Changeset 4939
- Timestamp:
- May 29, 2017, 11:45:29 AM (4 years ago)
- Location:
- lliurex-conky/trunk/fuentes
- Files:
-
- 6 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
lliurex-conky/trunk/fuentes/debian/changelog
r4419 r4939 1 lliurex-conky (0.73) xenial; urgency=medium 2 3 * Add translations for colour configuration 4 5 -- Juan Ramon Pelegrina <juapesai@hotmail.com> Mon, 29 May 2017 11:43:29 +0200 6 1 7 lliurex-conky (0.72) xenial; urgency=high 2 8 -
lliurex-conky/trunk/fuentes/lliurex-conky.install-files/usr/share/lliurex-conky/conkyrc_gui
r3613 r4939 25 25 MSG_INICIAL=$(gettext "Do you want conky on desktop?") 26 26 MSG_CONFIGURATOR=$(gettext "CONKY CONFIGUTATOR. SELECT THE FORMAT THAT YOU LIKE") 27 MSG_SELECT_COLOUR=$(gettext "<b><big>INFO </big></b>CONKY TEXT: <small>Select your favourite colour or personalice it </small>")28 MSG_SELECT_COLOUR2=$(gettext "<b><big>TITLE </big></b>CONKY TEXT: <small>Select you favourite colour or personalice it </small>")27 MSG_SELECT_COLOUR=$(gettext "<b><big>INFO </big></b>CONKY TEXT: <small>Select your favourite colour or personalice it for INFO</small>") 28 MSG_SELECT_COLOUR2=$(gettext "<b><big>TITLE </big></b>CONKY TEXT: <small>Select you favourite colour or personalice it for TITLE</small>") 29 29 MSG_SELECT_COLOUR_PREDEF=$(gettext "SELECT ONE COLOUR") 30 30 MSG_SELECT_COLOUR_PERSONAL=$(gettext "Select your favourite colour for the: TITLES") … … 89 89 MSG_LIGERO_PANEL=$(gettext "Thin") 90 90 MSG_PESADO_PANEL=$(gettext "Heavy") 91 MSG_SEMILIGERO_PANEL=$(gettext " Semithin")91 MSG_SEMILIGERO_PANEL=$(gettext "Fat") 92 92 MSG_DESKTOP_PANEL=$(gettext "Desktop") 93 93 MSG_COLOUR_QUESTION=$(gettext "Do you want to change colour fonts or use default mode?") … … 100 100 MSG_SHADE=$(gettext "TRANSPARENT") 101 101 MSG_SHADE_DESC=$(gettext "You eliminate the shadow in Conky desktop") 102 MSG_BLACK=$(gettext "black") 103 MSG_WHITE=$(gettext "white") 104 MSG_CYAN=$(gettext "cyan") 105 MSG_RED=$(gettext "red") 106 MSG_GREEN=$(gettext "green") 107 MSG_YELLOW=$(gettext "yellow") 108 MSG_PURPLE=$(gettext "purple") 109 MSG_PERSONAL_COLOUR=$(gettext "Personal colour") 102 110 103 111 … … 277 285 function text_colour_client { 278 286 279 SELECTION_COLOUR=`zenity --title "$MSG_TITLE" --list --width 400 --height=300 --text "$MSG_SELECT_COLOUR" --radiolist --column "$MSG_SELECCIONA" --hide-column=2 --column "SELECCIONA" --column "$MSG_SELECT_COLOUR_PREDEF" --cancel-label=" PERSONALCOLOUR"\280 TRUE "BLACK" " black" \281 FALSE "WHITE" " white" \282 FALSE "CYAN" " cyan" \283 FALSE "RED" " red" \284 FALSE "GREEN" " green" \285 FALSE "YELLOW" " yellow" \286 FALSE "PURPLE" " purple" \287 SELECTION_COLOUR=`zenity --title "$MSG_TITLE" --list --width 400 --height=300 --text "$MSG_SELECT_COLOUR" --radiolist --column "$MSG_SELECCIONA" --hide-column=2 --column "SELECCIONA" --column "$MSG_SELECT_COLOUR_PREDEF" --cancel-label="$MSG_PERSONAL_COLOUR"\ 288 TRUE "BLACK" "$MSG_BLACK" \ 289 FALSE "WHITE" "$MSG_WHITE" \ 290 FALSE "CYAN" "$MSG_CYAN" \ 291 FALSE "RED" "$MSG_RED" \ 292 FALSE "GREEN" "$MSG_GREEN" \ 293 FALSE "YELLOW" "$MSG_YELLOW" \ 294 FALSE "PURPLE" "$MSG_PURPLE" \ 287 295 --separator=":"` 288 296 #SE QUIERE COLOR PERSONALIZADO … … 312 320 function text_colour_server { 313 321 314 SELECTION_COLOUR2=`zenity --title "$MSG_TITLE" --list --width 400 --height=300 --text "$MSG_SELECT_COLOUR2" --radiolist --column "$MSG_SELECCIONA" --hide-column=2 --column "SELECCIONA" --column "$MSG_SELECT_COLOUR_PREDEF" --cancel-label=" PERSONALCOLOUR"\315 TRUE "BLACK" " black" \316 FALSE "WHITE" " white" \317 FALSE "CYAN" " cyan" \318 FALSE "RED" " red" \319 FALSE "GREEN" " green" \320 FALSE "YELLOW" " yellow" \321 FALSE "PURPLE" " purple" \322 SELECTION_COLOUR2=`zenity --title "$MSG_TITLE" --list --width 400 --height=300 --text "$MSG_SELECT_COLOUR2" --radiolist --column "$MSG_SELECCIONA" --hide-column=2 --column "SELECCIONA" --column "$MSG_SELECT_COLOUR_PREDEF" --cancel-label="$MSG_PERSONAL_COLOUR"\ 323 TRUE "BLACK" "$MSG_BLACK" \ 324 FALSE "WHITE" "$MSG_WHITE" \ 325 FALSE "CYAN" "$MSG_CYAN" \ 326 FALSE "RED" "$MSG_RED" \ 327 FALSE "GREEN" "$MSG_GREEN" \ 328 FALSE "YELLOW" "$MSG_YELLOW" \ 329 FALSE "PURPLE" "$MSG_PURPLE" \ 322 330 --separator=":"` 323 331 #SE QUIERE COLOR PERSONALIZADO … … 333 341 334 342 335 SELECTION_COLOUR=`zenity --title "$MSG_TITLE" --list --width 400 --height=300 --text "$MSG_SELECT_COLOUR" --radiolist --column "$MSG_SELECCIONA" --hide-column=2 --column "SELECCIONA" --column "$MSG_SELECT_COLOUR_PREDEF" --cancel-label=" PERSONALCOLOUR"\336 TRUE "BLACK" " black" \337 FALSE "WHITE" " white" \338 FALSE "CYAN" " cyan" \339 FALSE "RED" " red" \340 FALSE "GREEN" " green" \341 FALSE "YELLOW" " yellow" \342 FALSE "PURPLE" " purple" \343 SELECTION_COLOUR=`zenity --title "$MSG_TITLE" --list --width 400 --height=300 --text "$MSG_SELECT_COLOUR" --radiolist --column "$MSG_SELECCIONA" --hide-column=2 --column "SELECCIONA" --column "$MSG_SELECT_COLOUR_PREDEF" --cancel-label="$MSG_PERSONAL_COLOUR"\ 344 TRUE "BLACK" "$MSG_BLACK" \ 345 FALSE "WHITE" "$MSG_WHITE" \ 346 FALSE "CYAN" "$MSG_CYAN" \ 347 FALSE "RED" "$MSG_RED" \ 348 FALSE "GREEN" "$MSG_GREEN" \ 349 FALSE "YELLOW" "$MSG_YELLOW" \ 350 FALSE "PURPLE" "$MSG_PURPLE" \ 343 351 --separator=":"` 344 352 #SE QUIERE COLOR PERSONALIZADO … … 356 364 357 365 function change_colour { 358 zenity --title "$MSG_TITLE" --question --text "$MSG_COLOUR_QUESTION" --ok-label= $MSG_BOTON_COLOR_OK --cancel-label=$MSG_BOTON_COLOR_CANCEL366 zenity --title "$MSG_TITLE" --question --text "$MSG_COLOUR_QUESTION" --ok-label="$MSG_BOTON_COLOR_OK" --cancel-label="$MSG_BOTON_COLOR_CANCEL" 359 367 if [[ $? != 0 ]]; then 360 368 if [[ $SOY = "CLIENTE" ]]; then -
lliurex-conky/trunk/fuentes/lliurex-po/lliurex-conky/ca_ES@valencia.po
r45 r4939 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 4 # Daniel Durán Vecino <daduve@gmail.com>, 2016 5 # Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2015 .5 # Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2015, 2016. 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 5-12-02 11:59+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 201 5-11-26 14:59+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2016-10-05 17:00+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 09:33+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n" 13 13 "Language-Team: LliureX\n" … … 19 19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 20 20 21 #: conkyrc_gui:20 21 #: conkyrc_gui:24 22 msgid "LLIUREX CONKY CONFIGURATOR" 23 msgstr "CONFIGURADOR DEL CONKY" 24 25 #: conkyrc_gui:25 22 26 msgid "Do you want conky on desktop?" 23 27 msgstr "Voleu que el Conky siga visible?" 24 28 25 #: conkyrc_gui:2 129 #: conkyrc_gui:26 26 30 msgid "CONKY CONFIGUTATOR. SELECT THE FORMAT THAT YOU LIKE" 27 31 msgstr "CONFIGURADOR DEL CONKY, SELECCIONEU EL FORMAT QUE MÉS US AGRADE" 28 32 29 #: conkyrc_gui:22 33 #: conkyrc_gui:27 34 msgid "<b><big>INFO </big></b>CONKY TEXT: <small>Select your favourite colour or personalice it for INFO</small>" 35 msgstr "" 36 "<b><big>INFO </big></b>TEXT DEL CONKY: <small>per a INFO, seleccioneu el " 37 "color preferit o personalitzeu-lo</small>" 38 39 #: conkyrc_gui:28 40 msgid "<b><big>TITLE </big></b>CONKY TEXT: <small>Select you favourite colour or personalice it for TITLE</small>" 41 msgstr "" 42 "<b><big>TÍTOL </big></b>TEXT DEL CONKY: <small>per a TÍTOL, seleccioneu el " 43 "color preferit o personalitzeu-lo</small>" 44 45 #: conkyrc_gui:29 46 msgid "SELECT ONE COLOUR" 47 msgstr "SELECCIONEU UN COLOR" 48 49 #: conkyrc_gui:30 50 msgid "Select your favourite colour for the: TITLES" 51 msgstr "Seleccioneu el color preferit per als: TÍTOLS" 52 53 #: conkyrc_gui:31 54 msgid "Select your favourite colour for the: INFO " 55 msgstr "Seleccioneu el color preferit per a la: INFO " 56 57 #: conkyrc_gui:32 30 58 msgid "SELECT" 31 59 msgstr "SELECCIONEU" 32 60 33 #: conkyrc_gui: 2361 #: conkyrc_gui:33 34 62 msgid "STYLE" 35 63 msgstr "ESTIL" 36 64 37 #: conkyrc_gui: 2465 #: conkyrc_gui:34 38 66 msgid "DESCRIPTION" 39 67 msgstr "DESCRIPCIÓ" 40 68 41 #: conkyrc_gui: 2569 #: conkyrc_gui:35 42 70 msgid "SERVER" 43 71 msgstr "SERVIDOR" 44 72 45 #: conkyrc_gui:26 73 #: conkyrc_gui:36 74 #: lliurex-conky/conkyrc.gui:191 46 75 msgid "Show and monitor, CPU, RAM, NET AND HARD DISK" 47 76 msgstr "" 48 "Mostra els paràmetres i fa un seguiment de la CPU, RAM, XARXA i el DISC DUR" 49 50 #: conkyrc_gui:27 77 "Mostra els paràmetres i fa un seguiment de la CPU, la RAM, la XARXA i el " 78 "DISC DUR" 79 80 #: conkyrc_gui:37 51 81 msgid "CLIENT" 52 82 msgstr "CLIENT" 53 83 54 #: conkyrc_gui: 2884 #: conkyrc_gui:38 55 85 msgid "Show only basic mode, HOSTNAME, ARCHITECTURE, VERSION AND NET ADDRESS" 56 86 msgstr "" 57 87 "Mostra només el mode bàsic, EQUIP, ARQUITECTURA, VERSIÓ i ADRECES DE XARXA" 58 88 59 #: conkyrc_gui: 2989 #: conkyrc_gui:39 60 90 msgid "" 61 91 "CONKY CONFIGURATOR, SELECT THE PARAMETERS WHAT YOU WANT TO SEE IN YOUR " … … 65 95 "VISIBLES:" 66 96 67 #: conkyrc_gui: 3097 #: conkyrc_gui:40 68 98 msgid "PARAMETER" 69 99 msgstr "PARÀMETRE" 70 100 71 #: conkyrc_gui: 31101 #: conkyrc_gui:41 72 102 msgid "USER" 73 103 msgstr "USUARI" 74 104 75 #: conkyrc_gui: 32105 #: conkyrc_gui:42 76 106 msgid "User logged to the session in Pc" 77 107 msgstr "Usuari que ha iniciat sessió en el PC" 78 108 79 #: conkyrc_gui: 33109 #: conkyrc_gui:43 80 110 msgid "HOSTNAME" 81 111 msgstr "EQUIP" 82 112 83 #: conkyrc_gui: 34113 #: conkyrc_gui:44 84 114 msgid "Netname to the Pc" 85 115 msgstr "Nom de l'equip en la xarxa" 86 116 87 #: conkyrc_gui: 35117 #: conkyrc_gui:45 88 118 msgid "LliureX type client" 89 119 msgstr "Tipus de client LliureX" 90 120 91 #: conkyrc_gui: 36121 #: conkyrc_gui:46 92 122 msgid "ARCHITECTURE" 93 123 msgstr "ARQUITECTURA" 94 124 95 #: conkyrc_gui: 37125 #: conkyrc_gui:47 96 126 msgid "Architecture type, 32 or 64 Bits" 97 127 msgstr "Tipus d'arquitectura, 32 o 64 bits" 98 128 99 #: conkyrc_gui: 38129 #: conkyrc_gui:48 100 130 msgid "VERSION" 101 131 msgstr "VERSIÓ" 102 132 103 #: conkyrc_gui: 39133 #: conkyrc_gui:49 104 134 msgid "LliureX version installed" 105 135 msgstr "Número de versió LliureX instal·lada" 106 136 107 #: conkyrc_gui: 40 conkyrc_gui:67137 #: conkyrc_gui:50 conkyrc_gui:77 108 138 msgid "NET ADDRESS" 109 139 msgstr "ADREÇA DE XARXA" 110 140 111 #: conkyrc_gui: 41 conkyrc_gui:68141 #: conkyrc_gui:51 conkyrc_gui:78 112 142 msgid "Show Ip address for every netcards connected" 113 143 msgstr "Ens mostra la IP de cada targeta de xarxa" 114 144 115 #: conkyrc_gui: 42145 #: conkyrc_gui:52 116 146 msgid "MIRROR" 117 147 msgstr "RÈPLICA" 118 148 119 #: conkyrc_gui: 43149 #: conkyrc_gui:53 120 150 msgid "LliureX version mirror downloaded" 121 151 msgstr "Versió de la rèplica de LliureX baixada" 122 152 123 #: conkyrc_gui: 44153 #: conkyrc_gui:54 124 154 msgid "HDD ALERT" 125 155 msgstr "AVÍS DEL DISC DUR" 126 156 127 #: conkyrc_gui: 45157 #: conkyrc_gui:55 128 158 msgid "Alert to the user, if the hard disk has occuped 91% or more" 129 159 msgstr "" 130 160 "Si el disc del sistema arriba al 91% o més, apareix un missatge d'avís." 131 161 132 #: conkyrc_gui: 46162 #: conkyrc_gui:56 133 163 msgid "KERNEL VERSION" 134 164 msgstr "VERSIÓ DEL NUCLI" 135 165 136 #: conkyrc_gui: 47166 #: conkyrc_gui:57 137 167 msgid "kernel version used at the moment" 138 168 msgstr "Versió del nucli utilitzada actualment" 139 169 140 #: conkyrc_gui: 48170 #: conkyrc_gui:58 141 171 msgid "UPTIME" 142 172 msgstr "TEMPS EN FUNCIONAMENT" 143 173 144 #: conkyrc_gui: 49174 #: conkyrc_gui:59 145 175 msgid "Uptime" 146 176 msgstr "Temps d'ús" 147 177 148 #: conkyrc_gui: 50178 #: conkyrc_gui:60 149 179 msgid "how much time has the machine uptime" 150 180 msgstr "Temps que duu la màquina en funcionament sense reiniciar" 151 181 152 #: conkyrc_gui: 51182 #: conkyrc_gui:61 153 183 msgid "CPU TYPE" 154 184 msgstr "TIPUS DE CPU" 155 185 156 #: conkyrc_gui: 52186 #: conkyrc_gui:62 157 187 msgid "Cpu type installed at the Pc" 158 188 msgstr "Tipus de processador instal·lat en el PC" 159 189 160 #: conkyrc_gui: 53190 #: conkyrc_gui:63 161 191 msgid "CPU BAR" 162 192 msgstr "ÚS DE LA CPU" 163 193 164 #: conkyrc_gui: 54194 #: conkyrc_gui:64 165 195 msgid "Process bar for indicate CPU used in %" 166 196 msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la CPU" 167 197 168 #: conkyrc_gui: 55198 #: conkyrc_gui:65 169 199 msgid "CPU GRAPH" 170 200 msgstr "GRÀFICA DE LA CPU" 171 201 172 #: conkyrc_gui: 56202 #: conkyrc_gui:66 173 203 msgid "Cpu graphic to monitorize it at time" 174 204 msgstr "Gràfica que mostra l'ús de la CPU durant la sessió" 175 205 176 #: conkyrc_gui: 57206 #: conkyrc_gui:67 177 207 msgid "RAM USAGE" 178 208 msgstr "ÚS DE LA RAM" 179 209 180 #: conkyrc_gui: 58210 #: conkyrc_gui:68 181 211 msgid "RAM Usage" 182 212 msgstr "ÚS de la RAM" 183 213 184 #: conkyrc_gui: 59214 #: conkyrc_gui:69 185 215 msgid "Show how many Ram is installed and how many Ram is used at the moment" 186 216 msgstr "Indica la quantitat de RAM que tenim i quanta està ocupada ara mateix." 187 217 188 #: conkyrc_gui: 60218 #: conkyrc_gui:70 189 219 msgid "RAM BAR" 190 220 msgstr "GRÀFICA DE LA RAM" 191 221 192 #: conkyrc_gui: 61222 #: conkyrc_gui:71 193 223 msgid "Ram bar to indicate how many it's used at the moment" 194 224 msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la RAM" 195 225 196 #: conkyrc_gui: 62226 #: conkyrc_gui:72 197 227 msgid "SWAP USAGE" 198 228 msgstr "ÚS MEM. INTERCANVI" 199 229 200 #: conkyrc_gui: 63230 #: conkyrc_gui:73 201 231 msgid "SWAP Usage" 202 232 msgstr "ÚS men. inter" 203 233 204 #: conkyrc_gui: 64234 #: conkyrc_gui:74 205 235 msgid "Show how many Swap is installed and how many Swap is used at the moment" 206 236 msgstr "" … … 208 238 "ara mateix" 209 239 210 #: conkyrc_gui: 65240 #: conkyrc_gui:75 211 241 msgid "SWAP BAR" 212 242 msgstr "GRÀFICA DE LA MEMÒRIA D'INTERCANVI" 213 243 214 #: conkyrc_gui: 66244 #: conkyrc_gui:76 215 245 msgid "Swap bar to indicate how many it's used at the moment" 216 246 msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la memòria d'intercanvi" 217 247 218 #: conkyrc_gui:69 248 #: conkyrc_gui:79 249 #: lliurex-conky/conkyrc.gui:235 219 250 msgid "NET DOWNLOAD" 220 251 msgstr "VELOCITAT DE BAIXADA" 221 252 222 #: conkyrc_gui: 70253 #: conkyrc_gui:80 223 254 msgid "Show net speed downloading files" 224 255 msgstr "Ens mostra la velocitat de la xarxa en la baixada de fitxers" 225 256 226 #: conkyrc_gui: 71257 #: conkyrc_gui:81 227 258 msgid "NET UPLOAD" 228 259 msgstr "VELOCITAT DE PUJADA" 229 260 230 #: conkyrc_gui: 72261 #: conkyrc_gui:82 231 262 msgid "Show net speed uploading files" 232 263 msgstr "Ens mostra la velocitat de la xarxa en la pujada de fitxers" 233 264 234 #: conkyrc_gui: 73265 #: conkyrc_gui:83 235 266 msgid "HDD USED" 236 267 msgstr "ÚS DEL DISC DUR" 237 268 238 #: conkyrc_gui: 74269 #: conkyrc_gui:84 239 270 msgid "Bar to indicates HDD used" 240 271 msgstr "Gràfica que ens mostra l'ús del disc dur" 241 272 242 #: conkyrc_gui: 75273 #: conkyrc_gui:85 243 274 msgid "DATA" 244 275 msgstr "DADES" 245 276 246 #: conkyrc_gui: 76277 #: conkyrc_gui:86 247 278 msgid "SYSTEM" 248 279 msgstr "SISTEMA" 249 280 250 #: conkyrc_gui: 77281 #: conkyrc_gui:87 251 282 msgid "HDD" 252 283 msgstr "Disc dur" 253 284 254 #: conkyrc_gui: 78285 #: conkyrc_gui:88 255 286 msgid "Server" 256 287 msgstr "Servidor" 257 288 258 #: conkyrc_gui: 79289 #: conkyrc_gui:89 259 290 msgid "Thin" 260 291 msgstr "Lleuger" 261 292 262 #: conkyrc_gui: 80293 #: conkyrc_gui:90 263 294 msgid "Heavy" 264 295 msgstr "Pesat" 265 296 266 #: conkyrc_gui: 81267 msgid " Semithin"297 #: conkyrc_gui:91 298 msgid "Fat" 268 299 msgstr "Semilleuger" 269 300 270 #: conkyrc_gui: 82301 #: conkyrc_gui:92 271 302 msgid "Desktop" 272 303 msgstr "Escriptori" 273 304 305 #: conkyrc_gui:93 306 msgid "Do you want to change colour fonts or use default mode?" 307 msgstr "" 308 "Voleu canviar el color del tipus de lletra o utilitzar el mode per defecte?" 309 310 #: conkyrc_gui:94 311 msgid "DEFAULT" 312 msgstr "PER DEFECTE" 313 314 #: conkyrc_gui:95 315 msgid "CHANGE" 316 msgstr "CANVIA" 317 318 #: conkyrc_gui:96 319 msgid "TIME" 320 msgstr "HORA" 321 322 #: conkyrc_gui:97 323 msgid "You can show the time with this clock in the desktop" 324 msgstr "Podeu mostrar l'hora amb aquest rellotge en l'escriptori" 325 326 #: conkyrc_gui:98 327 msgid "DATE" 328 msgstr "DATA" 329 330 #: conkyrc_gui:99 331 msgid "You can show the date in your desktop" 332 msgstr "Podeu mostrar la data en l'escriptori" 333 334 #: conkyrc_gui:100 335 msgid "TRANSPARENT" 336 msgstr "TRANSPARENT" 337 338 #: conkyrc_gui:101 339 msgid "You eliminate the shadow in Conky desktop" 340 msgstr "Heu eliminat l'ombra en el Conky de l'escriptori" 341 342 #: conkyrc_gui:102 343 msgid "black" 344 msgstr "negre" 345 346 #: conkyrc_gui:103 347 msgid "white" 348 msgstr "blanc" 349 350 #: conkyrc_gui:104 351 msgid "cyan" 352 msgstr "cian" 353 354 #: conkyrc_gui:105 355 msgid "red" 356 msgstr "roig" 357 358 #: conkyrc_gui:106 359 msgid "green" 360 msgstr "verd" 361 362 #: conkyrc_gui:107 363 msgid "yellow" 364 msgstr "groc" 365 366 #: conkyrc_gui:108 367 msgid "purple" 368 msgstr "morat" 369 370 #: conkyrc_gui:109 371 msgid "Personal colour" 372 msgstr "Color personalitzat" 373 274 374 #~ msgid "ESTILO" 275 375 #~ msgstr "ESTIL" -
lliurex-conky/trunk/fuentes/lliurex-po/lliurex-conky/es.po
r45 r4939 8 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 5-12-02 11:59+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2016-10-05 17:00+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2015-11-25 12:41+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Juan Ramon Pelegrina <juapesai@hotmail.com>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 19 20 #: conkyrc_gui:20 20 #: conkyrc_gui:24 21 msgid "LLIUREX CONKY CONFIGURATOR" 22 msgstr "" 23 24 #: conkyrc_gui:25 21 25 msgid "Do you want conky on desktop?" 22 26 msgstr "¿Quieres que conky sea visible?" 23 27 24 #: conkyrc_gui:2 128 #: conkyrc_gui:26 25 29 msgid "CONKY CONFIGUTATOR. SELECT THE FORMAT THAT YOU LIKE" 26 30 msgstr "CONFIGURADOR DE CONKY, SELECCIONA EL FORMATO QUE MAS TE GUSTE" 27 31 28 #: conkyrc_gui:22 32 #: conkyrc_gui:27 33 msgid "<b><big>INFO </big></b>CONKY TEXT: <small>Select your favourite colour or personalice it for INFO</small>" 34 msgstr "<b><big>INFO </big></b>CONKY TEXT: <small>Selecciona tu color favorito o personalízalo para la DESCRIPCIÓN</small>" 35 36 #: conkyrc_gui:28 37 msgid "<b><big>TITLE </big></b>CONKY TEXT: <small>Select you favourite colour or personalice it for TITLE</small>" 38 msgstr "<b><big>TITLE </big></b>CONKY TEXT: <small>Selecciona tu color favorito o personalízalo para el TÍTULO</small>" 39 40 #: conkyrc_gui:29 41 msgid "SELECT ONE COLOUR" 42 msgstr "SELECCIONA UN COLOR" 43 44 #: conkyrc_gui:30 45 msgid "Select your favourite colour for the: TITLES" 46 msgstr "Selecciona tu color favorito para el: TÍTULO" 47 48 #: conkyrc_gui:31 49 msgid "Select your favourite colour for the: INFO " 50 msgstr "Selecciona tu color favorito para la: DESCRIPCIÓN" 51 52 #: conkyrc_gui:32 29 53 msgid "SELECT" 30 54 msgstr "SELECCIONA" 31 55 32 #: conkyrc_gui: 2356 #: conkyrc_gui:33 33 57 msgid "STYLE" 34 58 msgstr "ESTILO" 35 59 36 #: conkyrc_gui: 2460 #: conkyrc_gui:34 37 61 msgid "DESCRIPTION" 38 62 msgstr "DESCRIPCIÓN" 39 63 40 #: conkyrc_gui: 2564 #: conkyrc_gui:35 41 65 msgid "SERVER" 42 66 msgstr "SERVIDOR" 43 67 44 #: conkyrc_gui: 2668 #: conkyrc_gui:36 45 69 msgid "Show and monitor, CPU, RAM, NET AND HARD DISK" 46 70 msgstr "Muestra parámetros y monitoriza la CPU, RAM, RED y DISCO DURO" 47 71 48 #: conkyrc_gui: 2772 #: conkyrc_gui:37 49 73 msgid "CLIENT" 50 74 msgstr "CLIENTE" 51 75 52 #: conkyrc_gui: 2876 #: conkyrc_gui:38 53 77 msgid "Show only basic mode, HOSTNAME, ARCHITECTURE, VERSION AND NET ADDRESS" 54 78 msgstr "" … … 56 80 "RED" 57 81 58 #: conkyrc_gui: 2982 #: conkyrc_gui:39 59 83 msgid "" 60 84 "CONKY CONFIGURATOR, SELECT THE PARAMETERS WHAT YOU WANT TO SEE IN YOUR " … … 64 88 "VISIBLES:" 65 89 66 #: conkyrc_gui: 3090 #: conkyrc_gui:40 67 91 msgid "PARAMETER" 68 92 msgstr "PARÁMETRO" 69 93 70 #: conkyrc_gui: 3194 #: conkyrc_gui:41 71 95 msgid "USER" 72 96 msgstr "USUARIO" 73 97 74 #: conkyrc_gui: 3298 #: conkyrc_gui:42 75 99 msgid "User logged to the session in Pc" 76 100 msgstr "Usuario logado al equipo" 77 101 78 #: conkyrc_gui: 33102 #: conkyrc_gui:43 79 103 msgid "HOSTNAME" 80 104 msgstr "EQUIPO" 81 105 82 #: conkyrc_gui: 34106 #: conkyrc_gui:44 83 107 msgid "Netname to the Pc" 84 108 msgstr "Nombre del equipo en la red" 85 109 86 #: conkyrc_gui: 35110 #: conkyrc_gui:45 87 111 msgid "LliureX type client" 88 112 msgstr "Tipo de cliente LliureX" 89 113 90 #: conkyrc_gui: 36114 #: conkyrc_gui:46 91 115 msgid "ARCHITECTURE" 92 116 msgstr "ARQUITECTURA" 93 117 94 #: conkyrc_gui: 37118 #: conkyrc_gui:47 95 119 msgid "Architecture type, 32 or 64 Bits" 96 120 msgstr "Tipo de arquitectura, 32 o 64 Bits" 97 121 98 #: conkyrc_gui: 38122 #: conkyrc_gui:48 99 123 msgid "VERSION" 100 124 msgstr "VERSIÓN" 101 125 102 #: conkyrc_gui: 39126 #: conkyrc_gui:49 103 127 msgid "LliureX version installed" 104 128 msgstr "Número de versión Lliurex instalada" 105 129 106 #: conkyrc_gui: 40 conkyrc_gui:67130 #: conkyrc_gui:50 conkyrc_gui:77 107 131 msgid "NET ADDRESS" 108 132 msgstr "DIRECCIÓN DE RED" 109 133 110 #: conkyrc_gui: 41 conkyrc_gui:68134 #: conkyrc_gui:51 conkyrc_gui:78 111 135 msgid "Show Ip address for every netcards connected" 112 136 msgstr "Nos muestra la IP de cada tarjeta de red" 113 137 114 #: conkyrc_gui: 42138 #: conkyrc_gui:52 115 139 msgid "MIRROR" 116 140 msgstr "MIRROR" 117 141 118 #: conkyrc_gui: 43142 #: conkyrc_gui:53 119 143 msgid "LliureX version mirror downloaded" 120 144 msgstr "Versión del mirror de LliureX descargada" 121 145 122 #: conkyrc_gui: 44146 #: conkyrc_gui:54 123 147 msgid "HDD ALERT" 124 148 msgstr "ALERTA DE HDD" 125 149 126 #: conkyrc_gui: 45150 #: conkyrc_gui:55 127 151 msgid "Alert to the user, if the hard disk has occuped 91% or more" 128 152 msgstr "" 129 153 "Si nuestro disco de sistema alcanza el 91% o más, sale un mensaje de alerta." 130 154 131 #: conkyrc_gui: 46155 #: conkyrc_gui:56 132 156 msgid "KERNEL VERSION" 133 157 msgstr "VERSIÓN DE KERNEL" 134 158 135 #: conkyrc_gui: 47159 #: conkyrc_gui:57 136 160 msgid "kernel version used at the moment" 137 161 msgstr "Versión de Kernel usada actualmente" 138 162 139 #: conkyrc_gui: 48163 #: conkyrc_gui:58 140 164 msgid "UPTIME" 141 165 msgstr "TIEMPO ENCENDIDA" 142 166 143 #: conkyrc_gui: 49167 #: conkyrc_gui:59 144 168 msgid "Uptime" 145 169 msgstr "T. encendido" 146 170 147 #: conkyrc_gui: 50171 #: conkyrc_gui:60 148 172 msgid "how much time has the machine uptime" 149 173 msgstr "Tiempo que lleva la máquina encendida sin reiniciar" 150 174 151 #: conkyrc_gui: 51175 #: conkyrc_gui:61 152 176 msgid "CPU TYPE" 153 177 msgstr "CPU TIPO" 154 178 155 #: conkyrc_gui: 52179 #: conkyrc_gui:62 156 180 msgid "Cpu type installed at the Pc" 157 181 msgstr "Tipo de procesador instalado en el Pc" 158 182 159 #: conkyrc_gui: 53183 #: conkyrc_gui:63 160 184 msgid "CPU BAR" 161 185 msgstr "USO DE CPU" 162 186 163 #: conkyrc_gui: 54187 #: conkyrc_gui:64 164 188 msgid "Process bar for indicate CPU used in %" 165 189 msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de CPU" 166 190 167 #: conkyrc_gui: 55191 #: conkyrc_gui:65 168 192 msgid "CPU GRAPH" 169 193 msgstr "GRÁFICA DE CPU" 170 194 171 #: conkyrc_gui: 56195 #: conkyrc_gui:66 172 196 msgid "Cpu graphic to monitorize it at time" 173 197 msgstr "Gráfica que muestra el uso de CPU en el tiempo" 174 198 175 #: conkyrc_gui: 57199 #: conkyrc_gui:67 176 200 msgid "RAM USAGE" 177 201 msgstr "USO DE RAM" 178 202 179 #: conkyrc_gui: 58203 #: conkyrc_gui:68 180 204 msgid "RAM Usage" 181 205 msgstr "Uso de RAM" 182 206 183 #: conkyrc_gui: 59207 #: conkyrc_gui:69 184 208 msgid "Show how many Ram is installed and how many Ram is used at the moment" 185 209 msgstr "" 186 210 "Indica la cantidad de Ram que tenemos y cuanta esta ahora mismo ocupada" 187 211 188 #: conkyrc_gui: 60212 #: conkyrc_gui:70 189 213 msgid "RAM BAR" 190 214 msgstr "GRÁFICA DE RAM" 191 215 192 #: conkyrc_gui: 61216 #: conkyrc_gui:71 193 217 msgid "Ram bar to indicate how many it's used at the moment" 194 218 msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de RAM" 195 219 196 #: conkyrc_gui: 62220 #: conkyrc_gui:72 197 221 msgid "SWAP USAGE" 198 222 msgstr "USO DE SWAP" 199 223 200 #: conkyrc_gui: 63224 #: conkyrc_gui:73 201 225 msgid "SWAP Usage" 202 226 msgstr "Uso de SWAP" 203 227 204 #: conkyrc_gui: 64228 #: conkyrc_gui:74 205 229 msgid "Show how many Swap is installed and how many Swap is used at the moment" 206 230 msgstr "" 207 "Indica la cantidad de memória de intercambio (Swap) que tenemos y cuanta esta ahora mismo ocupada" 208 209 #: conkyrc_gui:65 231 "Indica la cantidad de memória de intercambio (Swap) que tenemos y cuanta " 232 "esta ahora mismo ocupada" 233 234 #: conkyrc_gui:75 210 235 msgid "SWAP BAR" 211 236 msgstr "GRAFICA DE SWAP" 212 237 213 #: conkyrc_gui: 66238 #: conkyrc_gui:76 214 239 msgid "Swap bar to indicate how many it's used at the moment" 215 240 msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de memória de intercambio" 216 241 217 #: conkyrc_gui: 69242 #: conkyrc_gui:79 218 243 msgid "NET DOWNLOAD" 219 244 msgstr "VELOCIDAD DE DESCARGA" 220 245 221 #: conkyrc_gui: 70246 #: conkyrc_gui:80 222 247 msgid "Show net speed downloading files" 223 248 msgstr "Nos muestra la velocidad de red en la descarga de archivos" 224 249 225 #: conkyrc_gui: 71250 #: conkyrc_gui:81 226 251 msgid "NET UPLOAD" 227 252 msgstr "VELOCIDAD DE SUBIDA" 228 253 229 #: conkyrc_gui: 72254 #: conkyrc_gui:82 230 255 msgid "Show net speed uploading files" 231 256 msgstr "Nos muestra la velocidad de red en la subida de archivos" 232 257 233 #: conkyrc_gui: 73258 #: conkyrc_gui:83 234 259 msgid "HDD USED" 235 260 msgstr "USO DE DISCO DURO" 236 261 237 #: conkyrc_gui: 74262 #: conkyrc_gui:84 238 263 msgid "Bar to indicates HDD used" 239 264 msgstr "Gráfica que nos muestra el uso de disco duro" 240 265 241 #: conkyrc_gui: 75266 #: conkyrc_gui:85 242 267 msgid "DATA" 243 268 msgstr "DATOS" 244 269 245 #: conkyrc_gui: 76270 #: conkyrc_gui:86 246 271 msgid "SYSTEM" 247 272 msgstr "SISTEMA" 248 273 249 #: conkyrc_gui: 77274 #: conkyrc_gui:87 250 275 msgid "HDD" 251 276 msgstr "Disco Duro" 252 277 253 #: conkyrc_gui: 78278 #: conkyrc_gui:88 254 279 msgid "Server" 255 280 msgstr "Servidor" 256 281 257 #: conkyrc_gui: 79282 #: conkyrc_gui:89 258 283 msgid "Thin" 259 284 msgstr "Ligero" 260 285 261 #: conkyrc_gui: 80286 #: conkyrc_gui:90 262 287 msgid "Heavy" 263 288 msgstr "Pesado" 264 289 265 #: conkyrc_gui: 81266 msgid " Semithin"290 #: conkyrc_gui:91 291 msgid "Fat" 267 292 msgstr "Semiligero" 268 293 269 #: conkyrc_gui: 82294 #: conkyrc_gui:92 270 295 msgid "Desktop" 271 296 msgstr "Escritorio" 272 297 298 #: conkyrc_gui:93 299 msgid "Do you want to change colour fonts or use default mode?" 300 msgstr "¿Quieres cambiar el color de las fuentes o utilizar el modo por defecto?" 301 302 #: conkyrc_gui:94 303 msgid "DEFAULT" 304 msgstr "Por defecto" 305 306 #: conkyrc_gui:95 307 msgid "CHANGE" 308 msgstr "Cambiar" 309 310 #: conkyrc_gui:96 311 msgid "TIME" 312 msgstr "HORA" 313 314 #: conkyrc_gui:97 315 msgid "You can show the time with this clock in the desktop" 316 msgstr "Puedes mostrar la hora con este reloj en el escritorio" 317 318 #: conkyrc_gui:98 319 msgid "DATE" 320 msgstr "FECHA" 321 322 #: conkyrc_gui:99 323 msgid "You can show the date in your desktop" 324 msgstr "Puedes mostrar la fecha en tu escritorio" 325 326 #: conkyrc_gui:100 327 msgid "TRANSPARENT" 328 msgstr "TRANSPARENTE" 329 330 #: conkyrc_gui:101 331 msgid "You eliminate the shadow in Conky desktop" 332 msgstr "Has eliminado la sombra en el escritorio de Conky" 333 334 #: conkyrc_gui:102 335 msgid "black" 336 msgstr "negro" 337 338 #: conkyrc_gui:103 339 msgid "white" 340 msgstr "blanco" 341 342 #: conkyrc_gui:104 343 msgid "cyan" 344 msgstr "cian" 345 346 #: conkyrc_gui:105 347 msgid "red" 348 msgstr "rojo" 349 350 #: conkyrc_gui:106 351 msgid "green" 352 msgstr "verde" 353 354 #: conkyrc_gui:107 355 msgid "yellow" 356 msgstr "amarillo" 357 358 #: conkyrc_gui:108 359 msgid "purple" 360 msgstr "púrpura" 361 362 #: conkyrc_gui:109 363 msgid "Personal colour" 364 msgstr "Color personalizado" 365 273 366 #~ msgid "ESTILO" 274 367 #~ msgstr "ESTILO" -
lliurex-conky/trunk/fuentes/lliurex-po/lliurex-conky/lliurex-conky.pot
r45 r4939 9 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 5-12-02 11:59+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2016-10-05 17:00+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 20 #: conkyrc_gui:20 20 #: conkyrc_gui:24 21 msgid "LLIUREX CONKY CONFIGURATOR" 22 msgstr "" 23 24 #: conkyrc_gui:25 21 25 msgid "Do you want conky on desktop?" 22 26 msgstr "" 23 27 24 #: conkyrc_gui:2 128 #: conkyrc_gui:26 25 29 msgid "CONKY CONFIGUTATOR. SELECT THE FORMAT THAT YOU LIKE" 26 30 msgstr "" 27 31 28 #: conkyrc_gui:22 32 #: conkyrc_gui:27 33 msgid "<b><big>INFO </big></b>CONKY TEXT: <small>Select your favourite colour or personalice it for INFO</small>" 34 msgstr "" 35 36 #: conkyrc_gui:28 37 msgid "<b><big>TITLE </big></b>CONKY TEXT: <small>Select you favourite colour or personalice it for TITLE</small>" 38 msgstr "" 39 40 #: conkyrc_gui:29 41 msgid "SELECT ONE COLOUR" 42 msgstr "" 43 44 #: conkyrc_gui:30 45 msgid "Select your favourite colour for the: TITLES" 46 msgstr "" 47 48 #: conkyrc_gui:31 49 msgid "Select your favourite colour for the: INFO " 50 msgstr "" 51 52 #: conkyrc_gui:32 29 53 msgid "SELECT" 30 54 msgstr "" 31 55 32 #: conkyrc_gui: 2356 #: conkyrc_gui:33 33 57 msgid "STYLE" 34 58 msgstr "" 35 59 36 #: conkyrc_gui: 2460 #: conkyrc_gui:34 37 61 msgid "DESCRIPTION" 38 62 msgstr "" 39 63 40 #: conkyrc_gui: 2564 #: conkyrc_gui:35 41 65 msgid "SERVER" 42 66 msgstr "" 43 67 44 #: conkyrc_gui: 2668 #: conkyrc_gui:36 45 69 msgid "Show and monitor, CPU, RAM, NET AND HARD DISK" 46 70 msgstr "" 47 71 48 #: conkyrc_gui: 2772 #: conkyrc_gui:37 49 73 msgid "CLIENT" 50 74 msgstr "" 51 75 52 #: conkyrc_gui: 2876 #: conkyrc_gui:38 53 77 msgid "Show only basic mode, HOSTNAME, ARCHITECTURE, VERSION AND NET ADDRESS" 54 78 msgstr "" 55 79 56 #: conkyrc_gui: 2980 #: conkyrc_gui:39 57 81 msgid "" 58 82 "CONKY CONFIGURATOR, SELECT THE PARAMETERS WHAT YOU WANT TO SEE IN YOUR " … … 60 84 msgstr "" 61 85 62 #: conkyrc_gui: 3086 #: conkyrc_gui:40 63 87 msgid "PARAMETER" 64 88 msgstr "" 65 89 66 #: conkyrc_gui: 3190 #: conkyrc_gui:41 67 91 msgid "USER" 68 92 msgstr "" 69 93 70 #: conkyrc_gui: 3294 #: conkyrc_gui:42 71 95 msgid "User logged to the session in Pc" 72 96 msgstr "" 73 97 74 #: conkyrc_gui: 3398 #: conkyrc_gui:43 75 99 msgid "HOSTNAME" 76 100 msgstr "" 77 101 78 #: conkyrc_gui: 34102 #: conkyrc_gui:44 79 103 msgid "Netname to the Pc" 80 104 msgstr "" 81 105 82 #: conkyrc_gui: 35106 #: conkyrc_gui:45 83 107 msgid "LliureX type client" 84 108 msgstr "" 85 109 86 #: conkyrc_gui: 36110 #: conkyrc_gui:46 87 111 msgid "ARCHITECTURE" 88 112 msgstr "" 89 113 90 #: conkyrc_gui: 37114 #: conkyrc_gui:47 91 115 msgid "Architecture type, 32 or 64 Bits" 92 116 msgstr "" 93 117 94 #: conkyrc_gui: 38118 #: conkyrc_gui:48 95 119 msgid "VERSION" 96 120 msgstr "" 97 121 98 #: conkyrc_gui: 39122 #: conkyrc_gui:49 99 123 msgid "LliureX version installed" 100 124 msgstr "" 101 125 102 #: conkyrc_gui: 40 conkyrc_gui:67126 #: conkyrc_gui:50 conkyrc_gui:77 103 127 msgid "NET ADDRESS" 104 128 msgstr "" 105 129 106 #: conkyrc_gui: 41 conkyrc_gui:68130 #: conkyrc_gui:51 conkyrc_gui:78 107 131 msgid "Show Ip address for every netcards connected" 108 132 msgstr "" 109 133 110 #: conkyrc_gui: 42134 #: conkyrc_gui:52 111 135 msgid "MIRROR" 112 136 msgstr "" 113 137 114 #: conkyrc_gui: 43138 #: conkyrc_gui:53 115 139 msgid "LliureX version mirror downloaded" 116 140 msgstr "" 117 141 118 #: conkyrc_gui: 44142 #: conkyrc_gui:54 119 143 msgid "HDD ALERT" 120 144 msgstr "" 121 145 122 #: conkyrc_gui: 45146 #: conkyrc_gui:55 123 147 msgid "Alert to the user, if the hard disk has occuped 91% or more" 124 148 msgstr "" 125 149 126 #: conkyrc_gui: 46150 #: conkyrc_gui:56 127 151 msgid "KERNEL VERSION" 128 152 msgstr "" 129 153 130 #: conkyrc_gui: 47154 #: conkyrc_gui:57 131 155 msgid "kernel version used at the moment" 132 156 msgstr "" 133 157 134 #: conkyrc_gui: 48158 #: conkyrc_gui:58 135 159 msgid "UPTIME" 136 160 msgstr "" 137 161 138 #: conkyrc_gui: 49162 #: conkyrc_gui:59 139 163 msgid "Uptime" 140 164 msgstr "" 141 165 142 #: conkyrc_gui: 50166 #: conkyrc_gui:60 143 167 msgid "how much time has the machine uptime" 144 168 msgstr "" 145 169 146 #: conkyrc_gui: 51170 #: conkyrc_gui:61 147 171 msgid "CPU TYPE" 148 172 msgstr "" 149 173 150 #: conkyrc_gui: 52174 #: conkyrc_gui:62 151 175 msgid "Cpu type installed at the Pc" 152 176 msgstr "" 153 177 154 #: conkyrc_gui: 53178 #: conkyrc_gui:63 155 179 msgid "CPU BAR" 156 180 msgstr "" 157 181 158 #: conkyrc_gui: 54182 #: conkyrc_gui:64 159 183 msgid "Process bar for indicate CPU used in %" 160 184 msgstr "" 161 185 162 #: conkyrc_gui: 55186 #: conkyrc_gui:65 163 187 msgid "CPU GRAPH" 164 188 msgstr "" 165 189 166 #: conkyrc_gui: 56190 #: conkyrc_gui:66 167 191 msgid "Cpu graphic to monitorize it at time" 168 192 msgstr "" 169 193 170 #: conkyrc_gui: 57194 #: conkyrc_gui:67 171 195 msgid "RAM USAGE" 172 196 msgstr "" 173 197 174 #: conkyrc_gui: 58198 #: conkyrc_gui:68 175 199 msgid "RAM Usage" 176 200 msgstr "" 177 201 178 #: conkyrc_gui: 59202 #: conkyrc_gui:69 179 203 msgid "Show how many Ram is installed and how many Ram is used at the moment" 180 204 msgstr "" 181 205 182 #: conkyrc_gui: 60206 #: conkyrc_gui:70 183 207 msgid "RAM BAR" 184 208 msgstr "" 185 209 186 #: conkyrc_gui: 61210 #: conkyrc_gui:71 187 211 msgid "Ram bar to indicate how many it's used at the moment" 188 212 msgstr "" 189 213 190 #: conkyrc_gui: 62214 #: conkyrc_gui:72 191 215 msgid "SWAP USAGE" 192 216 msgstr "" 193 217 194 #: conkyrc_gui: 63218 #: conkyrc_gui:73 195 219 msgid "SWAP Usage" 196 220 msgstr "" 197 221 198 #: conkyrc_gui: 64222 #: conkyrc_gui:74 199 223 msgid "Show how many Swap is installed and how many Swap is used at the moment" 200 224 msgstr "" 201 225 202 #: conkyrc_gui: 65226 #: conkyrc_gui:75 203 227 msgid "SWAP BAR" 204 228 msgstr "" 205 229 206 #: conkyrc_gui: 66230 #: conkyrc_gui:76 207 231 msgid "Swap bar to indicate how many it's used at the moment" 208 232 msgstr "" 209 233 210 #: conkyrc_gui: 69234 #: conkyrc_gui:79 211 235 msgid "NET DOWNLOAD" 212 236 msgstr "" 213 237 214 #: conkyrc_gui: 70238 #: conkyrc_gui:80 215 239 msgid "Show net speed downloading files" 216 240 msgstr "" 217 241 218 #: conkyrc_gui: 71242 #: conkyrc_gui:81 219 243 msgid "NET UPLOAD" 220 244 msgstr "" 221 245 222 #: conkyrc_gui: 72246 #: conkyrc_gui:82 223 247 msgid "Show net speed uploading files" 224 248 msgstr "" 225 249 226 #: conkyrc_gui: 73250 #: conkyrc_gui:83 227 251 msgid "HDD USED" 228 252 msgstr "" 229 253 230 #: conkyrc_gui: 74254 #: conkyrc_gui:84 231 255 msgid "Bar to indicates HDD used" 232 256 msgstr "" 233 257 234 #: conkyrc_gui: 75258 #: conkyrc_gui:85 235 259 msgid "DATA" 236 260 msgstr "" 237 261 238 #: conkyrc_gui: 76262 #: conkyrc_gui:86 239 263 msgid "SYSTEM" 240 264 msgstr "" 241 265 242 #: conkyrc_gui: 77266 #: conkyrc_gui:87 243 267 msgid "HDD" 244 268 msgstr "" 245 269 246 #: conkyrc_gui: 78270 #: conkyrc_gui:88 247 271 msgid "Server" 248 272 msgstr "" 249 273 250 #: conkyrc_gui: 79274 #: conkyrc_gui:89 251 275 msgid "Thin" 252 276 msgstr "" 253 277 254 #: conkyrc_gui: 80278 #: conkyrc_gui:90 255 279 msgid "Heavy" 256 280 msgstr "" 257 281 258 #: conkyrc_gui: 81259 msgid " Semithin"260 msgstr "" 261 262 #: conkyrc_gui: 82282 #: conkyrc_gui:91 283 msgid "Fat" 284 msgstr "" 285 286 #: conkyrc_gui:92 263 287 msgid "Desktop" 264 288 msgstr "" 289 290 #: conkyrc_gui:93 291 msgid "Do you want to change colour fonts or use default mode?" 292 msgstr "" 293 294 #: conkyrc_gui:94 295 msgid "DEFAULT" 296 msgstr "" 297 298 #: conkyrc_gui:95 299 msgid "CHANGE" 300 msgstr "" 301 302 #: conkyrc_gui:96 303 msgid "TIME" 304 msgstr "" 305 306 #: conkyrc_gui:97 307 msgid "You can show the time with this clock in the desktop" 308 msgstr "" 309 310 #: conkyrc_gui:98 311 msgid "DATE" 312 msgstr "" 313 314 #: conkyrc_gui:99 315 msgid "You can show the date in your desktop" 316 msgstr "" 317 318 #: conkyrc_gui:100 319 msgid "TRANSPARENT" 320 msgstr "" 321 322 #: conkyrc_gui:101 323 msgid "You eliminate the shadow in Conky desktop" 324 msgstr "" 325 326 #: conkyrc_gui:102 327 msgid "black" 328 msgstr "" 329 330 #: conkyrc_gui:103 331 msgid "white" 332 msgstr "" 333 334 #: conkyrc_gui:104 335 msgid "cyan" 336 msgstr "" 337 338 #: conkyrc_gui:105 339 msgid "red" 340 msgstr "" 341 342 #: conkyrc_gui:106 343 msgid "green" 344 msgstr "" 345 346 #: conkyrc_gui:107 347 msgid "yellow" 348 msgstr "" 349 350 #: conkyrc_gui:108 351 msgid "purple" 352 msgstr "" 353 354 #: conkyrc_gui:109 355 msgid "Personal colour" 356 msgstr "" -
lliurex-conky/trunk/fuentes/lliurex-po/lliurex-conky/qcv.po
r45 r4939 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 4 # Daniel Durán Vecino <daduve@gmail.com>, 2016 5 # Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2015 .5 # Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2015, 2016. 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 5-12-02 11:59+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 201 5-11-26 14:59+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2016-10-05 17:00+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 09:33+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n" 13 13 "Language-Team: LliureX\n" … … 19 19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 20 20 21 #: conkyrc_gui:20 21 #: conkyrc_gui:24 22 msgid "LLIUREX CONKY CONFIGURATOR" 23 msgstr "CONFIGURADOR DEL CONKY" 24 25 #: conkyrc_gui:25 22 26 msgid "Do you want conky on desktop?" 23 27 msgstr "Voleu que el Conky siga visible?" 24 28 25 #: conkyrc_gui:2 129 #: conkyrc_gui:26 26 30 msgid "CONKY CONFIGUTATOR. SELECT THE FORMAT THAT YOU LIKE" 27 31 msgstr "CONFIGURADOR DEL CONKY, SELECCIONEU EL FORMAT QUE MÉS US AGRADE" 28 32 29 #: conkyrc_gui:22 33 #: conkyrc_gui:27 34 msgid "<b><big>INFO </big></b>CONKY TEXT: <small>Select your favourite colour or personalice it for INFO</small>" 35 msgstr "" 36 "<b><big>INFO </big></b>TEXT DEL CONKY: <small>per a INFO, seleccioneu el " 37 "color preferit o personalitzeu-lo</small>" 38 39 #: conkyrc_gui:28 40 msgid "<b><big>TITLE </big></b>CONKY TEXT: <small>Select you favourite colour or personalice it for TITLE</small>" 41 msgstr "" 42 "<b><big>TÍTOL </big></b>TEXT DEL CONKY: <small>per a TÍTOL, seleccioneu el " 43 "color preferit o personalitzeu-lo</small>" 44 45 #: conkyrc_gui:29 46 msgid "SELECT ONE COLOUR" 47 msgstr "SELECCIONEU UN COLOR" 48 49 #: conkyrc_gui:30 50 msgid "Select your favourite colour for the: TITLES" 51 msgstr "Seleccioneu el color preferit per als: TÍTOLS" 52 53 #: conkyrc_gui:31 54 msgid "Select your favourite colour for the: INFO " 55 msgstr "Seleccioneu el color preferit per a la: INFO " 56 57 #: conkyrc_gui:32 30 58 msgid "SELECT" 31 59 msgstr "SELECCIONEU" 32 60 33 #: conkyrc_gui: 2361 #: conkyrc_gui:33 34 62 msgid "STYLE" 35 63 msgstr "ESTIL" 36 64 37 #: conkyrc_gui: 2465 #: conkyrc_gui:34 38 66 msgid "DESCRIPTION" 39 67 msgstr "DESCRIPCIÓ" 40 68 41 #: conkyrc_gui: 2569 #: conkyrc_gui:35 42 70 msgid "SERVER" 43 71 msgstr "SERVIDOR" 44 72 45 #: conkyrc_gui:26 73 #: conkyrc_gui:36 74 #: lliurex-conky/conkyrc.gui:191 46 75 msgid "Show and monitor, CPU, RAM, NET AND HARD DISK" 47 76 msgstr "" 48 "Mostra els paràmetres i fa un seguiment de la CPU, RAM, XARXA i el DISC DUR" 49 50 #: conkyrc_gui:27 77 "Mostra els paràmetres i fa un seguiment de la CPU, la RAM, la XARXA i el " 78 "DISC DUR" 79 80 #: conkyrc_gui:37 51 81 msgid "CLIENT" 52 82 msgstr "CLIENT" 53 83 54 #: conkyrc_gui: 2884 #: conkyrc_gui:38 55 85 msgid "Show only basic mode, HOSTNAME, ARCHITECTURE, VERSION AND NET ADDRESS" 56 86 msgstr "" 57 87 "Mostra només el mode bàsic, EQUIP, ARQUITECTURA, VERSIÓ i ADRECES DE XARXA" 58 88 59 #: conkyrc_gui: 2989 #: conkyrc_gui:39 60 90 msgid "" 61 91 "CONKY CONFIGURATOR, SELECT THE PARAMETERS WHAT YOU WANT TO SEE IN YOUR " … … 65 95 "VISIBLES:" 66 96 67 #: conkyrc_gui: 3097 #: conkyrc_gui:40 68 98 msgid "PARAMETER" 69 99 msgstr "PARÀMETRE" 70 100 71 #: conkyrc_gui: 31101 #: conkyrc_gui:41 72 102 msgid "USER" 73 103 msgstr "USUARI" 74 104 75 #: conkyrc_gui: 32105 #: conkyrc_gui:42 76 106 msgid "User logged to the session in Pc" 77 107 msgstr "Usuari que ha iniciat sessió en el PC" 78 108 79 #: conkyrc_gui: 33109 #: conkyrc_gui:43 80 110 msgid "HOSTNAME" 81 111 msgstr "EQUIP" 82 112 83 #: conkyrc_gui: 34113 #: conkyrc_gui:44 84 114 msgid "Netname to the Pc" 85 115 msgstr "Nom de l'equip en la xarxa" 86 116 87 #: conkyrc_gui: 35117 #: conkyrc_gui:45 88 118 msgid "LliureX type client" 89 119 msgstr "Tipus de client LliureX" 90 120 91 #: conkyrc_gui: 36121 #: conkyrc_gui:46 92 122 msgid "ARCHITECTURE" 93 123 msgstr "ARQUITECTURA" 94 124 95 #: conkyrc_gui: 37125 #: conkyrc_gui:47 96 126 msgid "Architecture type, 32 or 64 Bits" 97 127 msgstr "Tipus d'arquitectura, 32 o 64 bits" 98 128 99 #: conkyrc_gui: 38129 #: conkyrc_gui:48 100 130 msgid "VERSION" 101 131 msgstr "VERSIÓ" 102 132 103 #: conkyrc_gui: 39133 #: conkyrc_gui:49 104 134 msgid "LliureX version installed" 105 135 msgstr "Número de versió LliureX instal·lada" 106 136 107 #: conkyrc_gui: 40 conkyrc_gui:67137 #: conkyrc_gui:50 conkyrc_gui:77 108 138 msgid "NET ADDRESS" 109 139 msgstr "ADREÇA DE XARXA" 110 140 111 #: conkyrc_gui: 41 conkyrc_gui:68141 #: conkyrc_gui:51 conkyrc_gui:78 112 142 msgid "Show Ip address for every netcards connected" 113 143 msgstr "Ens mostra la IP de cada targeta de xarxa" 114 144 115 #: conkyrc_gui: 42145 #: conkyrc_gui:52 116 146 msgid "MIRROR" 117 147 msgstr "RÈPLICA" 118 148 119 #: conkyrc_gui: 43149 #: conkyrc_gui:53 120 150 msgid "LliureX version mirror downloaded" 121 151 msgstr "Versió de la rèplica de LliureX baixada" 122 152 123 #: conkyrc_gui: 44153 #: conkyrc_gui:54 124 154 msgid "HDD ALERT" 125 155 msgstr "AVÍS DEL DISC DUR" 126 156 127 #: conkyrc_gui: 45157 #: conkyrc_gui:55 128 158 msgid "Alert to the user, if the hard disk has occuped 91% or more" 129 159 msgstr "" 130 160 "Si el disc del sistema arriba al 91% o més, apareix un missatge d'avís." 131 161 132 #: conkyrc_gui: 46162 #: conkyrc_gui:56 133 163 msgid "KERNEL VERSION" 134 164 msgstr "VERSIÓ DEL NUCLI" 135 165 136 #: conkyrc_gui: 47166 #: conkyrc_gui:57 137 167 msgid "kernel version used at the moment" 138 168 msgstr "Versió del nucli utilitzada actualment" 139 169 140 #: conkyrc_gui: 48170 #: conkyrc_gui:58 141 171 msgid "UPTIME" 142 172 msgstr "TEMPS EN FUNCIONAMENT" 143 173 144 #: conkyrc_gui: 49174 #: conkyrc_gui:59 145 175 msgid "Uptime" 146 176 msgstr "Temps d'ús" 147 177 148 #: conkyrc_gui: 50178 #: conkyrc_gui:60 149 179 msgid "how much time has the machine uptime" 150 180 msgstr "Temps que duu la màquina en funcionament sense reiniciar" 151 181 152 #: conkyrc_gui: 51182 #: conkyrc_gui:61 153 183 msgid "CPU TYPE" 154 184 msgstr "TIPUS DE CPU" 155 185 156 #: conkyrc_gui: 52186 #: conkyrc_gui:62 157 187 msgid "Cpu type installed at the Pc" 158 188 msgstr "Tipus de processador instal·lat en el PC" 159 189 160 #: conkyrc_gui: 53190 #: conkyrc_gui:63 161 191 msgid "CPU BAR" 162 192 msgstr "ÚS DE LA CPU" 163 193 164 #: conkyrc_gui: 54194 #: conkyrc_gui:64 165 195 msgid "Process bar for indicate CPU used in %" 166 196 msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la CPU" 167 197 168 #: conkyrc_gui: 55198 #: conkyrc_gui:65 169 199 msgid "CPU GRAPH" 170 200 msgstr "GRÀFICA DE LA CPU" 171 201 172 #: conkyrc_gui: 56202 #: conkyrc_gui:66 173 203 msgid "Cpu graphic to monitorize it at time" 174 204 msgstr "Gràfica que mostra l'ús de la CPU durant la sessió" 175 205 176 #: conkyrc_gui: 57206 #: conkyrc_gui:67 177 207 msgid "RAM USAGE" 178 208 msgstr "ÚS DE LA RAM" 179 209 180 #: conkyrc_gui: 58210 #: conkyrc_gui:68 181 211 msgid "RAM Usage" 182 212 msgstr "ÚS de la RAM" 183 213 184 #: conkyrc_gui: 59214 #: conkyrc_gui:69 185 215 msgid "Show how many Ram is installed and how many Ram is used at the moment" 186 216 msgstr "Indica la quantitat de RAM que tenim i quanta està ocupada ara mateix." 187 217 188 #: conkyrc_gui: 60218 #: conkyrc_gui:70 189 219 msgid "RAM BAR" 190 220 msgstr "GRÀFICA DE LA RAM" 191 221 192 #: conkyrc_gui: 61222 #: conkyrc_gui:71 193 223 msgid "Ram bar to indicate how many it's used at the moment" 194 224 msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la RAM" 195 225 196 #: conkyrc_gui: 62226 #: conkyrc_gui:72 197 227 msgid "SWAP USAGE" 198 228 msgstr "ÚS MEM. INTERCANVI" 199 229 200 #: conkyrc_gui: 63230 #: conkyrc_gui:73 201 231 msgid "SWAP Usage" 202 msgstr "ÚS me m. inter"203 204 #: conkyrc_gui: 64232 msgstr "ÚS men. inter" 233 234 #: conkyrc_gui:74 205 235 msgid "Show how many Swap is installed and how many Swap is used at the moment" 206 236 msgstr "" … … 208 238 "ara mateix" 209 239 210 #: conkyrc_gui: 65240 #: conkyrc_gui:75 211 241 msgid "SWAP BAR" 212 242 msgstr "GRÀFICA DE LA MEMÒRIA D'INTERCANVI" 213 243 214 #: conkyrc_gui: 66244 #: conkyrc_gui:76 215 245 msgid "Swap bar to indicate how many it's used at the moment" 216 246 msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la memòria d'intercanvi" 217 247 218 #: conkyrc_gui:69 248 #: conkyrc_gui:79 249 #: lliurex-conky/conkyrc.gui:235 219 250 msgid "NET DOWNLOAD" 220 251 msgstr "VELOCITAT DE BAIXADA" 221 252 222 #: conkyrc_gui: 70253 #: conkyrc_gui:80 223 254 msgid "Show net speed downloading files" 224 255 msgstr "Ens mostra la velocitat de la xarxa en la baixada de fitxers" 225 256 226 #: conkyrc_gui: 71257 #: conkyrc_gui:81 227 258 msgid "NET UPLOAD" 228 259 msgstr "VELOCITAT DE PUJADA" 229 260 230 #: conkyrc_gui: 72261 #: conkyrc_gui:82 231 262 msgid "Show net speed uploading files" 232 263 msgstr "Ens mostra la velocitat de la xarxa en la pujada de fitxers" 233 264 234 #: conkyrc_gui: 73265 #: conkyrc_gui:83 235 266 msgid "HDD USED" 236 267 msgstr "ÚS DEL DISC DUR" 237 268 238 #: conkyrc_gui: 74269 #: conkyrc_gui:84 239 270 msgid "Bar to indicates HDD used" 240 271 msgstr "Gràfica que ens mostra l'ús del disc dur" 241 272 242 #: conkyrc_gui: 75273 #: conkyrc_gui:85 243 274 msgid "DATA" 244 275 msgstr "DADES" 245 276 246 #: conkyrc_gui: 76277 #: conkyrc_gui:86 247 278 msgid "SYSTEM" 248 279 msgstr "SISTEMA" 249 280 250 #: conkyrc_gui: 77281 #: conkyrc_gui:87 251 282 msgid "HDD" 252 283 msgstr "Disc dur" 253 284 254 #: conkyrc_gui: 78285 #: conkyrc_gui:88 255 286 msgid "Server" 256 287 msgstr "Servidor" 257 288 258 #: conkyrc_gui: 79289 #: conkyrc_gui:89 259 290 msgid "Thin" 260 291 msgstr "Lleuger" 261 292 262 #: conkyrc_gui: 80293 #: conkyrc_gui:90 263 294 msgid "Heavy" 264 295 msgstr "Pesat" 265 296 266 #: conkyrc_gui: 81267 msgid " Semithin"297 #: conkyrc_gui:91 298 msgid "Fat" 268 299 msgstr "Semilleuger" 269 300 270 #: conkyrc_gui: 82301 #: conkyrc_gui:92 271 302 msgid "Desktop" 272 303 msgstr "Escriptori" 273 304 305 #: conkyrc_gui:93 306 msgid "Do you want to change colour fonts or use default mode?" 307 msgstr "" 308 "Voleu canviar el color del tipus de lletra o utilitzar el mode per defecte?" 309 310 #: conkyrc_gui:94 311 msgid "DEFAULT" 312 msgstr "PER DEFECTE" 313 314 #: conkyrc_gui:95 315 msgid "CHANGE" 316 msgstr "CANVIA" 317 318 #: conkyrc_gui:96 319 msgid "TIME" 320 msgstr "HORA" 321 322 #: conkyrc_gui:97 323 msgid "You can show the time with this clock in the desktop" 324 msgstr "Podeu mostrar l'hora amb aquest rellotge en l'escriptori" 325 326 #: conkyrc_gui:98 327 msgid "DATE" 328 msgstr "DATA" 329 330 #: conkyrc_gui:99 331 msgid "You can show the date in your desktop" 332 msgstr "Podeu mostrar la data en l'escriptori" 333 334 #: conkyrc_gui:100 335 msgid "TRANSPARENT" 336 msgstr "TRANSPARENT" 337 338 #: conkyrc_gui:101 339 msgid "You eliminate the shadow in Conky desktop" 340 msgstr "Heu eliminat l'ombra en el Conky de l'escriptori" 341 342 #: conkyrc_gui:102 343 msgid "black" 344 msgstr "negre" 345 346 #: conkyrc_gui:103 347 msgid "white" 348 msgstr "blanc" 349 350 #: conkyrc_gui:104 351 msgid "cyan" 352 msgstr "cian" 353 354 #: conkyrc_gui:105 355 msgid "red" 356 msgstr "roig" 357 358 #: conkyrc_gui:106 359 msgid "green" 360 msgstr "verd" 361 362 #: conkyrc_gui:107 363 msgid "yellow" 364 msgstr "groc" 365 366 #: conkyrc_gui:108 367 msgid "purple" 368 msgstr "morat" 369 370 #: conkyrc_gui:109 371 msgid "Personal colour" 372 msgstr "Color personalitzat" 373 274 374 #~ msgid "ESTILO" 275 375 #~ msgstr "ESTIL"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.