join(app._data_path, 'js/applications.json')), function, category, program_id, target])
    458458
    459459        # Determine if any pre-configuration is specific to a codename.
     
    620620            # create the autostart symlink
    621621            try:
    622                 os.symlink('/usr/share/applications/ubuntu-mate-welcome.desktop', self._autostart_path)
     622                os.symlink('/usr/share/applications/lliurex-mate-welcome.desktop', self._autostart_path)
    623623            except OSError as err:
    624624                print(err)
     
    10551055        elif uri == 'pmb':
    10561056            subprocess.Popen(["/usr/share/zero-center/zmds/zero-lliurex-pmb-installer.zmd"])
     1057        elif uri == 'windows-selector':
     1058            subprocess.Popen(["mate-tweak"])
     1059        elif uri == 'windows-selector-compiz':
     1060            subprocess.Popen(['compiz','--replace'])
    10571061        else:
    10581062            print('[Error] Unknown command: ', uri)
     
    19921996
    19931997        elif action == 'reboot':
    1994             subprocess.call(['mate-session-save','--shutdown-dialog'])
     1998            subprocess.call(['lliurex-session-save','--shutdown-dialog'])
    19951999
    19962000
  • lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/lliurex-mate-welcome.desktop

    r3933 r4060  
    44Terminal=false
    55Type=Application
    6 Categories=PackageManager;System;Settings;
     6Categories=Utility;
    77Name=Welcome
    88Name[es]=Bienvenido
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.