Changeset 5164


Ignore:
Timestamp:
Jun 13, 2017, 5:16:28 PM (18 months ago)
Author:
mabarracus
Message:

Fix translation strings

Location:
ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes
Files:
13 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/debian/changelog

    r5150 r5164  
     1ubiquity-slideshow-ubuntu (114-lliurex4) xenial; urgency=medium
     2
     3  * Fix translation strings
     4
     5 -- M.Angel Juan <m.angel.juan@gmail.com>  Fri, 09 Jun 2017 19:01:09 +0200
     6
    17ubiquity-slideshow-ubuntu (114-lliurex3) xenial; urgency=medium
    28
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex/ca.po

    r2740 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:57+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 09:18+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:57+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    201201"+archive/ubuntu/xenial\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    202202msgstr ""
    203 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    204 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     203"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\">a la pàgina del "
     204"projecte</a>."
    205205
    206206#. type: Content of: <div><div><div><li>
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex/ca@valencia.po

    r2740 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:57+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 09:19+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:59+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    201201"+archive/ubuntu/xenial\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    202202msgstr ""
    203 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    204 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     203"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\">a la pàgina del "
     204"projecte</a>."
    205205
    206206#. type: Content of: <div><div><div><li>
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex/ca_ES.UTF-8@valencia.po

    r2740 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:57+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 09:19+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:56+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    201201"+archive/ubuntu/xenial\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    202202msgstr ""
    203 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    204 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     203"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\">a la pàgina del "
     204"projecte</a>."
    205205
    206206#. type: Content of: <div><div><div><li>
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex/ca_ES.po

    r2740 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:57+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 09:19+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:57+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    201201"+archive/ubuntu/xenial\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    202202msgstr ""
    203 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    204 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     203"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\">a la pàgina del "
     204"projecte</a>."
    205205
    206206#. type: Content of: <div><div><div><li>
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex/ca_ES@valencia.po

    r2740 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:57+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 09:19+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:55+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    201201"+archive/ubuntu/xenial\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    202202msgstr ""
    203 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    204 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     203"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\">a la pàgina del "
     204"projecte</a>."
    205205
    206206#. type: Content of: <div><div><div><li>
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex/qcv.po

    r2740 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:57+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 09:19+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:58+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    201201"+archive/ubuntu/xenial\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    202202msgstr ""
    203 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    204 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     203"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\">a la página del "
     204"projecte</a>."
    205205
    206206#. type: Content of: <div><div><div><li>
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex_non_edu/ca.po

    r4917 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2014-06-13 09:44+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:00+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:53+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
     18"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    1919
    2020#. type: Content of: <div><h1>
     
    2828msgstr "Si necessiteu ajuda, podeu trobar-nos:"
    2929
    30 #.  The url should not be translated
     30#. The url should not be translated
    3131#. type: Content of: <div><div><div><li>
    3232#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/help.html:12
    3333msgid ""
    34 "Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at "
    35 "<a href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
     34"Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at <a "
     35"href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
    3636msgstr ""
    37 "A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a "
    38 "href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
     37"A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a href="
     38"\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
    3939
    4040#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    4444"lliurex-1306\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    4545msgstr ""
    46 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    47 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     46"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\"> a la página del "
     47"projecte</a>."
    4848
    4949#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    5353"\">Twitter</a>"
    5454msgstr ""
    55 "Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</"
    56 "a>"
     55"Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</a>"
    5756
    5857#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    7372"regional government."
    7473msgstr ""
    75 "El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats "
    76 "creixents d'ús de les TIC a les conselleries."
     74"El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats creixents "
     75"d'ús de les TIC a les conselleries."
    7776
    7877#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    8281"network. It is optimized for thin clients."
    8382msgstr ""
    84 "Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol ordinador"
    85 "de la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
     83"Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol "
     84"ordinadorde la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
    8685
    8786#. type: Content of: <div><div><div><h2>
     
    110109#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/install.html:9
    111110msgid ""
    112 "LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration "
    113 "and mixed network capabilities."
     111"LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration and "
     112"mixed network capabilities."
    114113msgstr ""
    115 "LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració profesional"
    116 "i la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
     114"LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració "
     115"profesionali la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
    117116
    118117#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
     
    132131"different CA, PDF Shuffler, Planner..."
    133132msgstr ""
    134 "Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de diferentes"
    135 "entitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
     133"Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de "
     134"diferentesentitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
    136135
    137136#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    190189"features."
    191190msgstr ""
    192 "Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes "
    193 "característiques del LliureX."
    194 
     191"Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes característiques "
     192"del LliureX."
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex_non_edu/ca@valencia.po

    r4917 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2014-06-13 09:44+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:00+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:50+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
     18"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    1919
    2020#. type: Content of: <div><h1>
     
    2828msgstr "Si necessiteu ajuda, podeu trobar-nos:"
    2929
    30 #.  The url should not be translated
     30#. The url should not be translated
    3131#. type: Content of: <div><div><div><li>
    3232#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/help.html:12
    3333msgid ""
    34 "Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at "
    35 "<a href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
     34"Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at <a "
     35"href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
    3636msgstr ""
    37 "A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a "
    38 "href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
     37"A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a href="
     38"\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
    3939
    4040#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    4444"lliurex-1306\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    4545msgstr ""
    46 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    47 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     46"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\">a la pàgina del "
     47"projecte</a>."
    4848
    4949#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    5353"\">Twitter</a>"
    5454msgstr ""
    55 "Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</"
    56 "a>"
     55"Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</a>"
    5756
    5857#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    7372"regional government."
    7473msgstr ""
    75 "El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats "
    76 "creixents d'ús de les TIC a les conselleries."
     74"El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats creixents "
     75"d'ús de les TIC a les conselleries."
    7776
    7877#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    8281"network. It is optimized for thin clients."
    8382msgstr ""
    84 "Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol ordinador"
    85 "de la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
     83"Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol "
     84"ordinadorde la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
    8685
    8786#. type: Content of: <div><div><div><h2>
     
    110109#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/install.html:9
    111110msgid ""
    112 "LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration "
    113 "and mixed network capabilities."
     111"LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration and "
     112"mixed network capabilities."
    114113msgstr ""
    115 "LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració profesional"
    116 "i la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
     114"LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració "
     115"profesionali la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
    117116
    118117#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
     
    132131"different CA, PDF Shuffler, Planner..."
    133132msgstr ""
    134 "Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de diferentes"
    135 "entitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
     133"Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de "
     134"diferentesentitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
    136135
    137136#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    190189"features."
    191190msgstr ""
    192 "Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes "
    193 "característiques del LliureX."
    194 
     191"Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes característiques "
     192"del LliureX."
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex_non_edu/ca_ES.UTF-8@valencia.po

    r4917 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2014-06-13 09:44+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:00+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:51+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
     18"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    1919
    2020#. type: Content of: <div><h1>
     
    2828msgstr "Si necessiteu ajuda, podeu trobar-nos:"
    2929
    30 #.  The url should not be translated
     30#. The url should not be translated
    3131#. type: Content of: <div><div><div><li>
    3232#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/help.html:12
    3333msgid ""
    34 "Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at "
    35 "<a href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
     34"Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at <a "
     35"href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
    3636msgstr ""
    37 "A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a "
    38 "href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
     37"A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a href="
     38"\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
    3939
    4040#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    4444"lliurex-1306\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    4545msgstr ""
    46 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    47 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     46"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\"> en la pàgina del "
     47"projecte</a>."
    4848
    4949#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    5353"\">Twitter</a>"
    5454msgstr ""
    55 "Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</"
    56 "a>"
     55"Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</a>"
    5756
    5857#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    7372"regional government."
    7473msgstr ""
    75 "El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats "
    76 "creixents d'ús de les TIC a les conselleries."
     74"El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats creixents "
     75"d'ús de les TIC a les conselleries."
    7776
    7877#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    8281"network. It is optimized for thin clients."
    8382msgstr ""
    84 "Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol ordinador"
    85 "de la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
     83"Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol "
     84"ordinadorde la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
    8685
    8786#. type: Content of: <div><div><div><h2>
     
    110109#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/install.html:9
    111110msgid ""
    112 "LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration "
    113 "and mixed network capabilities."
     111"LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration and "
     112"mixed network capabilities."
    114113msgstr ""
    115 "LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració profesional"
    116 "i la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
     114"LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració "
     115"profesionali la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
    117116
    118117#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
     
    132131"different CA, PDF Shuffler, Planner..."
    133132msgstr ""
    134 "Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de diferentes"
    135 "entitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
     133"Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de "
     134"diferentesentitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
    136135
    137136#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    190189"features."
    191190msgstr ""
    192 "Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes "
    193 "característiques del LliureX."
    194 
     191"Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes característiques "
     192"del LliureX."
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex_non_edu/ca_ES.po

    r4917 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2014-06-13 09:44+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:00+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:53+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
     18"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    1919
    2020#. type: Content of: <div><h1>
     
    2828msgstr "Si necessiteu ajuda, podeu trobar-nos:"
    2929
    30 #.  The url should not be translated
     30#. The url should not be translated
    3131#. type: Content of: <div><div><div><li>
    3232#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/help.html:12
    3333msgid ""
    34 "Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at "
    35 "<a href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
     34"Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at <a "
     35"href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
    3636msgstr ""
    37 "A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a "
    38 "href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
     37"A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a href="
     38"\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
    3939
    4040#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    4444"lliurex-1306\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    4545msgstr ""
    46 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    47 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     46"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\"> a la pàgina del "
     47"projecte</a>."
    4848
    4949#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    5353"\">Twitter</a>"
    5454msgstr ""
    55 "Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</"
    56 "a>"
     55"Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</a>"
    5756
    5857#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    7372"regional government."
    7473msgstr ""
    75 "El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats "
    76 "creixents d'ús de les TIC a les conselleries."
     74"El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats creixents "
     75"d'ús de les TIC a les conselleries."
    7776
    7877#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    8281"network. It is optimized for thin clients."
    8382msgstr ""
    84 "Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol ordinador"
    85 "de la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
     83"Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol "
     84"ordinadorde la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
    8685
    8786#. type: Content of: <div><div><div><h2>
     
    110109#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/install.html:9
    111110msgid ""
    112 "LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration "
    113 "and mixed network capabilities."
     111"LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration and "
     112"mixed network capabilities."
    114113msgstr ""
    115 "LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració profesional"
    116 "i la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
     114"LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració "
     115"profesionali la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
    117116
    118117#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
     
    132131"different CA, PDF Shuffler, Planner..."
    133132msgstr ""
    134 "Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de diferentes"
    135 "entitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
     133"Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de "
     134"diferentesentitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
    136135
    137136#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    190189"features."
    191190msgstr ""
    192 "Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes "
    193 "característiques del LliureX."
    194 
     191"Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes característiques "
     192"del LliureX."
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex_non_edu/ca_ES@valencia.po

    r4917 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2014-06-13 09:44+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:00+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:52+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
     18"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    1919
    2020#. type: Content of: <div><h1>
     
    2828msgstr "Si necessiteu ajuda, podeu trobar-nos:"
    2929
    30 #.  The url should not be translated
     30#. The url should not be translated
    3131#. type: Content of: <div><div><div><li>
    3232#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/help.html:12
    3333msgid ""
    34 "Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at "
    35 "<a href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
     34"Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at <a "
     35"href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
    3636msgstr ""
    37 "A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a "
    38 "href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
     37"A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a href="
     38"\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
    3939
    4040#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    4444"lliurex-1306\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    4545msgstr ""
    46 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    47 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     46"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://lliurex.net\"> en la pàgina del "
     47"projecte</a>."
    4848
    4949#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    5353"\">Twitter</a>"
    5454msgstr ""
    55 "Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</"
    56 "a>"
     55"Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</a>"
    5756
    5857#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    7372"regional government."
    7473msgstr ""
    75 "El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats "
    76 "creixents d'ús de les TIC a les conselleries."
     74"El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats creixents "
     75"d'ús de les TIC a les conselleries."
    7776
    7877#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    8281"network. It is optimized for thin clients."
    8382msgstr ""
    84 "Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol ordinador"
    85 "de la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
     83"Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol "
     84"ordinadorde la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
    8685
    8786#. type: Content of: <div><div><div><h2>
     
    110109#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/install.html:9
    111110msgid ""
    112 "LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration "
    113 "and mixed network capabilities."
     111"LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration and "
     112"mixed network capabilities."
    114113msgstr ""
    115 "LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració profesional"
    116 "i la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
     114"LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració "
     115"profesionali la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
    117116
    118117#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
     
    132131"different CA, PDF Shuffler, Planner..."
    133132msgstr ""
    134 "Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de diferentes"
    135 "entitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
     133"Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de "
     134"diferentesentitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
    136135
    137136#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    190189"features."
    191190msgstr ""
    192 "Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes "
    193 "característiques del LliureX."
    194 
     191"Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes característiques "
     192"del LliureX."
  • ubiquity-slideshow-ubuntu/trunk/fuentes/po/lliurex_non_edu/qcv.po

    r4917 r5164  
    88"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
    99"POT-Creation-Date: 2014-06-13 09:44+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:00+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:54+0200\n"
    1111"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1212"Language-Team: LliureX\n"
     
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    18 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
     18"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    1919
    2020#. type: Content of: <div><h1>
     
    2828msgstr "Si necessiteu ajuda, podeu trobar-nos:"
    2929
    30 #.  The url should not be translated
     30#. The url should not be translated
    3131#. type: Content of: <div><div><div><li>
    3232#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/help.html:12
    3333msgid ""
    34 "Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at "
    35 "<a href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
     34"Using our <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">webpage</a> at <a "
     35"href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>"
    3636msgstr ""
    37 "A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a "
    38 "href=\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
     37"A la <a href=\"http://mestreacasa.gva.es/web/lliurex/\">nostra web</a> a <a href="
     38"\"http://mestreacasa.gva.es/\">Mestre a casa</a>."
    3939
    4040#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    4444"lliurex-1306\">the page of LliureX project at Launchpad</a>."
    4545msgstr ""
    46 "A la llista de correu de LliureX <a href=\"https://launchpad.net/"
    47 "lliurex-1306\">a Launchpad</a>."
     46"A la llista de correu LliureX <a href=\"http://llliurex.net\"> a la pàgina del "
     47"projecte</a>."
    4848
    4949#. type: Content of: <div><div><div><li>
     
    5353"\">Twitter</a>"
    5454msgstr ""
    55 "Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</"
    56 "a>"
     55"Al twitter de LliureX a <a href=\"https://twitter.com/LliureX\">(@lliurex)</a>"
    5756
    5857#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    7372"regional government."
    7473msgstr ""
    75 "El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats "
    76 "creixents d'ús de les TIC a les conselleries."
     74"El LliureX Model de centre apareix com a resposta a les necessitats creixents "
     75"d'ús de les TIC a les conselleries."
    7776
    7877#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    8281"network. It is optimized for thin clients."
    8382msgstr ""
    84 "Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol ordinador"
    85 "de la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
     83"Amb este model tindreu disponibles els vostres fitxers des de qualsevol "
     84"ordinadorde la xarxa. Està optimitzat per a clients lleugers. "
    8685
    8786#. type: Content of: <div><div><div><h2>
     
    110109#: slideshows/lliurex_non_edu/slides/install.html:9
    111110msgid ""
    112 "LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration "
    113 "and mixed network capabilities."
     111"LliureX SME is an adaptation to provide enterprise environment integration and "
     112"mixed network capabilities."
    114113msgstr ""
    115 "LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració profesional"
    116 "i la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
     114"LliureX model de xarxa es una adaptació que proveix de una integració "
     115"profesionali la capacitat de treballar en xarxes mixtes"
    117116
    118117#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
     
    132131"different CA, PDF Shuffler, Planner..."
    133132msgstr ""
    134 "Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de diferentes"
    135 "entitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
     133"Està inclòs programari com el LibreOffice, certificats digitals de "
     134"diferentesentitats certificadores, el Mesclador de fitxers PDF, el Planner."
    136135
    137136#. type: Content of: <div><div><div><p>
     
    190189"features."
    191190msgstr ""
    192 "Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes "
    193 "característiques del LliureX."
    194 
     191"Durant la instal·lació esta presentació vos mostrarà algunes característiques "
     192"del LliureX."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.