Changeset 637
- Timestamp:
- Feb 16, 2016, 8:26:02 AM (5 years ago)
- Location:
- synfigstudio/trunk/fuentes/po
- Files:
-
- 1 added
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
synfigstudio/trunk/fuentes/po/ca.po
r481 r637 27 27 #: ../synfigstudio.desktop.in.h:2 28 28 msgid "Create and edit 2D animations and compositions" 29 msgstr " "29 msgstr "Crea i edita composicions i animacions en 2D" 30 30 31 31 #: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1 … … 72 72 #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1 73 73 msgid "Enable this thumbnailer." 74 msgstr " "74 msgstr "Habilita este generador de miniatures" 75 75 76 76 #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2 77 77 msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer" 78 msgstr " "78 msgstr "Crida el Synfig com a generador de miniatures" 79 79 80 80 #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3 81 81 msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files" 82 82 msgstr "" 83 "Crida el Synfig com a generador de miniatures del Gnome per a fitxers " 84 "d'imatges/sif" 83 85 84 86 #: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4 85 87 msgid "enable" 86 msgstr " "88 msgstr "habilita" 87 89 88 90 #: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1 89 91 msgid "Add Skeleton (Simple)" 90 msgstr " "92 msgstr "Afig un esquelet (simple)" 91 93 92 94 #: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1 93 95 msgid "Unhide All Layers" 94 msgstr " "96 msgstr "Mostra totes les capes" 95 97 96 98 #: ../src/brushlib/brushsettings.py:26 … … 633 635 #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76 634 636 msgid "Add a New Set" 635 msgstr " "637 msgstr "Afig un conjunt nou" 636 638 637 639 #: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269 638 msgid "Unnamed 639 msgstr " "640 msgid "UnnamedSet" 641 msgstr "Conjunt sense nom" 640 642 641 643 #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248 642 644 msgid "Add New Keyframe" 643 msgstr "Afegeix un nou fotograma clau" 645 msgstr "Afig un nou fotograma clau" 646 644 647 645 648 #: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253 … … 658 661 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 659 662 msgid "Increase Amount" 660 msgstr " Incrementa la quantitat"663 msgstr "Augmenta la quantitat" 661 664 662 665 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118 663 666 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532 664 667 msgid "Decrease Amount" 665 msgstr " Disminueix la quantitat"668 msgstr "Reduïx la quantitat" 666 669 667 670 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130 … … 672 675 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265 673 676 msgid "Select All Child Layers" 674 msgstr "Selecciona totes les capes descendents"677 msgstr "Selecciona totes les capes filles" 675 678 676 679 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382 677 680 msgid "Paste" 678 msgstr " Enganxa"681 msgstr "Apega" 679 682 680 683 #: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471 … … 697 700 #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435 698 701 msgid "<Group>" 699 msgstr " "702 msgstr "<Grup>" 700 703 701 704 #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440 702 705 msgid "<No Image Selected>" 703 msgstr " "706 msgstr "<No s'ha seleccionat cap imatge>" 704 707 705 708 #: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513 706 709 msgid "No Parent" 707 msgstr " "710 msgstr "Sense pare" 708 711 709 712 #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103 710 713 msgid "Visit the Synfig website" 711 msgstr "Visit i la web deSynfig"714 msgstr "Visiteu el web del Synfig" 712 715 713 716 #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105 … … 720 723 #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126 721 724 msgid "Original developers:" 722 msgstr " "725 msgstr "Equip original de programació:" 723 726 724 727 #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131 725 728 msgid "Contributors:" 726 msgstr "" 729 msgstr "Col·laboradors:" 730 727 731 728 732 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n … … 737 741 "Development version:\n" 738 742 "%s\n" 739 msgstr "\nVersió de desenvolupament:\n%s \n" 743 msgstr "" 744 "\n" 745 "Versió en proves:\n" 746 "%s \n" 740 747 741 748 #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220 … … 775 782 #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235 776 783 msgid "Using:\n" 777 msgstr "U sant:\n"784 msgstr "Utilitzant:\n" 778 785 779 786 #: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236 … … 793 800 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63 794 801 msgid "_Snap to grid" 795 msgstr " Desplaça a la _Reixa"802 msgstr "Ajusta a la _graella" 796 803 797 804 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64 798 805 msgid "S_how grid" 799 msgstr "_Mostra la Reixa"806 msgstr "_Mostra la graella" 800 807 801 808 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65 802 809 msgid "Snap to _frame" 803 msgstr " Desplaça al _Fotograma"810 msgstr "Ajusta al _fotograma" 804 811 805 812 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80 806 813 msgid "Grid" 807 msgstr " Reixa"814 msgstr "Graella" 808 815 809 816 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90 810 817 msgid "_Grid size" 811 msgstr "_Grandària de la reixa" 812 813 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 814 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140 815 #: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87 816 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94 817 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94 818 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94 819 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112 820 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269 821 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409 818 msgstr "_Mida de la graella" 822 819 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112 823 820 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267 … … 858 855 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114 859 856 msgid "Not yet implemented!" 860 msgstr "Encara no creat!" 857 msgstr "Encara no s'ha implementat." 858 861 859 862 860 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 … … 898 896 #: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226 899 897 msgid "Edit Canvas Properties" 900 msgstr " "898 msgstr "Edita les propietats del llenç" 901 899 902 900 #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59 … … 906 904 #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290 907 905 msgid "Set as Outline" 908 msgstr " "906 msgstr "Establix com a contorn" 909 907 910 908 #: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291 911 909 msgid "Set as Fill" 912 msgstr " "910 msgstr "Establix com a emplenament" 913 911 914 912 #: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47 … … 994 992 #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65 995 993 msgid "Gradient Editor" 996 msgstr "Editor de gradient"994 msgstr "Editor de degradats" 997 995 998 996 #: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75 999 997 msgid "Set as Default" 1000 msgstr " "998 msgstr "Definix com a predeterminat" 1001 999 1002 1000 #: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112 … … 1058 1056 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133 1059 1057 msgid "Use _Cairo render" 1060 msgstr " "1058 msgstr "Utilitza _Cairo per a la renderització" 1061 1059 1062 1060 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134 1063 1061 msgid "_Begin time" 1064 msgstr " "1062 msgstr "Hora _inicial" 1065 1063 1066 1064 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135 1067 1065 msgid "_End time" 1068 msgstr " "1066 msgstr "Hora _final" 1069 1067 1070 1068 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149 1071 1069 msgid "General settings" 1072 msgstr " "1070 msgstr "Paràmetres generals" 1073 1071 1074 1072 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151 1075 1073 msgid "<b>General settings</b>" 1076 msgstr " "1074 msgstr "<b>Paràmetres generals</b>" 1077 1075 1078 1076 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155 … … 1082 1080 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172 1083 1081 msgid "_FPS" 1084 msgstr " "1082 msgstr "_FPS" 1085 1083 1086 1084 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185 1087 1085 msgid "Time settings" 1088 msgstr " "1086 msgstr "Paràmetres de l'hora" 1089 1087 1090 1088 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187 1091 1089 msgid "<b>Time settings</b>" 1092 msgstr "" 1090 msgstr "<b>Paràmetres de l'hora</b>" 1091 1093 1092 1094 1093 #: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366 1095 1094 msgid "Preview" 1096 msgstr "Previsuali za"1095 msgstr "Previsualització" 1097 1096 1098 1097 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75 1099 1098 msgid "Synfig Studio Setup" 1100 msgstr " Atributs deSynfig Studio"1099 msgstr "Configuració del Synfig Studio" 1101 1100 1102 1101 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896 … … 1165 1164 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:199 1166 1165 msgid "Recent Files" 1167 msgstr " Arxius recents"1166 msgstr "Fitxers recents" 1168 1167 1169 1168 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:203 1170 1169 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)" 1171 msgstr "Interval de còpia de seguretat Automatica (0 per a deshabilitar)"1170 msgstr "Interval de còpia de seguretat automàtica (0 per a inhabilitar-ho)" 1172 1171 1173 1172 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207 1174 1173 msgid "Browser Command" 1175 msgstr "Ord re perobrir el navegador"1174 msgstr "Orde per a obrir el navegador" 1176 1175 1177 1176 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:211 … … 1325 1324 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:330 1326 1325 msgid "Document" 1327 msgstr " "1326 msgstr "Document" 1328 1327 1329 1328 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:333 1330 1329 msgid "New Document filename prefix" 1331 msgstr " "1330 msgstr "Prefix de nom de fitxer de document nou" 1332 1331 1333 1332 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:335 1334 1333 msgid "File name prefix for the new created document" 1335 msgstr " "1334 msgstr "Prefix de nom de fitxer per al document nou creat" 1336 1335 1337 1336 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:339 1338 1337 msgid "New Document X size" 1339 msgstr " "1338 msgstr "Mida X del document nou" 1340 1339 1341 1340 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:341 1342 1341 msgid "Width in pixels of the new created document" 1343 msgstr " "1342 msgstr "Amplària en píxels del document nou creat" 1344 1343 1345 1344 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:345 1346 1345 msgid "New Document Y size" 1347 msgstr " "1346 msgstr "Mida Y del document nou" 1348 1347 1349 1348 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:347 1350 1349 msgid "High in pixels of the new created document" 1351 msgstr " "1350 msgstr "Alçària en píxels del document nou creat" 1352 1351 1353 1352 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:351 1354 1353 msgid "Predefined Resolutions:" 1355 msgstr " "1354 msgstr "Resolucions predefinides:" 1356 1355 1357 1356 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:356 1358 1357 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" 1359 msgstr " "1358 msgstr "4096x3112 Obertura total 4K" 1360 1359 1361 1360 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357 1362 1361 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" 1363 msgstr " "1362 msgstr "2048x1556 Obertura total nativa 2K" 1364 1363 1365 1364 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358 1366 1365 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" 1367 msgstr " "1366 msgstr "1920x1080 HDTV 1080 p/i" 1368 1367 1369 1368 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359 1370 1369 msgid "1280x720 HDTV 720p" 1371 msgstr " "1370 msgstr "1280x720 HDTV 720 p" 1372 1371 1373 1372 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360 1374 1373 msgid "720x576 DVD PAL" 1375 msgstr " "1374 msgstr "720x576 DVD PAL" 1376 1375 1377 1376 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361 1378 1377 msgid "720x480 DVD NTSC" 1379 msgstr " "1378 msgstr "720x480 DVD NTSC" 1380 1379 1381 1380 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362 1382 1381 msgid "720x540 Web 720x" 1383 msgstr " "1382 msgstr "720x540 Web 720x" 1384 1383 1385 1384 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363 1386 1385 msgid "720x405 Web 720x HD" 1387 msgstr " "1386 msgstr "720x405 Web 720x HD" 1388 1387 1389 1388 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364 1390 1389 msgid "640x480 Web 640x" 1391 msgstr " "1390 msgstr "640x480 Web 640x" 1392 1391 1393 1392 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365 1394 1393 msgid "640x360 Web 640x HD" 1395 msgstr " "1394 msgstr "640x360 Web 640x HD" 1396 1395 1397 1396 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366 1398 1397 msgid "480x360 Web 480x" 1399 msgstr " "1398 msgstr "480x360 Web 480x" 1400 1399 1401 1400 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367 1402 1401 msgid "480x270 Web 480x HD" 1403 msgstr " "1402 msgstr "480x270 Web 480x HD" 1404 1403 1405 1404 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368 1406 1405 msgid "360x270 Web 360x" 1407 msgstr " "1406 msgstr "360x270 Web 360x" 1408 1407 1409 1408 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369 1410 1409 msgid "360x203 Web 360x HD" 1411 msgstr " "1410 msgstr "360x203 Web 360x HD" 1412 1411 1413 1412 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:374 1414 1413 msgid "Predefined FPS:" 1415 msgstr " "1414 msgstr "FPS predefinit:" 1416 1415 1417 1416 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:396 1418 1417 msgid "New Document FPS" 1419 msgstr " "1418 msgstr "FPS de document nou" 1420 1419 1421 1420 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:398 1422 1421 msgid "Frames per second of the new created document" 1423 msgstr " "1422 msgstr "Fotogrames per segon del document nou creat" 1424 1423 1425 1424 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:404 ../src/gui/canvasview.cpp:1350 1426 1425 #: ../src/gui/render.cpp:178 1427 1426 msgid "Render" 1428 msgstr " Mostra"1427 msgstr "Renderitza" 1429 1428 1430 1429 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:407 1431 1430 msgid "Image Sequence Separator String" 1432 msgstr " "1431 msgstr "Cadena separadora de seqüències d'imatges" 1433 1432 1434 1433 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:410 1435 1434 msgid "Use Cairo render on Navigator" 1436 msgstr " "1435 msgstr "Utilitza Cairo per a la renderització al navegador" 1437 1436 1438 1437 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:413 1439 1438 msgid "Use Cairo render on WorkArea" 1440 msgstr " "1439 msgstr "Utilitza Cairo per a la renderització a l'espai de treball" 1441 1440 1442 1441 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53 1443 1442 msgid "Custom Size" 1444 msgstr " "1443 msgstr "Mida personalitzada" 1445 1444 1446 1445 #: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56 1447 1446 msgid "Custom fps" 1448 msgstr " "1447 msgstr "FPS personalitzat" 1449 1448 1450 1449 #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60 1451 1450 msgid "Sound Select" 1452 msgstr "Selecciona So"1451 msgstr "Selecciona el so" 1453 1452 1454 1453 #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67 1455 1454 msgid "Sound Parameters" 1456 msgstr " "1455 msgstr "Paràmetres del so" 1457 1456 1458 1457 #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68 1459 1458 msgid "<b>Sound Parameters</b>" 1460 msgstr " "1459 msgstr "<b>Paràmetres del so</b>" 1461 1460 1462 1461 #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76 1463 1462 msgid "_Sound File" 1464 msgstr " "1463 msgstr "Fitxer de _so" 1465 1464 1466 1465 #: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79 1467 1466 msgid "Time _Offset" 1468 msgstr " "1467 msgstr "_Desfasament de temps" 1469 1468 1470 1469 #: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35 … … 1498 1497 #: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42 1499 1498 msgid "Target Parameters" 1500 msgstr " "1499 msgstr "Paràmetres de l'objectiu" 1501 1500 1502 1501 #: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62 … … 1506 1505 #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56 1507 1506 msgid "Seek to begin" 1508 msgstr " "1507 msgstr "Vés al principi" 1509 1508 1510 1509 #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57 1511 1510 msgid "Seek to previous keyframe" 1512 msgstr " "1511 msgstr "Vés al fotograma clau anterior" 1513 1512 1514 1513 #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58 1515 1514 msgid "Seek to previous frame" 1516 msgstr "" 1515 msgstr "Vés al fotograma anterior" 1516 1517 1517 1518 1518 #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:927 1519 1519 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451 1520 1520 msgid "Play" 1521 msgstr "Reprodu eix"1521 msgstr "Reproduïx" 1522 1522 1523 1523 #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:930 1524 1524 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464 1525 1525 msgid "Pause" 1526 msgstr " "1526 msgstr "Posa en pausa" 1527 1527 1528 1528 #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61 1529 1529 msgid "Seek to next frame" 1530 msgstr " "1530 msgstr "Vés al fotograma següent" 1531 1531 1532 1532 #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62 1533 1533 msgid "Seek to next keyframe" 1534 msgstr " "1534 msgstr "Vés al fotograma clau següent" 1535 1535 1536 1536 #: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63 1537 1537 msgid "Seek to end" 1538 msgstr " "1538 msgstr "Vés al final" 1539 1539 1540 1540 #: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057 … … 1549 1549 #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54 1550 1550 msgid "Unlock past keyframe" 1551 msgstr " "1551 msgstr "Desbloqueja el fotograma clau passat" 1552 1552 1553 1553 #: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55 1554 1554 msgid "Unlock future keyframe" 1555 msgstr " "1555 msgstr "Desbloqueja el fotograma clau futur" 1556 1556 1557 1557 #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 … … 1561 1561 #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55 1562 1562 msgid "Increase Display Resolution" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 1566 msgid "Decrease Resolution" 1567 msgstr "" 1563 msgstr "Augmenta la resolució de la pantalla" 1568 1564 1569 1565 #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 1570 1566 msgid "Decrease Display Resolution" 1571 msgstr " "1567 msgstr "Reduïx la resolució de la pantalla" 1572 1568 1573 1569 #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 1574 1570 msgid "Low Res" 1575 msgstr " "1571 msgstr "Resolució baixa" 1576 1572 1577 1573 #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 1578 1574 msgid "Use Low Resolution when enabled" 1579 msgstr " "1575 msgstr "Utilitza resolució baixa si està habilitada" 1580 1576 1581 1577 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 … … 1585 1581 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315 1586 1582 msgid "Toggle position handles" 1587 msgstr " "1583 msgstr "Commuta les anses de posició" 1588 1584 1589 1585 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 … … 1593 1589 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316 1594 1590 msgid "Toggle vertex handles" 1595 msgstr " "1591 msgstr "Commuta les anses de vèrtex" 1596 1592 1597 1593 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 … … 1601 1597 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317 1602 1598 msgid "Toggle tangent handles" 1603 msgstr " "1599 msgstr "Commuta les anses de tangent" 1604 1600 1605 1601 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 … … 1609 1605 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318 1610 1606 msgid "Toggle radius handles" 1611 msgstr " "1607 msgstr "Commuta les anses de radi" 1612 1608 1613 1609 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 … … 1617 1613 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319 1618 1614 msgid "Toggle width handles" 1619 msgstr " "1615 msgstr "Commuta les anses d'amplària" 1620 1616 1621 1617 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 … … 1625 1621 #: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320 1626 1622 msgid "Toggle angle handles" 1627 msgstr " "1623 msgstr "Commuta les anses d'angle" 1628 1624 1629 1625 #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55 … … 1637 1633 #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57 1638 1634 msgid "Zoom to Fit" 1639 msgstr " "1635 msgstr "Fes zoom per a ajustar" 1640 1636 1641 1637 #: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58 … … 1646 1642 #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:969 1647 1643 msgid "Tool Options" 1648 msgstr "Opcions d 'eina"1644 msgstr "Opcions de ferramenta" 1649 1645 1650 1646 #: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 1651 1647 msgid "This tool has no options" 1652 msgstr " Aquesta eina no té opcions"1648 msgstr "Esta ferramenta no té opcions." 1653 1649 1654 1650 #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:971 1655 1651 #: ../src/gui/compview.cpp:170 1656 1652 msgid "Canvas Browser" 1657 msgstr "Navegado de llenços"1653 msgstr "Navegador de llenços" 1658 1654 1659 1655 #: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93 … … 1665 1661 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270 1666 1662 msgid "Library" 1667 msgstr " "1663 msgstr "Biblioteca" 1668 1664 1669 1665 #: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:980 1670 1666 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271 1671 1667 msgid "Graphs" 1672 msgstr " "1668 msgstr "Gràfics" 1673 1669 1674 1670 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125 … … 1687 1683 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268 1688 1684 msgid "Clear Redo Stack" 1689 msgstr "Buida rla pila de refer"1685 msgstr "Buida la pila de refer" 1690 1686 1691 1687 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90 … … 1699 1695 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101 1700 1696 msgid "Clear the undo and redo stacks" 1701 msgstr "Buida les piles de desfer i derefer"1697 msgstr "Buida les piles de desfer i refer" 1702 1698 1703 1699 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189 1704 1700 msgid "Undo" 1705 msgstr "Desf er"1701 msgstr "Desfés" 1706 1702 1707 1703 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112 … … 1725 1721 #: ../src/gui/compview.cpp:258 1726 1722 msgid "(JMP)" 1727 msgstr "( SALTA)"1723 msgstr "(JMP)" 1728 1724 1729 1725 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270 … … 1742 1738 "you want to clear the undo stack?" 1743 1739 msgstr "" 1740 "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n" 1741 "Esteu segur que voleu buidar la pila de desfer?" 1744 1742 1745 1743 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274 … … 1754 1752 "you want to clear the redo stack?" 1755 1753 msgstr "" 1754 "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n" 1755 "Esteu segur que voleu buidar la pila de refer?" 1756 1756 1757 1757 #: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284 … … 1760 1760 " sure you want to clear the undo and redo stacks?" 1761 1761 msgstr "" 1762 "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n" 1763 "Esteu segur que voleu buidar les piles de desfer i refer?" 1762 1764 1763 1765 #: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:977 … … 1796 1798 #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:981 1797 1799 msgid "Sets" 1798 msgstr " "1800 msgstr "Conjunts" 1799 1801 1800 1802 #: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 1801 1803 msgid "Set Ops" 1802 msgstr " "1804 msgstr "Opcions de conjunt" 1803 1805 1804 1806 #: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:973 … … 1817 1819 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72 1818 1820 msgid "Add new MetaData entry" 1819 msgstr "Af egiruna nova entrada de metadades"1821 msgstr "Afig una nova entrada de metadades" 1820 1822 1821 1823 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73 … … 1833 1835 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 1834 1836 msgid "New Metadata entry" 1835 msgstr " "1837 msgstr "Nova entrada de metadades" 1836 1838 1837 1839 #: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152 … … 1851 1853 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278 1852 1854 msgid "Parameters" 1853 msgstr " "1855 msgstr "Paràmetres" 1854 1856 1855 1857 #: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94 … … 1900 1902 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132 1901 1903 msgid "Add Color" 1902 msgstr "Af egeixun color"1904 msgstr "Afig un color" 1903 1905 1904 1906 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133 … … 1910 1912 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143 1911 1913 msgid "Save palette" 1912 msgstr " "1914 msgstr "Guarda la paleta" 1913 1915 1914 1916 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144 1915 1917 msgid "Save the current palette" 1916 msgstr " "1918 msgstr "Guarda la paleta actual" 1917 1919 1918 1920 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154 … … 1926 1928 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165 1927 1929 msgid "Load default" 1928 msgstr " "1930 msgstr "Carrega la paleta per defecte" 1929 1931 1930 1932 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166 1931 1933 msgid "Load default palette" 1932 msgstr " "1934 msgstr "Carrega la paleta per defecte" 1933 1935 1934 1936 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237 … … 1993 1995 #: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3746 1994 1996 msgid "Unable to open file" 1995 msgstr " Ha estat impossible d'obrir el fitxer"1997 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." 1996 1998 1997 1999 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338 1998 2000 msgid "NewSpline" 1999 msgstr " "2001 msgstr "Spline nou" 2000 2002 2001 2003 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500 … … 2138 2140 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703 2139 2141 msgid "Make Spline" 2140 msgstr " "2142 msgstr "Crea un spline" 2141 2143 2142 2144 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713 2143 2145 msgid "Clear current Spline" 2144 msgstr " "2146 msgstr "Esborra l'spline actual" 2145 2147 2146 2148 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802 2147 2149 msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline" 2148 msgstr " "2150 msgstr "Informació: Fan falta almenys dos (2) punts per a crear un spline." 2149 2151 2150 2152 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810 2151 2153 msgid "New Spline" 2152 msgstr " "2154 msgstr "Spline nou" 2153 2155 2154 2156 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852 2155 2157 msgid "Unable to add value node" 2156 msgstr " Impossible afegir valor de node"2158 msgstr "No es pot afegir valor de node." 2157 2159 2158 2160 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967 … … 2199 2201 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:643 2200 2202 msgid "Unable to create layer" 2201 msgstr " Impossible crear la capa"2203 msgstr "No es pot crear la capa." 2202 2204 2203 2205 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900 … … 2207 2209 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127 2208 2210 msgid " Gradient" 2209 msgstr " Gradient"2211 msgstr " Degradat" 2210 2212 2211 2213 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947 … … 2218 2220 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177 2219 2221 msgid "Unable to create Gradient layer" 2220 msgstr " Impossible crear una capa Gradient"2222 msgstr "No es pot crear una capa de degradat." 2221 2223 2222 2224 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971 … … 2226 2228 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206 2227 2229 msgid " Plant" 2228 msgstr "Plant" 2229 2230 msgstr " Planta" 2230 2231 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995 2231 2232 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017 … … 2238 2239 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252 2239 2240 msgid "Unable to create Plant layer" 2240 msgstr "Impossible crear una capa planta" 2241 2241 msgstr "No es pot crear una capa de planta." 2242 2242 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041 2243 2243 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154 … … 2248 2248 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281 2249 2249 msgid " Region" 2250 msgstr " Regió"2250 msgstr " Regió" 2251 2251 2252 2252 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073 … … 2263 2263 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335 2264 2264 msgid "Unable to create Region layer" 2265 msgstr "Impossible crear una capa de regió" 2266 2265 msgstr "No es pot crear una capa de regió." 2267 2266 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119 2268 2267 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237 … … 2273 2272 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364 2274 2273 msgid " Outline" 2275 msgstr " Contorn"2274 msgstr " Contorn" 2276 2275 2277 2276 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152 … … 2285 2284 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419 2286 2285 msgid "Unable to create Outline layer" 2287 msgstr "Impossible crear una capa contorn" 2288 2286 msgstr "No es pot crear una capa de contorn." 2289 2287 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198 2290 2288 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320 … … 2295 2293 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448 2296 2294 msgid " Advanced Outline" 2297 msgstr "" 2298 2295 msgstr " Contorns avançats" 2299 2296 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231 2300 2297 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253 … … 2307 2304 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503 2308 2305 msgid "Unable to create Advanced Outline layer" 2309 msgstr " "2306 msgstr "No es pot crear una capa de contorn avançat." 2310 2307 2311 2308 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682 … … 2313 2310 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881 2314 2311 msgid "Unloop Spline" 2315 msgstr " "2312 msgstr "Obri l'spline" 2316 2313 2317 2314 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688 … … 2319 2316 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887 2320 2317 msgid "Loop Spline" 2321 msgstr " "2318 msgstr "Tanca l'spline" 2322 2319 2323 2320 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699 … … 2334 2331 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this " 2335 2332 "bug" 2336 msgstr "Impossible trobar on inserir el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error" 2333 msgstr "No s'ha pogut trobar on inserir el vèrtex, hi ha hagut un error intern. És " 2334 "convenient que envieu un informe d'error." 2337 2335 2338 2336 #: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810 2339 2337 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" 2340 msgstr "Impossible esborrar el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error" 2338 msgstr "No s'ha pogut suprimir el vèrtex, hi ha hagut un error intern. És convenient" 2339 "que envieu un infome d'error." 2341 2340 2342 2341 #: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159 … … 2373 2372 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:722 2374 2373 msgid "Invert" 2375 msgstr "Invert eix"2374 msgstr "Invertix" 2376 2375 2377 2376 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648 2378 2377 msgid "Falloff:" 2379 msgstr " "2378 msgstr "Caiguda" 2380 2379 2381 2380 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656 … … 2406 2405 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662 2407 2406 msgid "Sigmond" 2408 msgstr "Sigmoide a"2407 msgstr "Sigmoide" 2409 2408 2410 2409 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663 2411 2410 msgid "Cosine" 2412 msgstr "Cos sinus"2411 msgstr "Cosinus" 2413 2412 2414 2413 #: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747 … … 2463 2462 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720 2464 2463 msgid "Auto Loop" 2465 msgstr " Auto bucle"2464 msgstr "Tanca automàticament" 2466 2465 2467 2466 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727 2468 2467 msgid "Auto Extend" 2469 msgstr " Auto extensió"2468 msgstr "Estén automàticament" 2470 2469 2471 2470 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734 2472 2471 msgid "Auto Link" 2473 msgstr " Auto enllaç"2472 msgstr "Enllaça automàticament" 2474 2473 2475 2474 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157 … … 2511 2510 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804 2512 2511 msgid "Unable to set loop for spline" 2513 msgstr "" 2514 2512 msgstr "No es pot establir el tancament de l'spline." 2515 2513 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727 2516 2514 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740 2517 2515 msgid "Unable to set upper boundary for wplist" 2518 msgstr "" 2519 2516 msgstr "No es pot establir el límit superior per a la WPList." 2520 2517 #: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857 2521 2518 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870 2522 2519 msgid "Fill Stroke" 2523 msgstr " Emplenael traç"2520 msgstr "Ompli el traç" 2524 2521 2525 2522 #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160 2526 2523 msgid "No layer here" 2527 msgstr "No hi ha cap capa ací "2524 msgstr "No hi ha cap capa ací." 2528 2525 2529 2526 #: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170 2530 2527 msgid "Unable to set layer color" 2531 msgstr " Impossible establir el color de la capa"2528 msgstr "No es pot establir el color de la capa." 2532 2529 2533 2530 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394 … … 2557 2554 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170 2558 2555 msgid "Gradient Tool" 2559 msgstr " Eina de Gradient"2556 msgstr "Ferramenta de degradat" 2560 2557 2561 2558 #: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579 2562 2559 msgid "New Gradient" 2563 msgstr " Nou Gradient"2560 msgstr "Degradat nou" 2564 2561 2565 2562 #: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617 … … 2586 2583 #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168 2587 2584 msgid "Mirror Tool" 2588 msgstr " Eina de mirall"2585 msgstr "Ferramenta d'espill" 2589 2586 2590 2587 #: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179 2591 2588 msgid "(Shift key toggles axis)" 2592 msgstr " "2589 msgstr "La tecla Maj commuta els eixos." 2593 2590 2594 2591 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295 2595 2592 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152 2596 2593 msgid "Transform Tool" 2597 msgstr " "2594 msgstr "Ferramenta de transformació" 2598 2595 2599 2596 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296 2600 2597 msgid "Ctrl to rotate" 2601 msgstr " "2598 msgstr "Ctrl per a girar" 2602 2599 2603 2600 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297 2604 2601 msgid "Alt to scale" 2605 msgstr " "2602 msgstr "Alt per a canviar l'escala" 2606 2603 2607 2604 #: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298 2608 2605 msgid "Shift to constrain" 2609 msgstr " "2606 msgstr "Maj per a restringir" 2610 2607 2611 2608 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472 … … 2623 2620 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153 2624 2621 msgid "Polygon Tool" 2625 msgstr " Einapolígon"2622 msgstr "Ferramenta de polígon" 2626 2623 2627 2624 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675 … … 2635 2632 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752 2636 2633 msgid "New Polygon" 2637 msgstr " Nou polígon"2634 msgstr "Polígon nou" 2638 2635 2639 2636 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871 2640 2637 #: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873 2641 2638 msgid "Unable to create Polygon layer" 2642 msgstr " "2639 msgstr "No es pot crear una capa de polígon." 2643 2640 2644 2641 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484 … … 2664 2661 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162 2665 2662 msgid "Rectangle Tool" 2666 msgstr " Eina de rectángulo"2663 msgstr "Ferramenta de rectangle" 2667 2664 2668 2665 #: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735 2669 2666 msgid "New Rectangle" 2670 msgstr " Nou rectangle"2667 msgstr "Rectangle nou" 2671 2668 2672 2669 #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196 … … 2677 2674 #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228 2678 2675 msgid "Rotate Tool" 2679 msgstr " Eina de rotació"2676 msgstr "Ferramenta de rotació" 2680 2677 2681 2678 #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399 2682 2679 msgid "Move Handle" 2683 msgstr " "2680 msgstr "Mou l'ansa" 2684 2681 2685 2682 #: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404 2686 2683 msgid "Rotate Handle" 2687 msgstr " "2684 msgstr "Gira l'ansa" 2688 2685 2689 2686 #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185 2690 2687 msgid "Lock Aspect Ratio" 2691 msgstr "Bloque tja la relació d'aspecte"2688 msgstr "Bloqueja la relació d'aspecte" 2692 2689 2693 2690 #: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214 2694 2691 msgid "Scale Tool" 2695 msgstr " Eina d'escala"2692 msgstr "Ferramenta d'escalat" 2696 2693 2697 2694 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160 2698 2695 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241 2699 2696 msgid "Save Sketch" 2700 msgstr " Desa l'esbós"2697 msgstr "Guarda l'esbós" 2701 2698 2702 2699 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170 2703 2700 msgid "Unable to save sketch" 2704 msgstr " Impossible desar l'esbós"2701 msgstr "No es pot guardar l'esbós." 2705 2702 2706 2703 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179 … … 2711 2708 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189 2712 2709 msgid "Unable to load sketch" 2713 msgstr " Impossible carregar l'esbós"2710 msgstr "No es pot carregar l'esbós." 2714 2711 2715 2712 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239 … … 2721 2718 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240 2722 2719 msgid "Undo Stroke" 2723 msgstr "Desfés traç"2720 msgstr "Desfés el traç" 2724 2721 2725 2722 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243 … … 2737 2734 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295 2738 2735 msgid "Save Sketch As..." 2739 msgstr " Desa l'esbós com a..."2736 msgstr "Anomena i guarda l'esbós..." 2740 2737 2741 2738 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306 … … 2747 2744 #: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160 2748 2745 msgid "Sketch Tool" 2749 msgstr " Eina d'esbós"2746 msgstr "Ferramenta d'esbós" 2750 2747 2751 2748 #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200 2752 2749 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163 2753 2750 msgid "SmoothMove Tool" 2754 msgstr " Eina de moviment suau"2751 msgstr "Ferramenta de moviment suau" 2755 2752 2756 2753 #: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227 … … 2784 2781 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:706 2785 2782 msgid "Inner Width:" 2786 msgstr " "2783 msgstr "Espessor interior" 2787 2784 2788 2785 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:710 2789 2786 msgid "Inner Tangent:" 2790 msgstr " "2787 msgstr "Tangent interior" 2791 2788 2792 2789 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:714 2793 2790 msgid "Outer Width:" 2794 msgstr " "2791 msgstr "Espessor exterior:" 2795 2792 2796 2793 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:718 2797 2794 msgid "Outer Tangent:" 2798 msgstr " "2795 msgstr "Tangent exterior:" 2799 2796 2800 2797 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171 … … 2804 2801 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:944 2805 2802 msgid "New Star" 2806 msgstr " "2803 msgstr "Estrella nova" 2807 2804 2808 2805 #: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097 2809 2806 msgid "Unable to create Star layer" 2810 msgstr " "2807 msgstr "No es pot crear una capa d'estrella." 2811 2808 2812 2809 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:388 … … 2828 2825 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:442 2829 2826 msgid "Size:" 2830 msgstr " "2827 msgstr "Mida:" 2831 2828 2832 2829 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:449 2833 2830 msgid "Orientation:" 2834 msgstr " "2831 msgstr "Orientació:" 2835 2832 2836 2833 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:455 2837 2834 msgid "Family:" 2838 msgstr " "2835 msgstr "Família:" 2839 2836 2840 2837 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:556 2841 2838 msgid "Text Tool" 2842 msgstr " "2839 msgstr "Ferramenta de text" 2843 2840 2844 2841 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:605 2845 2842 msgid "New Text" 2846 msgstr " "2843 msgstr "Text nou" 2847 2844 2848 2845 #: ../src/gui/states/state_text.cpp:632 … … 2861 2858 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165 2862 2859 msgid "Width Tool" 2863 msgstr " Eina d'espessor"2860 msgstr "Ferramenta d'espessor" 2864 2861 2865 2862 #: ../src/gui/states/state_width.cpp:250 … … 2869 2866 #: ../src/gui/states/state_width.cpp:252 2870 2867 msgid "Radius:" 2871 msgstr "R àdio:"2868 msgstr "Radi:" 2872 2869 2873 2870 #: ../src/gui/states/state_width.cpp:581 2874 2871 msgid "Sketch Width" 2875 msgstr "Espessor de l' Esbós"2872 msgstr "Espessor de l'esbós" 2876 2873 2877 2874 #: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250 … … 2886 2883 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552 2887 2884 msgid "[Unnamed]" 2888 msgstr "[Sense Nom]"2885 msgstr "[Sense nom]" 2889 2886 2890 2887 #: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375 … … 2898 2895 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 2899 2896 msgid "ValueBase" 2900 msgstr "Valor base"2897 msgstr "Valor de base" 2901 2898 2902 2899 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92 … … 2906 2903 #: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85 2907 2904 msgid "ValueBase Nodes" 2908 msgstr "Nodes de valor base"2905 msgstr "Nodes de valor de base" 2909 2906 2910 2907 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63 … … 2928 2925 #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811 2929 2926 msgid "Unable to find Keyframe in table" 2930 msgstr "No és possible trobar el fotograma clau en la taula"2927 msgstr "No es pot trobar el fotograma clau en la taula." 2931 2928 2932 2929 #: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802 2933 2930 msgid "There are no keyframes in this canvas" 2934 msgstr " "2931 msgstr "No hi ha cap fotograma clau en este llenç." 2935 2932 2936 2933 #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440 … … 2944 2941 #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563 2945 2942 msgid "Reset" 2946 msgstr " "2943 msgstr "Reinicialitza" 2947 2944 2948 2945 #: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919 … … 2976 2973 #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:243 2977 2974 msgid "Set Layer Parameters" 2978 msgstr " "2975 msgstr "Establix els paràmetres de capa" 2979 2976 2980 2977 #: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:257 2981 2978 msgid "Unable to set all layer parameters." 2982 msgstr "No ha estat possible establir tots els paràmetres de la capa"2979 msgstr "No es poden establir tots els paràmetres de capa." 2983 2980 2984 2981 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204 2985 2982 msgid "Icon" 2986 msgstr " "2983 msgstr "Icona" 2987 2984 2988 2985 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229 2989 2986 msgid "Z Depth" 2990 msgstr " "2987 msgstr "Profunditat Z" 2991 2988 2992 2989 #: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327 … … 3012 3009 #: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133 3013 3010 msgid "<None>" 3014 msgstr " "3011 msgstr "<Cap>" 3015 3012 3016 3013 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118 … … 3019 3016 3020 3017 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135 3021 msgid "Choose canvas"3022 msgstr " "3018 msgid "Choose Canvas" 3019 msgstr "Trieu un llenç" 3023 3020 3024 3021 #: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136 … … 3062 3059 #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444 3063 3060 msgid "Luma" 3064 msgstr " Luma"3061 msgstr "Brillantor" 3065 3062 3066 3063 #: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445 … … 3086 3083 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187 3087 3084 msgid "Outline Color" 3088 msgstr " "3085 msgstr "Color del contorn" 3089 3086 3090 3087 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198 3091 3088 msgid "Fill Color" 3092 msgstr " "3089 msgstr "Color d'emplenament" 3093 3090 3094 3091 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215 … … 3097 3094 "Outline Colors" 3098 3095 msgstr "" 3096 "Intercanvia els colors de\n" 3097 "contorn i emplenament" 3099 3098 3100 3099 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228 3101 3100 msgid "Reset Colors to Black and White" 3102 msgstr "Restabl eix colors a Blanc i Negre"3101 msgstr "Restablix colors a blanc i negre" 3103 3102 3104 3103 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247 3105 3104 msgid "Brush Preview" 3106 msgstr "Previsualiza brotxa"3105 msgstr "Previsualiza la brotxa" 3107 3106 3108 3107 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250 … … 3117 3116 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287 3118 3117 msgid "Brush Size" 3119 msgstr " Grandària de Brotxa"3118 msgstr "Mida de la brotxa" 3120 3119 3121 3120 #: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322 … … 3243 3242 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173 3244 3243 msgid "_In Interpolation" 3245 msgstr "Interpolació d' 3244 msgstr "Interpolació d'_entrada" 3246 3245 3247 3246 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179 3248 3247 msgid "_Out Interpolation" 3249 msgstr "Interpolació d e _Sortida"3248 msgstr "Interpolació d'eixi_da" 3250 3249 3251 3250 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185 … … 3267 3266 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213 3268 3267 msgid "_Bias" 3269 msgstr "_Bia s"3268 msgstr "_Biaix" 3270 3269 3271 3270 #: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220 … … 3275 3274 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64 3276 3275 msgid "Out:" 3277 msgstr " Sortida:"3276 msgstr "Eixida:" 3278 3277 3279 3278 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65 … … 3291 3290 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 3292 3291 msgid "Bias:" 3293 msgstr "Bia s:"3292 msgstr "Biaix:" 3294 3293 3295 3294 #: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 … … 3299 3298 #: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96 3300 3299 msgid "Bone Recursive Scale Mode" 3301 msgstr " "3300 msgstr "Mode d'escalat recursiu de l'os" 3302 3301 3303 3302 #: ../src/gui/app.cpp:832 3304 3303 msgid "_File" 3305 msgstr "_ Arxiu"3304 msgstr "_Fitxer" 3306 3305 3307 3306 #: ../src/gui/app.cpp:833 … … 3315 3314 #: ../src/gui/app.cpp:837 3316 3315 msgid "_View" 3317 msgstr "_V eure"3316 msgstr "_Visualitza" 3318 3317 3319 3318 #: ../src/gui/app.cpp:838 3320 3319 msgid "Show/Hide Handles" 3321 msgstr " "3320 msgstr "Mostra/Oculta les anses" 3322 3321 3323 3322 #: ../src/gui/app.cpp:839 … … 3327 3326 #: ../src/gui/app.cpp:840 3328 3327 msgid "Low-Res Pixel Size" 3329 msgstr " Grandària de píxel de baixa resolució"3328 msgstr "Mida de píxel de baixa resolució" 3330 3329 3331 3330 #: ../src/gui/app.cpp:842 … … 3340 3339 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83 3341 3340 msgid "New Layer" 3342 msgstr " Nova Capa"3341 msgstr "Capa nova" 3343 3342 3344 3343 #: ../src/gui/app.cpp:847 … … 3376 3375 #: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736 3377 3376 msgid "Close Document" 3378 msgstr "Tanca document"3377 msgstr "Tanca el document" 3379 3378 3380 3379 #: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743 3381 3380 msgid "Select All Handles" 3382 msgstr " "3381 msgstr "Selecciona totes les anses" 3383 3382 3384 3383 #: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747 3385 3384 msgid "Unselect All Handles" 3386 msgstr " "3385 msgstr "Desselecciona totes les anses" 3387 3386 3388 3387 #: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751 3389 3388 msgid "Select All Layers" 3390 msgstr " "3389 msgstr "Selecciona totes les capes" 3391 3390 3392 3391 #: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755 3393 3392 msgid "Unselect All Layers" 3394 msgstr "Des elecciona totes les capes"3393 msgstr "Desselecciona totes les capes" 3395 3394 3396 3395 #: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155 … … 3412 3411 #: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1946 3413 3412 msgid "Show Position Handles" 3414 msgstr " "3413 msgstr "Mostra les anses de posició" 3415 3414 3416 3415 #: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1948 3417 3416 msgid "Show Vertex Handles" 3418 msgstr " "3417 msgstr "Mostra les anses de vèrtex" 3419 3418 3420 3419 #: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1947 3421 3420 msgid "Show Tangent Handles" 3422 msgstr " "3421 msgstr "Mostra les anses de tangent" 3423 3422 3424 3423 #: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1949 3425 3424 msgid "Show Radius Handles" 3426 msgstr " "3425 msgstr "Mostra les anses de radi" 3427 3426 3428 3427 #: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1950 3429 3428 msgid "Show Width Handles" 3430 msgstr " "3429 msgstr "Mostra les anses d'amplària" 3431 3430 3432 3431 #: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1951 3433 3432 msgid "Show Angle Handles" 3434 msgstr " "3433 msgstr "Mostra les anses d'angle" 3435 3434 3436 3435 #: ../src/gui/app.cpp:908 3437 3436 msgid "Show Bone Setup Handles" 3438 msgstr " "3437 msgstr "Mostra les anses de configuració d'os" 3439 3438 3440 3439 #: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1953 3441 3440 msgid "Show Recursive Scale Bone Handles" 3442 msgstr " "3441 msgstr "Mostra les anses d'escalat recursiu de l'os " 3443 3442 3444 3443 #: ../src/gui/app.cpp:910 ../src/gui/canvasview.cpp:1959 3445 3444 msgid "Next Bone Handles" 3446 msgstr " "3445 msgstr "Anses de l'os següent" 3447 3446 3448 3447 #: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1955 3449 3448 msgid "Show WidthPoints Position Handles" 3450 msgstr " "3449 msgstr "Mostra les anses de posició dels punts d'amplària" 3451 3450 3452 3451 #: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1789 … … 3497 3496 #, c-format 3498 3497 msgid "Set Low-Res pixel size to %d" 3499 msgstr "Establ eix la grandària de pixel de baixa resolució a %d"3498 msgstr "Establix la mida de píxel de baixa resolució a %d" 3500 3499 3501 3500 #: ../src/gui/app.cpp:932 3502 3501 msgid "Toggle Grid Show" 3503 msgstr "Commuta mostrar reixa"3502 msgstr "Commuta la visualització de la graella" 3504 3503 3505 3504 #: ../src/gui/app.cpp:933 3506 3505 msgid "Toggle Grid Snap" 3507 msgstr "Commuta ajusta a la reixa"3506 msgstr "Commuta l'ajust a la graella" 3508 3507 3509 3508 #: ../src/gui/app.cpp:934 3510 3509 msgid "Toggle Guide Show" 3511 msgstr "Commuta Mostra guia"3510 msgstr "Commuta la visualització de la guia" 3512 3511 3513 3512 #: ../src/gui/app.cpp:935 3514 3513 msgid "Toggle Guide Snap" 3515 msgstr " "3514 msgstr "Commuta l'ajust a la guia" 3516 3515 3517 3516 #: ../src/gui/app.cpp:936 3518 3517 msgid "Toggle Low-Res" 3519 msgstr "Commuta Baixa resolució"3518 msgstr "Commuta la baixa resolució" 3520 3519 3521 3520 #: ../src/gui/app.cpp:937 ../src/gui/canvasview.cpp:1839 3522 3521 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" 3523 msgstr " Disminueix la mida de pixel de baixa resolució"3522 msgstr "Reduïx la mida de píxel de baixa resolució" 3524 3523 3525 3524 #: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1842 3526 3525 msgid "Increase Low-Res Pixel Size" 3527 msgstr "Augmenta la mida del p ixel de Baixa Resolució"3526 msgstr "Augmenta la mida del píxel de baixa resolució" 3528 3527 3529 3528 #: ../src/gui/app.cpp:939 3530 3529 msgid "Toggle Onion Skin" 3531 msgstr "Commuta Pell de ceba"3530 msgstr "Commuta la pell de ceba" 3532 3531 3533 3532 #: ../src/gui/app.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300 … … 3553 3552 #: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1906 3554 3553 msgid "Seek Backward" 3555 msgstr "Retroced eix"3554 msgstr "Retrocedix" 3556 3555 3557 3556 #: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293 3558 3557 msgid "Seek to Begin" 3559 msgstr "Retroced eix al principi"3558 msgstr "Retrocedix al principi" 3560 3559 3561 3560 #: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301 … … 3610 3609 #: ../src/gui/app.cpp:1398 ../src/gui/app.cpp:1403 3611 3610 msgid "Failed to initialize synfig!" 3612 msgstr "Ha fallat la inicialització de Synfig!"3611 msgstr "Ha fallat la inicialització del Synfig." 3613 3612 3614 3613 #: ../src/gui/app.cpp:1415 3615 3614 msgid "Loading Basic Settings..." 3616 msgstr " "3615 msgstr "S'estan carregant la configuració bàsica..." 3617 3616 3618 3617 #: ../src/gui/app.cpp:1426 3619 3618 msgid "Loading Plugins..." 3620 msgstr " "3619 msgstr "S'estan carregant els connectors..." 3621 3620 3622 3621 #: ../src/gui/app.cpp:1449 3623 3622 msgid "Init UI Manager..." 3624 msgstr "Inicia el gestor d 'Interfaz d'Usuari ..."3623 msgstr "Inicia el gestor de la interfície d'usuari" 3625 3624 3626 3625 #: ../src/gui/app.cpp:1453 3627 3626 msgid "Init Dock Manager..." 3628 msgstr "Inicia el gestor d'acobladors ..."3627 msgstr "Inicia el gestor d'acobladors" 3629 3628 3630 3629 #: ../src/gui/app.cpp:1456 3631 3630 msgid "Init State Manager..." 3632 msgstr "Inicia el gestor d' Estats..."3631 msgstr "Inicia el gestor d'estats" 3633 3632 3634 3633 #: ../src/gui/app.cpp:1459 … … 3638 3637 #: ../src/gui/app.cpp:1463 3639 3638 msgid "Init Toolbox..." 3640 msgstr "Inicia la caixa d 'eines..."3639 msgstr "Inicia la caixa de ferramentes" 3641 3640 3642 3641 #: ../src/gui/app.cpp:1467 … … 3646 3645 #: ../src/gui/app.cpp:1470 3647 3646 msgid "Init Tool Options..." 3648 msgstr "Inicia l 'eina d'opcions..."3647 msgstr "Inicia la ferramenta d'opcions" 3649 3648 3650 3649 #: ../src/gui/app.cpp:1474 3651 3650 msgid "Init History..." 3652 msgstr "Inicia Historial..."3651 msgstr "Inicia l'historial" 3653 3652 3654 3653 #: ../src/gui/app.cpp:1478 3655 3654 msgid "Init Canvases..." 3656 msgstr "Inicia Llenços..."3655 msgstr "Inicia els llenços" 3657 3656 3658 3657 #: ../src/gui/app.cpp:1482 3659 3658 msgid "Init Keyframes..." 3660 msgstr "Inicia Fotogrames clau..."3659 msgstr "Inicia els fotogrames clau" 3661 3660 3662 3661 #: ../src/gui/app.cpp:1489 3663 3662 msgid "Init Layers..." 3664 msgstr "Inicia Capes..."3663 msgstr "Inicia les capes..." 3665 3664 3666 3665 #: ../src/gui/app.cpp:1493 3667 3666 msgid "Init Parameters..." 3668 msgstr " "3667 msgstr "Inicia els paràmetres..." 3669 3668 3670 3669 #: ../src/gui/app.cpp:1497 3671 3670 msgid "Init MetaData..." 3672 msgstr "Inicia Metadades..."3671 msgstr "Inicia les metadades..." 3673 3672 3674 3673 #: ../src/gui/app.cpp:1501 3675 3674 msgid "Init Library..." 3676 msgstr " "3675 msgstr "Inicia la biblioteca..." 3677 3676 3678 3677 #: ../src/gui/app.cpp:1505 3679 3678 msgid "Init Info..." 3680 msgstr "Inicia Informació..."3679 msgstr "Inicia la informació..." 3681 3680 3682 3681 #: ../src/gui/app.cpp:1509 3683 3682 msgid "Init Navigator..." 3684 msgstr "Inicia el Navegador..."3683 msgstr "Inicia el navegador..." 3685 3684 3686 3685 #: ../src/gui/app.cpp:1513 3687 3686 msgid "Init Timetrack..." 3688 msgstr "Inicia la Linea de temps..."3687 msgstr "Inicia la pista de temps..." 3689 3688 3690 3689 #: ../src/gui/app.cpp:1517 3691 3690 msgid "Init Curve Editor..." 3692 msgstr "Inicia l' Editor de corbes..."3691 msgstr "Inicia l'editor de corbes..." 3693 3692 3694 3693 #: ../src/gui/app.cpp:1521 3695 3694 msgid "Init Layer Sets..." 3696 msgstr " "3695 msgstr "Inicia conjunts de capes..." 3697 3696 3698 3697 #: ../src/gui/app.cpp:1526 3699 3698 msgid "Init Color Dialog..." 3700 msgstr "Inicia el Diàleg de Color..."3699 msgstr "Inicia el diàleg de color..." 3701 3700 3702 3701 #: ../src/gui/app.cpp:1529 3703 3702 msgid "Init Gradient Dialog..." 3704 msgstr "Inicia el Diàleg de gradient..."3703 msgstr "Inicia el diàleg de degradat..." 3705 3704 3706 3705 #: ../src/gui/app.cpp:1532 3707 3706 msgid "Init DeviceTracker..." 3708 msgstr "Inicia el Seguiment de dispositius..."3707 msgstr "Inicia el seguiment de dispositius..." 3709 3708 3710 3709 #: ../src/gui/app.cpp:1537 3711 3710 msgid "Init ModPalette..." 3712 msgstr "Inicia Taujana..."3711 msgstr "Inicia el mòdul de paleta..." 3713 3712 3714 3713 #: ../src/gui/app.cpp:1540 3715 3714 msgid "Init Setup Dialog..." 3716 msgstr "Inicia el Diàleg d'atributs..."3715 msgstr "Inicia el diàleg de configuració..." 3717 3716 3718 3717 #: ../src/gui/app.cpp:1543 3719 3718 msgid "Init Input Dialog..." 3720 msgstr "Inicia el Diàleg d'entrada..."3719 msgstr "Inicia el diàleg d'entrada..." 3721 3720 3722 3721 #: ../src/gui/app.cpp:1547 3723 3722 msgid "Init auto recovery..." 3724 msgstr "Inicia Autorecuperació..."3723 msgstr "Inicia l'autorecuperació..." 3725 3724 3726 3725 #: ../src/gui/app.cpp:1551 3727 3726 msgid "Loading Settings..." 3728 msgstr " Carregant Atributs..."3727 msgstr "S'està carregant la configuració..." 3729 3728 3730 3729 #: ../src/gui/app.cpp:1562 3731 3730 msgid "Init Tools..." 3732 msgstr "Inicia Eines..."3731 msgstr "Inicia les ferramentes..." 3733 3732 3734 3733 #: ../src/gui/app.cpp:1601 3735 3734 msgid "Checking auto-recover..." 3736 msgstr " Comprovant l'Autorecuperació..."3735 msgstr "S'està comprovant l'autorecuperació..." 3737 3736 3738 3737 #: ../src/gui/app.cpp:1610 … … 3747 3746 #: ../src/gui/app.cpp:1612 3748 3747 msgid "Ignore" 3749 msgstr " "3748 msgstr "Ignora'ls" 3750 3749 3751 3750 #: ../src/gui/app.cpp:1613 3752 3751 msgid "Recover" 3753 msgstr " "3752 msgstr "Recupera'ls" 3754 3753 3755 3754 #: ../src/gui/app.cpp:1619 3756 3755 msgid "Unable to fully recover from previous crash" 3757 msgstr "No ha estat possible fer una recuperació completa des de l'últim tancament problemàtic" 3756 msgstr "" 3757 "No s'ha pogut fer una recuperació completa des de l'últim tancament " 3758 "problemàtic." 3758 3759 3759 3760 #: ../src/gui/app.cpp:1621 3760 3761 msgid "Unable to recover from previous crash" 3761 msgstr " Ha estat impossible recuperar des de l'últim tancament problemàtic"3762 msgstr "No s'ha pogut recuperar des de l'últim tancament problemàtic." 3762 3763 3763 3764 #: ../src/gui/app.cpp:1625 … … 3777 3778 #: ../src/gui/app.cpp:1641 3778 3779 msgid "Loading files..." 3779 msgstr " Carregantfitxers..."3780 msgstr "S'estan carregant els fitxers..." 3780 3781 3781 3782 #: ../src/gui/app.cpp:1652 … … 3904 3905 #: ../src/gui/app.cpp:2855 3905 3906 msgid "File Format Version: " 3906 msgstr "Versió del Format d'Arxiu: "3907 msgstr "Versió del format de fitxer: " 3907 3908 3908 3909 #: ../src/gui/app.cpp:3156 … … 3912 3913 #: ../src/gui/app.cpp:3157 3913 3914 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." 3914 msgstr " Ho sento, aquesta característica no ha estat encara implementada"3915 msgstr "Esta característica encara no està implementada." 3915 3916 3916 3917 #: ../src/gui/app.cpp:3339 … … 3924 3925 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual" 3925 3926 msgstr "" 3927 "La documentació del Synfig Studio està disponible en el lloc web:\n" 3928 "\n" 3929 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual" 3926 3930 3927 3931 #: ../src/gui/app.cpp:3341 3928 3932 msgid "Help" 3929 msgstr " _Ajuda"3933 msgstr "Ajuda" 3930 3934 3931 3935 #: ../src/gui/app.cpp:3351 3932 3936 msgid "No browser was found. Please load this website manually:" 3933 msgstr "No s'ha trobat cap navegador. Per favor carregueu aquesta pàgina web manualment:"3937 msgstr "No s'ha trobat cap navegador. Carregueu esta pàgina web manualment:" 3934 3938 3935 3939 #: ../src/gui/app.cpp:3353 3936 3940 msgid "No browser found" 3937 msgstr "No s'ha trobat cap navegador "3941 msgstr "No s'ha trobat cap navegador." 3938 3942 3939 3943 #: ../src/gui/app.cpp:3481 … … 3960 3964 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3816 ../src/gui/canvasview.cpp:4087 3961 3965 msgid "Warning" 3962 msgstr " "3966 msgstr "Avisos" 3963 3967 3964 3968 #: ../src/gui/app.cpp:3517 ../src/gui/app.cpp:3610 3965 3969 #, c-format 3966 3970 msgid "Unable to create instance for \"%s\"" 3967 msgstr " Ha estat impossiblecrear una instància per «%s»"3971 msgstr "No s'ha pogut crear una instància per «%s»" 3968 3972 3969 3973 #: ../src/gui/app.cpp:3522 … … 3982 3986 #: ../src/gui/app.cpp:3555 ../src/gui/app.cpp:3648 3983 3987 msgid "Uncaught error on file open (BUG)" 3984 msgstr " Error no capturat a l'obrir fitxer (BUG)"3988 msgstr "No s'ha capturat l'error en obrir fitxer (BUG)." 3985 3989 3986 3990 #: ../src/gui/app.cpp:3583 … … 4047 4051 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2811 4048 4052 msgid "Turn on animate editing mode" 4049 msgstr " "4053 msgstr "Activa el mode d'edició d'animacions" 4050 4054 4051 4055 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1175 … … 4055 4059 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1205 4056 4060 msgid "Current time" 4057 msgstr " "4061 msgstr "Temps actual" 4058 4062 4059 4063 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1351 … … 4071 4075 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1427 4072 4076 msgid "Show grid when enabled" 4073 msgstr " "4077 msgstr "Mostra la graella si s'habilita" 4074 4078 4075 4079 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1443 … … 4079 4083 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1444 4080 4084 msgid "Snap to grid when enabled" 4081 msgstr " "4085 msgstr "Ajusta a la graella si s'habilita" 4082 4086 4083 4087 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1463 … … 4087 4091 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1464 4088 4092 msgid "Shows onion skin when enabled" 4089 msgstr " "4093 msgstr "Mostra la pell de ceba si s'habilita" 4090 4094 4091 4095 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1474 4092 4096 msgid "Past onion skins" 4093 msgstr " "4097 msgstr "Pells de ceba passades" 4094 4098 4095 4099 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1489 4096 4100 msgid "Future onion skins" 4097 msgstr " "4101 msgstr "Pells de ceba futures" 4098 4102 4099 4103 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1511 … … 4123 4127 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150 4124 4128 msgid "Quit" 4125 msgstr " _Sortir"4129 msgstr "Ix" 4126 4130 4127 4131 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1798 … … 4136 4140 #, c-format 4137 4141 msgid "Set Quality to %d" 4138 msgstr "Establi rqualitat a %d"4142 msgstr "Establix la qualitat a %d" 4139 4143 4140 4144 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259 4141 4145 msgid "Show Grid" 4142 msgstr "Most a la reixa"4146 msgstr "Mostra la graella" 4143 4147 4144 4148 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1867 4145 4149 msgid "Snap to Grid" 4146 msgstr "Ajusta a la _reixa"4150 msgstr "Ajusta a la graella" 4147 4151 4148 4152 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1871 4149 4153 msgid "Show Guides" 4150 msgstr "Most a les guies"4154 msgstr "Mostra les guies" 4151 4155 4152 4156 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1875 4153 4157 msgid "Snap to Guides" 4154 msgstr " "4158 msgstr "Ajusta a les guies" 4155 4159 4156 4160 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1880 … … 4164 4168 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1927 4165 4169 msgid "Zoom In on Timeline" 4166 msgstr "Apropa enla línia de temps"4170 msgstr "Apropa la visualització de la línia de temps" 4167 4171 4168 4172 #: ../src/gui/canvasview.cpp:1930 4169 4173 msgid "Zoom Out on Timeline" 4170 msgstr "Allunya de la linea de temps"4174 msgstr "Allunya la visualització de la línia de temps" 4171 4175 4172 4176 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2031 ../src/gui/canvasview.cpp:2541 4173 4177 msgid "Select All Children" 4174 msgstr "Selecciona tots els descendents"4178 msgstr "Selecciona tots els fills" 4175 4179 4176 4180 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2324 … … 4184 4188 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2800 4185 4189 msgid "Turn off animate editing mode" 4186 msgstr " "4190 msgstr "Desactiva el mode d'edició d'animacions" 4187 4191 4188 4192 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2823 4189 4193 msgid "Unlock future keyframes" 4190 msgstr " "4194 msgstr "Desbloqueja fotogrames clau futurs" 4191 4195 4192 4196 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2834 4193 4197 msgid "Lock future keyframes" 4194 msgstr " "4198 msgstr "Bloqueja fotogrames clau futurs" 4195 4199 4196 4200 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2845 4197 4201 msgid "Unlock past keyframes" 4198 msgstr " "4202 msgstr "Desbloqueja fotogrames clau passats" 4199 4203 4200 4204 #: ../src/gui/canvasview.cpp:2856 4201 4205 msgid "Lock past keyframes" 4202 msgstr " "4206 msgstr "Bloqueja fotogrames clau passats" 4203 4207 4204 4208 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3481 … … 4208 4212 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3512 4209 4213 msgid "Duplicate Waypoints" 4210 msgstr "Duplica les Interpolacions"4214 msgstr "Duplica les interpolacions" 4211 4215 4212 4216 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3528 4213 4217 msgid "Remove Waypoints" 4214 msgstr "Esborra les interpolaciones" 4218 msgstr "Suprimix les interpolacions" 4219 4215 4220 4216 4221 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3596 … … 4224 4229 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 4225 4230 msgid "_Ease In" 4226 msgstr "_Entrada s enzilla"4231 msgstr "_Entrada suau" 4227 4232 4228 4233 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 4229 4234 msgid "_Ease Out" 4230 msgstr "_ Sortida senzilla"4235 msgstr "_Eixida suau" 4231 4236 4232 4237 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3598 4233 4238 msgid "_Ease In/Out" 4234 msgstr "Entrada/Sortida s_enzilla" 4239 msgstr "Entrada/Eixida _suau" 4240 4235 4241 4236 4242 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3599 … … 4240 4246 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3600 4241 4247 msgid "_Clamped" 4242 msgstr " "4248 msgstr "_Limitada" 4243 4249 4244 4250 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3620 … … 4252 4258 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3634 4253 4259 msgid "_Remove" 4254 msgstr "_ Esborra"4260 msgstr "_Suprimix" 4255 4261 4256 4262 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3634 4257 4263 #, c-format 4258 4264 msgid "_Remove %d Waypoints" 4259 msgstr "_ Esborra%d interpolacions"4265 msgstr "_Suprimix %d interpolacions" 4260 4266 4261 4267 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3657 … … 4269 4275 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3669 4270 4276 msgid "_Out" 4271 msgstr "_ Sortida"4277 msgstr "_Eixida" 4272 4278 4273 4279 #: ../src/gui/canvasview.cpp:3960 … … 4313 4319 #: ../src/gui/compview.cpp:300 4314 4320 msgid "Clear Undo" 4315 msgstr " "4321 msgstr "Buida Desfés" 4316 4322 4317 4323 #: ../src/gui/compview.cpp:303 4318 4324 msgid "Clear Redo" 4319 msgstr " "4325 msgstr "Buida refés" 4320 4326 4321 4327 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137 … … 4325 4331 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138 4326 4332 msgid "Integer" 4327 msgstr " Sencer"4333 msgstr "Enter" 4328 4334 4329 4335 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139 … … 4349 4355 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145 4350 4356 msgid "Spline Point" 4351 msgstr " "4357 msgstr "Punt d'spline" 4352 4358 4353 4359 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146 … … 4357 4363 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147 4358 4364 msgid "String" 4359 msgstr " "4365 msgstr "Cadena" 4360 4366 4361 4367 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149 4362 4368 msgid "Gradient" 4363 msgstr " "4369 msgstr "Degradat" 4364 4370 4365 4371 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155 4366 4372 msgid "Eyedrop Tool" 4367 msgstr " Eina recullcolor"4373 msgstr "Ferramenta de capturar color" 4368 4374 4369 4375 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156 4370 4376 msgid "Fill Tool" 4371 msgstr " Eina de farciment"4377 msgstr "Ferramenta d'emplenament" 4372 4378 4373 4379 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167 4374 4380 msgid "Zoom Tool" 4375 msgstr " Eina de Zoom"4381 msgstr "Ferramenta de zoom" 4376 4382 4377 4383 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173 4378 4384 msgid "Reset Colors" 4379 msgstr " "4385 msgstr "Reinicialitza els colors" 4380 4386 4381 4387 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174 … … 4394 4400 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74 4395 4401 msgid "ValueNode" 4396 msgstr "Valor de lnode"4402 msgstr "Valor de node" 4397 4403 4398 4404 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176 4399 4405 msgid "ValueNode Forbid Animation" 4400 msgstr " "4406 msgstr "Valor del node Prohibix l'animació" 4401 4407 4402 4408 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111 4403 4409 msgid "Rename" 4404 msgstr "Re nombra"4410 msgstr "Reanomena" 4405 4411 4406 4412 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 … … 4426 4432 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194 4427 4433 msgid "Blur Layer" 4428 msgstr " "4434 msgstr "Capa de desenfocament" 4429 4435 4430 4436 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195 4431 4437 msgid "Motion Blur Layer" 4432 msgstr " "4438 msgstr "Capa de desenfocament del moviment" 4433 4439 4434 4440 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196 4435 4441 msgid "Radial Blur Layer" 4436 msgstr " "4442 msgstr "Capa de desenfocament radial" 4437 4443 4438 4444 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198 4439 4445 msgid "Curve Warp Layer" 4440 msgstr " "4446 msgstr "Capa de corba de deformació" 4441 4447 4442 4448 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199 4443 4449 msgid "Inside Out Layer" 4444 msgstr " "4450 msgstr "Capa d'inversió" 4445 4451 4446 4452 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200 4447 4453 msgid "Noise Distort Layer" 4448 msgstr " "4454 msgstr "Capa de distorsió amb soroll" 4449 4455 4450 4456 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201 4451 4457 msgid "Spherize Layer" 4452 msgstr " "4458 msgstr "Capa de distorsió esfèrica" 4453 4459 4454 4460 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202 4455 4461 msgid "Stretch Layer" 4456 msgstr " "4462 msgstr "Capa d'estirament" 4457 4463 4458 4464 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203 4459 4465 msgid "Twirl Layer" 4460 msgstr " "4466 msgstr "Capa de remolí" 4461 4467 4462 4468 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204 4463 4469 msgid "Warp Layer" 4464 msgstr " "4470 msgstr "Capa de deformació" 4465 4471 4466 4472 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206 4467 4473 msgid "Filled Rectangle Layer" 4468 msgstr " "4474 msgstr "Capa de rectangle farcit" 4469 4475 4470 4476 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207 4471 4477 msgid "Metallballs Layer" 4472 msgstr " "4478 msgstr "Capa de metaboles" 4473 4479 4474 4480 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208 4475 4481 msgid "Simple Circle Layer" 4476 msgstr " "4482 msgstr "Capa de cercle simple" 4477 4483 4478 4484 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210 4479 4485 msgid "Clamp Layer" 4480 msgstr " "4486 msgstr "Capa de colors limitats" 4481 4487 4482 4488 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211 4483 4489 msgid "Color Correct Layer" 4484 msgstr " "4490 msgstr "Capa de correcció de color" 4485 4491 4486 4492 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212 4487 4493 msgid "Halftone 2 Layer" 4488 msgstr " "4494 msgstr "Capa de mitja tinta 2" 4489 4495 4490 4496 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213 4491 4497 msgid "Halftone 3 Layer" 4492 msgstr " "4498 msgstr "Capa de mitja tinta 3" 4493 4499 4494 4500 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214 4495 msgid "Lu ma Key Layer"4496 msgstr " "4501 msgid "Luna Key Layer" 4502 msgstr "Capa de clau de brillantor" 4497 4503 4498 4504 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216 4499 4505 msgid "Julia Set Layer" 4500 msgstr " "4506 msgstr "Capa de conjunt de Júlia" 4501 4507 4502 4508 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217 4503 4509 msgid "Mandelbrot Set Layer" 4504 msgstr " "4510 msgstr "Capa de conjunt de Mandelbrot" 4505 4511 4506 4512 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219 4507 4513 msgid "Checker Board Layer" 4508 msgstr " "4514 msgstr "Capa de tauler d'escacs" 4509 4515 4510 4516 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220 4511 4517 msgid "Circle Layer" 4512 msgstr " "4518 msgstr "Capa de cercle" 4513 4519 4514 4520 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221 4515 4521 msgid "Outline Layer" 4516 msgstr " "4522 msgstr "Capa de contorn" 4517 4523 4518 4524 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222 4519 4525 msgid "Advanced Outline Layer" 4520 msgstr " "4526 msgstr "Capa de contorn avançat" 4521 4527 4522 4528 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223 4523 4529 msgid "Polygon Layer" 4524 msgstr " "4530 msgstr "Capa de polígon" 4525 4531 4526 4532 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224 4527 4533 msgid "Rectangle Layer" 4528 msgstr " "4534 msgstr "Capa de rectangle" 4529 4535 4530 4536 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225 4531 4537 msgid "Region Layer" 4532 msgstr " "4538 msgstr "Capa de regió" 4533 4539 4534 4540 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226 4535 4541 msgid "Solid Color Layer" 4536 msgstr " "4542 msgstr "Capa de color sòlid" 4537 4543 4538 4544 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227 4539 4545 msgid "Star Layer" 4540 msgstr " "4546 msgstr "Capa d'estrella" 4541 4547 4542 4548 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229 4543 4549 msgid "Conical Gradient Layer" 4544 msgstr " "4550 msgstr "Capa de degradat cònic" 4545 4551 4546 4552 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230 4547 4553 msgid "Curve Gradient Layer" 4548 msgstr " "4554 msgstr "Capa de degradat corb" 4549 4555 4550 4556 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231 4551 4557 msgid "Noise Gradient Layer" 4552 msgstr " "4558 msgstr "Capa de degradat amb soroll" 4553 4559 4554 4560 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232 4555 4561 msgid "Linear Gradient Layer" 4556 msgstr " "4562 msgstr "Capa de degradat lineal" 4557 4563 4558 4564 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233 4559 4565 msgid "Radial Gradient Layer" 4560 msgstr " "4566 msgstr "Capa de degradat radial" 4561 4567 4562 4568 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234 4563 4569 msgid "Spiral Gradient Layer" 4564 msgstr " "4570 msgstr "Capa de degradat espiral" 4565 4571 4566 4572 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236 … … 4568 4574 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 4569 4575 msgid "Duplicate Layer" 4570 msgstr "Duplica capa"4576 msgstr "Duplica la capa" 4571 4577 4572 4578 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237 4573 4579 msgid "Import Image Layer" 4574 msgstr " "4580 msgstr "Capa d'importació d'imatges" 4575 4581 4576 4582 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238 … … 4578 4584 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 4579 4585 msgid "Group Layer" 4580 msgstr " "4586 msgstr "Agrupa les capes" 4581 4587 4582 4588 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239 4583 4589 msgid "Plant Layer" 4584 msgstr " "4590 msgstr "Capa de planta" 4585 4591 4586 4592 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240 4587 4593 msgid "Stroboscope Layer" 4588 msgstr " "4594 msgstr "Capa d'estroboscopi " 4589 4595 4590 4596 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241 4591 4597 msgid "Super Sample Layer" 4592 msgstr " "4598 msgstr "Capa de supermostratge" 4593 4599 4594 4600 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242 … … 4606 4612 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245 4607 4613 msgid "Text Layer" 4608 msgstr " "4614 msgstr "Capa de text" 4609 4615 4610 4616 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246 4611 4617 msgid "Time Loop Layer" 4612 msgstr " "4618 msgstr "Capa de bucle de temps" 4613 4619 4614 4620 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247 4615 4621 msgid "XOR Pattern Layer" 4616 msgstr " "4622 msgstr "Capa de patró XOR" 4617 4623 4618 4624 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249 4619 4625 msgid "Bevel Layer" 4620 msgstr " "4626 msgstr "Capa de bisell" 4621 4627 4622 4628 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250 4623 4629 msgid "Shade Layer" 4624 msgstr " "4630 msgstr "Capa d'ombrejat" 4625 4631 4626 4632 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252 4627 4633 msgid "Rotate Layer" 4628 msgstr " "4634 msgstr "Capa de rotació" 4629 4635 4630 4636 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253 4631 4637 msgid "Translate Layer" 4632 msgstr " "4638 msgstr "Capa de translació" 4633 4639 4634 4640 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254 4635 4641 msgid "Scale Layer" 4636 msgstr " "4642 msgstr "Capa d'escalat" 4637 4643 4638 4644 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256 4639 4645 msgid "Info Tool" 4640 msgstr " Eina d'informació"4646 msgstr "Ferramenta d'informació" 4641 4647 4642 4648 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260 4643 4649 msgid "Hide Grid" 4644 msgstr "Oculta la reixa"4650 msgstr "Oculta la graella" 4645 4651 4646 4652 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261 4647 4653 msgid "Enable Grid Snap" 4648 msgstr "Habilita el desplaçament a la reixa"4654 msgstr "Habilita l'ajust a la graella" 4649 4655 4650 4656 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262 4651 4657 msgid "Disable Grid Snap" 4652 msgstr " Deshabilita el desplaçament a la reixa"4658 msgstr "Inhabilita l'ajust a la graella" 4653 4659 4654 4660 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263 … … 4666 4672 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277 4667 4673 msgid "Palette" 4668 msgstr " "4674 msgstr "Paleta" 4669 4675 4670 4676 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280 4671 4677 msgid "Past keyframes unlocked" 4672 msgstr " "4678 msgstr "Es desbloquegen els fotogrames clau anteriors." 4673 4679 4674 4680 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281 4675 4681 msgid "Past keyframes locked" 4676 msgstr " "4682 msgstr "Es bloquegen els fotogrames clau anteriors" 4677 4683 4678 4684 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282 4679 4685 msgid "Future keyframes unlocked" 4680 msgstr " "4686 msgstr "Es desbloquegen els fotogrames clau posteriors" 4681 4687 4682 4688 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283 4683 4689 msgid "Future keyframes locked" 4684 msgstr " "4690 msgstr "Es bloquegen els fotogrames clau posteriors" 4685 4691 4686 4692 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285 4687 4693 msgid "Animate Mode Off" 4688 msgstr " "4694 msgstr "El mode d'animació està desactivat." 4689 4695 4690 4696 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286 4691 4697 msgid "Animate Mode On" 4692 msgstr " "4698 msgstr "El mode d'animació està activat." 4693 4699 4694 4700 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288 … … 4710 4716 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302 4711 4717 msgid "Animate Loop" 4712 msgstr " "4718 msgstr "Bucle d'animació" 4713 4719 4714 4720 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304 4715 4721 msgid "Add Layer to Set" 4716 msgstr " "4722 msgstr "Afig una capa al conjunt" 4717 4723 4718 4724 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305 4719 4725 msgid "Remove Layer from Set" 4720 msgstr " "4726 msgstr "Suprimix una capa del conjunt" 4721 4727 4722 4728 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306 … … 4724 4730 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73 4725 4731 msgid "Set Layer Description" 4726 msgstr "Establ eix la descripció de la capa"4732 msgstr "Establix la descripció de la capa" 4727 4733 4728 4734 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307 4729 4735 msgid "Export Value Node" 4730 msgstr " "4736 msgstr "Exporta el node de valor" 4731 4737 4732 4738 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308 4733 4739 msgid "Unexport Value Node" 4734 msgstr " "4740 msgstr "Desfés l'exportació del node de valor" 4735 4741 4736 4742 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309 4737 4743 msgid "Set Interpolation to Flat" 4738 msgstr " "4744 msgstr "Establix la interpolació a plana" 4739 4745 4740 4746 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310 4741 4747 msgid "Set Interpolation to Interpolate" 4742 msgstr " "4748 msgstr "Establix la interpolació a interpola" 4743 4749 4744 4750 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311 4745 4751 msgid "Set Interpolation to Peak" 4746 msgstr " "4752 msgstr "Establix la interpolació en punta" 4747 4753 4748 4754 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312 4749 4755 msgid "Set Interpolation to Rounded" 4750 msgstr " "4756 msgstr "Establix la interpolació arredonida" 4751 4757 4752 4758 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313 4753 4759 msgid "Set Interpolation to Squared" 4754 msgstr " "4760 msgstr "Establix la interpolació quadrada" 4755 4761 4756 4762 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322 4757 4763 msgid "Toggle show grid" 4758 msgstr " "4764 msgstr "Commuta la visualització de la graella" 4759 4765 4760 4766 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323 4761 4767 msgid "Toggle snap grid" 4762 msgstr " "4768 msgstr "Commuta l'ajust a la graella" 4763 4769 4764 4770 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324 … … 4772 4778 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327 4773 4779 msgid "Toggle onion skin" 4774 msgstr " "4780 msgstr "Commuta la pell de ceba" 4775 4781 4776 4782 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329 4777 4783 msgid "Increase resolution" 4778 msgstr " "4784 msgstr "Augmenta la resolució" 4779 4785 4780 4786 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330 4781 4787 msgid "Decrease resolution" 4782 msgstr " "4788 msgstr "Reduïx la resolució" 4783 4789 4784 4790 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332 4785 4791 msgid "Preview Options Dialog" 4786 msgstr " "4792 msgstr "Diàleg d'opcions de previsualització" 4787 4793 4788 4794 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333 4789 4795 msgid "Render Options Dialog" 4790 msgstr " "4796 msgstr "Diàleg d'opcions de renderització" 4791 4797 4792 4798 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335 4793 4799 msgid "TCB interpolation" 4794 msgstr " "4800 msgstr "Interpolació TCB" 4795 4801 4796 4802 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336 4797 4803 msgid "Ease In/Out interpolation" 4798 msgstr " "4804 msgstr "Interpolació d'entrada/eixida suau" 4799 4805 4800 4806 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337 4801 4807 msgid "Const interpolation" 4802 msgstr " "4808 msgstr "Interpolació constant" 4803 4809 4804 4810 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338 4805 4811 msgid "Linear interpolation" 4806 msgstr " "4812 msgstr "Interpolació lineal" 4807 4813 4808 4814 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339 4809 4815 msgid "Clamped interpolation" 4810 msgstr " "4816 msgstr "Interpolació amb límits" 4811 4817 4812 4818 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341 … … 4820 4826 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345 4821 4827 msgid "CVS Add" 4822 msgstr "Af egeixCVS"4828 msgstr "Afig al CVS" 4823 4829 4824 4830 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704 … … 4829 4835 #: ../src/gui/instance.cpp:618 4830 4836 msgid "CVS Commit" 4831 msgstr " CommitCVS"4837 msgstr "Envia al CVS" 4832 4838 4833 4839 #: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753 4834 4840 msgid "CVS Revert" 4835 msgstr " RevertCVS"4841 msgstr "Torna a una versió anterior des del CVS" 4836 4842 4837 4843 #: ../src/gui/instance.cpp:201 … … 4889 4895 #: ../src/gui/instance.cpp:583 4890 4896 msgid "You must first add this composition to the repository" 4891 msgstr "Heu d'afegir abans aquesta composició al repositori"4897 msgstr "Heu d'afegir abans esta composició al repositori" 4892 4898 4893 4899 #: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705 4894 4900 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" 4895 msgstr "Això desarà qualsevol canvi que hagi fet. Esteu segurs?"4901 msgstr "Això guardarà qualsevol canvi que hàgeu fet. N'esteu segur?" 4896 4902 4897 4903 #: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622 … … 4904 4910 "Nothing to commit!" 4905 4911 msgstr "" 4912 "La còpia local del fitxer no s'ha canviat des de l'última actualització.\n" 4913 "No hi ha res a enviar." 4906 4914 4907 4915 #: ../src/gui/instance.cpp:619 … … 4911 4919 #: ../src/gui/instance.cpp:633 4912 4920 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" 4913 msgstr "Ha ocorregut un error intentant al fer el COMMIT"4921 msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer l'enviament." 4914 4922 4915 4923 #: ../src/gui/instance.cpp:648 4916 4924 msgid "This composition has already been added to the repository" 4917 msgstr "La composició ja ha estat enviada al repositori"4925 msgstr "La composició ja s'ha enviat al repositori." 4918 4926 4919 4927 #: ../src/gui/instance.cpp:666 4920 4928 msgid "An error has occurred when trying to ADD" 4921 msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer el ADD"4929 msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava afegir." 4922 4930 4923 4931 #: ../src/gui/instance.cpp:681 4924 4932 msgid "" 4925 4933 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!" 4926 msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota el sistema de control de versions, així que no hi ha res per actualitzar!" 4934 msgstr "" 4935 "Este fitxer no està actualment sota el sistema de control de versions, així " 4936 "que no hi ha res a actualitzar." 4927 4937 4928 4938 #: ../src/gui/instance.cpp:691 4929 4939 msgid "This file is up-to-date" 4930 msgstr " Aquest arxiu ja està actualitzat"4940 msgstr "Este fitxer ja està actualitzat." 4931 4941 4932 4942 #: ../src/gui/instance.cpp:708 … … 4936 4946 #: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784 4937 4947 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" 4938 msgstr "Ha ocorregut un error quan es tractava de fer l'UPDATE"4948 msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava actualitzar." 4939 4949 4940 4950 #: ../src/gui/instance.cpp:743 4941 4951 msgid "" 4942 4952 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" 4943 msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota control de versió, així que hi ha res a desactualizar!" 4953 msgstr "" 4954 "Este fitxer no està actualment sota el sistema de control de versions, així " 4955 "que no hi ha cap versió a recuperar." 4944 4956 4945 4957 #: ../src/gui/instance.cpp:754 … … 4956 4968 #: ../src/gui/instance.cpp:770 4957 4969 msgid "Unable to remove previous version" 4958 msgstr " Impossible eliminar la versió anterior"4970 msgstr "No s'ha pogut eliminar la versió anterior." 4959 4971 4960 4972 #: ../src/gui/instance.cpp:807 … … 4972 4984 #: ../src/gui/instance.cpp:828 4973 4985 msgid "Revert to saved" 4974 msgstr " Desactualitza al que hi ha desat"4986 msgstr "Torna a la versió guardada" 4975 4987 4976 4988 #: ../src/gui/instance.cpp:829 … … 4978 4990 "You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?" 4979 4991 msgstr "" 4992 "Es perdran els canvis que heu realitzat des de l'última vegada que heu " 4993 "guardat.\n" 4994 "N'esteu segur?" 4980 4995 4981 4996 #: ../src/gui/instance.cpp:855 … … 5044 5059 #: ../src/gui/instance.cpp:1393 5045 5060 msgid "Set width to zero" 5046 msgstr " "5061 msgstr "Establix l'espessor a zero" 5047 5062 5048 5063 #: ../src/gui/instance.cpp:1407 5049 5064 msgid "Set width to default" 5050 msgstr " "5065 msgstr "Establix l'espessor al valor per defecte" 5051 5066 5052 5067 #: ../src/gui/instance.cpp:1435 … … 5060 5075 #: ../src/gui/instance.cpp:1502 5061 5076 msgid "Unable to convert to animated waypoint" 5062 msgstr "No ha esta possible convertir a una interpolación animada"5077 msgstr "No s'ha pogut convertir a una interpolació animada." 5063 5078 5064 5079 #: ../src/gui/instance.cpp:1519 5065 5080 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" 5066 msgstr " "5081 msgstr "No s'ha pogut trobar l'acció d'establir una interpolació intel·ligent." 5067 5082 5068 5083 #: ../src/gui/instance.cpp:1532 5069 5084 msgid "Unable to set a specific waypoint" 5070 msgstr "No és possible establir el punt d'interpolació donat"5085 msgstr "No es pot establir el punt d'interpolació donat." 5071 5086 5072 5087 #: ../src/gui/instance.cpp:1560 … … 5080 5095 #: ../src/gui/main.cpp:94 5081 5096 msgid "synfig studio is already running" 5082 msgstr "El Synfig Studio ja està en execució "5097 msgstr "El Synfig Studio ja està en execució." 5083 5098 5084 5099 #: ../src/gui/main.cpp:95 … … 5088 5103 #: ../src/gui/main.cpp:114 5089 5104 msgid "synfig studio -- starting up application..." 5090 msgstr "Synfig Studio: iniciant l'aplicació..."5105 msgstr "Synfig Studio: s'està iniciant l'aplicació..." 5091 5106 5092 5107 #: ../src/gui/mainwindow.cpp:144 … … 5142 5157 #: ../src/gui/onemoment.cpp:91 5143 5158 msgid "One Moment, Please..." 5144 msgstr " Un moment, per favor..."5159 msgstr "Espereu un moment..." 5145 5160 5146 5161 #: ../src/gui/onemoment.cpp:93 5147 5162 msgid "Working..." 5148 msgstr " "5163 msgstr "Està treballant..." 5149 5164 5150 5165 #: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730 5151 5166 msgid "Cairo Surface bad status" 5152 msgstr " "5167 msgstr "La superfície Cairo és en mal estat." 5153 5168 5154 5169 #: ../src/gui/preview.cpp:438 5155 5170 msgid "Prev frame" 5156 msgstr " "5171 msgstr "Fotograma anterior" 5157 5172 5158 5173 #: ../src/gui/preview.cpp:478 … … 5168 5183 #: ../src/gui/preview.cpp:508 5169 5184 msgid "Halt render" 5170 msgstr " "5185 msgstr "Para la renderització" 5171 5186 5172 5187 #: ../src/gui/preview.cpp:515 5173 5188 msgid "Re-preview" 5174 msgstr " "5189 msgstr "Torna a previsualitzar" 5175 5190 5176 5191 #: ../src/gui/preview.cpp:522 5177 5192 msgid "Erase all rendered frame(s)" 5178 msgstr " "5193 msgstr "Esborra tots els fotogrames renderitzats" 5179 5194 5180 5195 #: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772 … … 5183 5198 #: ../src/gui/preview.cpp:1326 5184 5199 msgid "Fit" 5185 msgstr " "5200 msgstr "Ajusta" 5186 5201 5187 5202 #: ../src/gui/renddesc.cpp:97 … … 5199 5214 #: ../src/gui/renddesc.cpp:416 5200 5215 msgid "_Pixel Aspect" 5201 msgstr "_Aspecte del Pixel"5216 msgstr "_Aspecte del píxel" 5202 5217 5203 5218 #: ../src/gui/renddesc.cpp:418 5204 5219 msgid "Pi_xel Width" 5205 msgstr "Ampl e de el _Pixel"5220 msgstr "Amplària del _píxel" 5206 5221 5207 5222 #: ../src/gui/renddesc.cpp:420 5208 5223 msgid "Pix_el Height" 5209 msgstr "A_lç ada de Pixel"5224 msgstr "A_lçària del píxel" 5210 5225 5211 5226 #: ../src/gui/renddesc.cpp:422 5212 5227 msgid "Image _Aspect" 5213 msgstr "Aspecte de la _ Imatge"5228 msgstr "Aspecte de la _imatge" 5214 5229 5215 5230 #: ../src/gui/renddesc.cpp:424 5216 5231 msgid "Image _Width" 5217 msgstr "Ampl ada de la Imat_ge"5232 msgstr "Amplària de la imat_ge" 5218 5233 5219 5234 #: ../src/gui/renddesc.cpp:426 5220 5235 msgid "Image _Height" 5221 msgstr "_Alç ada de la Imatge"5236 msgstr "_Alçària de la imatge" 5222 5237 5223 5238 #: ../src/gui/renddesc.cpp:428 5224 5239 msgid "Image _Span" 5225 msgstr "_E scala Imatge"5240 msgstr "_Extensió de la imatge" 5226 5241 5227 5242 #: ../src/gui/renddesc.cpp:431 … … 5243 5258 #: ../src/gui/renddesc.cpp:476 5244 5259 msgid "Image Size" 5245 msgstr " Grandària d'Imatge"5260 msgstr "Mida de la imatge" 5246 5261 5247 5262 #: ../src/gui/renddesc.cpp:478 5248 5263 msgid "<b>Image Size</b>" 5249 msgstr "<b> Grandària d'imatge</b>"5264 msgstr "<b>Mida de la imatge</b>" 5250 5265 5251 5266 #: ../src/gui/renddesc.cpp:489 5252 5267 msgid "_Width" 5253 msgstr "_Ampl e"5268 msgstr "_Amplària" 5254 5269 5255 5270 #: ../src/gui/renddesc.cpp:492 5256 5271 msgid "_Height" 5257 msgstr "Alç a_da"5272 msgstr "Alçà_ria" 5258 5273 5259 5274 #: ../src/gui/renddesc.cpp:495 5260 5275 msgid "_XRes" 5261 msgstr " _XRes"5276 msgstr "Resolució _X" 5262 5277 5263 5278 #: ../src/gui/renddesc.cpp:498 5264 5279 msgid "_YRes" 5265 msgstr " _YRes"5280 msgstr "Resolució _Y" 5266 5281 5267 5282 #: ../src/gui/renddesc.cpp:501 5268 5283 msgid "_Physical Width" 5269 msgstr "Ampl ada _Física"5284 msgstr "Amplària _física" 5270 5285 5271 5286 #: ../src/gui/renddesc.cpp:504 5272 5287 msgid "Phy_sical Height" 5273 msgstr "Alç ada Físi_ca"5288 msgstr "Alçària físi_ca" 5274 5289 5275 5290 #: ../src/gui/renddesc.cpp:536 … … 5283 5298 #: ../src/gui/renddesc.cpp:552 5284 5299 msgid "_Top Left" 5285 msgstr "Superior _ Esquerre"5300 msgstr "Superior _esquerra" 5286 5301 5287 5302 #: ../src/gui/renddesc.cpp:555 5288 5303 msgid "_Bottom Right" 5289 msgstr "Inferior _ Dreta"5304 msgstr "Inferior _dreta" 5290 5305 5291 5306 #: ../src/gui/renddesc.cpp:558 … … 5295 5310 #: ../src/gui/renddesc.cpp:587 5296 5311 msgid "Time Settings" 5297 msgstr " Atributs de temps"5312 msgstr "Paràmetres de temps" 5298 5313 5299 5314 #: ../src/gui/renddesc.cpp:589 5300 5315 msgid "<b>Time Settings</b>" 5301 msgstr "<b> Atributs de temps</b>"5316 msgstr "<b>Paràmetres de temps</b>" 5302 5317 5303 5318 #: ../src/gui/renddesc.cpp:601 … … 5307 5322 #: ../src/gui/renddesc.cpp:607 5308 5323 msgid "_Start Time" 5309 msgstr "_ Temps de començament"5324 msgstr "_Hora d'inici" 5310 5325 5311 5326 #: ../src/gui/renddesc.cpp:612 5312 5327 msgid "_End Time" 5313 msgstr " Temps_final"5328 msgstr "Hora _final" 5314 5329 5315 5330 #: ../src/gui/renddesc.cpp:617 5316 5331 msgid "_Duration" 5317 msgstr " "5332 msgstr "_Duració" 5318 5333 5319 5334 #: ../src/gui/renddesc.cpp:636 … … 5339 5354 #: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190 5340 5355 msgid "Render Settings" 5341 msgstr " Atributs de renderitzat"5356 msgstr "Paràmetres de renderització" 5342 5357 5343 5358 #: ../src/gui/render.cpp:73 5344 5359 msgid "Render _current frame only" 5345 msgstr " "5360 msgstr "Renderitza només el fotograma a_ctual" 5346 5361 5347 5362 #: ../src/gui/render.cpp:74 … … 5351 5366 #: ../src/gui/render.cpp:84 5352 5367 msgid "Auto" 5353 msgstr "Auto "5368 msgstr "Automàtic" 5354 5369 5355 5370 #: ../src/gui/render.cpp:103 … … 5359 5374 #: ../src/gui/render.cpp:107 5360 5375 msgid "Parameters..." 5361 msgstr " "5376 msgstr "Paràmetres..." 5362 5377 5363 5378 #: ../src/gui/render.cpp:112 … … 5371 5386 #: ../src/gui/render.cpp:125 5372 5387 msgid "_Filename" 5373 msgstr "_Nom de l'arxiu"5388 msgstr "_Nom del fitxer" 5374 5389 5375 5390 #: ../src/gui/render.cpp:132 … … 5379 5394 #: ../src/gui/render.cpp:141 5380 5395 msgid "Settings" 5381 msgstr " Atributs"5396 msgstr "Paràmetres" 5382 5397 5383 5398 #: ../src/gui/render.cpp:143 5384 5399 msgid "<b>Settings</b>" 5385 msgstr "<b> Atributs</b>"5400 msgstr "<b>Paràmetres</b>" 5386 5401 5387 5402 #: ../src/gui/render.cpp:161 5388 5403 msgid "_Anti-Aliasing" 5389 msgstr "_Anti -Aliasing"5404 msgstr "_Antialiàsing" 5390 5405 5391 5406 #: ../src/gui/render.cpp:290 5392 5407 msgid "You must supply a filename!" 5393 msgstr "Heu de subministrar un nom d 'arxiu!"5408 msgstr "Heu de subministrar un nom de fitxer" 5394 5409 5395 5410 #: ../src/gui/render.cpp:316 5396 5411 msgid "Unable to determine proper target from filename." 5397 msgstr " Impossible determinar l'objectiu adient des del nom d'arxiu."5412 msgstr "No es pot determinar l'objectiu adient des del nom de fitxer." 5398 5413 5399 5414 #: ../src/gui/render.cpp:323 5400 5415 msgid "A filename is required for this target" 5401 msgstr "Es necessita un nom d 'arxiu per a aquest objectiu"5416 msgstr "Es necessita un nom de fitxer per a este objectiu." 5402 5417 5403 5418 #: ../src/gui/render.cpp:363 5404 5419 msgid "Unable to create target for " 5405 msgstr " Impossible crearobjectiu per a "5420 msgstr "No es pot crear l'objectiu per a " 5406 5421 5407 5422 #: ../src/gui/render.cpp:369 5408 5423 msgid "Unable to create file for " 5409 msgstr " "5424 msgstr "No es pot crear el fitxer per a " 5410 5425 5411 5426 #: ../src/gui/render.cpp:385 5412 5427 msgid "Target initialization failure" 5413 msgstr " Fallada d'inicialización d'objectiu"5428 msgstr "Ha fallat la inicialització de l'objectiu." 5414 5429 5415 5430 #: ../src/gui/render.cpp:391 5416 5431 msgid "Rendering " 5417 msgstr "Renderitza nt"5432 msgstr "Renderització" 5418 5433 5419 5434 #: ../src/gui/render.cpp:422 5420 5435 msgid "File rendered successfully" 5421 msgstr " Arxiu renderitzat correctament"5436 msgstr "El fitxer s'ha renderitzat correctament." 5422 5437 5423 5438 #: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3308 … … 5681 5696 #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 5682 5697 msgid "Add Child Canvas" 5683 msgstr "Af egeix el llenç descendent"5698 msgstr "Afig el llenç fill" 5684 5699 5685 5700 #: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 5686 5701 msgid "The name that you want this canvas to be" 5687 msgstr "El nom que voleu que ting ui aquestllenç"5702 msgstr "El nom que voleu que tinga este llenç" 5688 5703 5689 5704 #: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50 5690 5705 msgid "Set Canvas Description" 5691 msgstr " "5706 msgstr "Establix la descripció del llenç" 5692 5707 5693 5708 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its … … 5696 5711 #, c-format 5697 5712 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" 5698 msgstr " "5713 msgstr "Canvia la descripció del llenç de «%s» a «%s»" 5699 5714 5700 5715 #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50 5701 5716 msgid "Set Canvas Id" 5702 msgstr " "5717 msgstr "Establix l'identificador del llenç" 5703 5718 5704 5719 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id … … 5707 5722 #, c-format 5708 5723 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" 5709 msgstr " "5724 msgstr "Canvia l'ID del llenç de «%s» a «%s»" 5710 5725 5711 5726 #: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82 5712 5727 msgid "Id" 5713 msgstr "I D"5728 msgstr "Id" 5714 5729 5715 5730 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51 5716 5731 msgid "Erase Canvas Metadata" 5717 msgstr " "5732 msgstr "Elimina les metadades del llenç" 5718 5733 5719 5734 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its … … 5721 5736 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72 5722 5737 msgid "Erase canvas metadata" 5723 msgstr " "5738 msgstr "Elimina les metadades del llenç" 5724 5739 5725 5740 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51 5726 5741 msgid "Set Canvas Metadata" 5727 msgstr " "5742 msgstr "Establix les metadades del llenç" 5728 5743 5729 5744 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its … … 5731 5746 #: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72 5732 5747 msgid "Edit canvas metadata" 5733 msgstr " "5748 msgstr "Edita les metadades del llenç" 5734 5749 5735 5750 #: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50 5736 5751 msgid "Set Canvas Name" 5737 msgstr " "5752 msgstr "Establix el nom del llenç" 5738 5753 5739 5754 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its … … 5742 5757 #, c-format 5743 5758 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" 5744 msgstr " "5759 msgstr "Canvia el nom del llenç de «%s» a «%s»" 5745 5760 5746 5761 #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 5747 5762 msgid "Remove Canvas" 5748 msgstr " Esborrallenç"5763 msgstr "Suprimix el llenç" 5749 5764 5750 5765 #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 5751 5766 msgid "You cannot remove the root canvas!" 5752 msgstr "No po t esborrar el llenç arrel!"5767 msgstr "No podeu suprimir el llenç arrel." 5753 5768 5754 5769 #: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 5755 5770 msgid "You cannot remove an canvas from a Group!" 5756 msgstr " "5771 msgstr "No podeu suprimir un llenç des d'un grup." 5757 5772 5758 5773 #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 5759 5774 msgid "Set Canvas RendDesc" 5760 msgstr "Establ eix RendDesc del Llenç"5775 msgstr "Establix RendDesc del llenç" 5761 5776 5762 5777 #: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 … … 5766 5781 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 5767 5782 msgid "Apply Outline Color" 5768 msgstr " "5783 msgstr "Aplica el color de contorn" 5769 5784 5770 5785 #: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64 5771 5786 msgid "Apply Fill Color" 5772 msgstr " "5787 msgstr "Aplica el color d'emplenament" 5773 5788 5774 5789 #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 5775 5790 msgid "Set Edit Mode" 5776 msgstr "Establ eix el mode d'edició"5791 msgstr "Establix el mode d'edició" 5777 5792 5778 5793 #: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 5779 5794 msgid "New Edit Mode" 5780 msgstr " Nou mode d'edició"5795 msgstr "Mode d'edició nou" 5781 5796 5782 5797 #: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 5783 5798 msgid "Apply Default Gradient" 5784 msgstr "Aplica el gradient per defecte"5799 msgstr "Aplica el degradat per defecte" 5785 5800 5786 5801 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 5787 5802 msgid "Add Layers to Set" 5788 msgstr " "5803 msgstr "Afig capes al conjunt" 5789 5804 5790 5805 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 5791 5806 msgid "Layer to be added to set" 5792 msgstr " "5807 msgstr "Capa que s'ha d'afegir al conjunt" 5793 5808 5794 5809 #: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 5795 5810 msgid "Name of the Set to add the Layers to" 5796 msgstr " "5811 msgstr "Nom del conjunt al qual s'han d'afegir les capes" 5797 5812 5798 5813 #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 5799 5814 msgid "Remove Set" 5800 msgstr " "5815 msgstr "Suprimix el conjunt" 5801 5816 5802 5817 #: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 5803 5818 msgid "Name of the Set to remove" 5804 msgstr " "5819 msgstr "Nom del conjunt que s'ha de suprimir" 5805 5820 5806 5821 #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50 5807 5822 msgid "Remove Layers from a Set" 5808 msgstr " "5823 msgstr "Suprimix capes del conjunt" 5809 5824 5810 5825 #: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74 5811 5826 msgid "Layer to be removed from Set" 5812 msgstr " "5827 msgstr "Capa que s'ha de suprimir del conjunt" 5813 5828 5814 5829 #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 5815 5830 msgid "Rename Set" 5816 msgstr " "5831 msgstr "Reanomena el conjunt" 5817 5832 5818 5833 #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 5819 5834 msgid "Old Set" 5820 msgstr " "5835 msgstr "Conjunt antic" 5821 5836 5822 5837 #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 5823 5838 msgid "Name of the Set to rename" 5824 msgstr " "5839 msgstr "Nom del conjunt que s'ha de reanomenar" 5825 5840 5826 5841 #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 5827 5842 msgid "New Set" 5828 msgstr " "5843 msgstr "Conjunt nou" 5829 5844 5830 5845 #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 5831 5846 msgid "New name for Set" 5832 msgstr " "5847 msgstr "Nom nou per al conjunt" 5833 5848 5834 5849 #: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 5835 5850 #, c-format 5836 5851 msgid "A set with the name \"%s\" already exists!" 5837 msgstr " "5852 msgstr "Ja hi ha un conjunt amb el nom «%s»." 5838 5853 5839 5854 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 5840 5855 msgid "Add Keyframe" 5841 msgstr "Af egeixun fotograma clau"5856 msgstr "Afig un fotograma clau" 5842 5857 5843 5858 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 … … 5849 5864 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81 5850 5865 msgid "Keyframe to be added" 5851 msgstr "Fotograma Clau aafegir"5866 msgstr "Fotograma clau que s'ha d'afegir" 5852 5867 5853 5868 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 … … 5857 5872 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130 5858 5873 msgid "A Keyframe already exists at this point in time" 5859 msgstr "Ja exist eix un fotograma Clau en aquest punt del temps"5874 msgstr "Ja existix un fotograma clau en este punt del temps." 5860 5875 5861 5876 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 … … 5863 5878 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225 5864 5879 msgid "This keyframe is already in the ValueNode" 5865 msgstr " Aquest fotograma clau ja està en el Valor de Node"5880 msgstr "Este fotograma clau ja està en el valor de node." 5866 5881 5867 5882 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 … … 5879 5894 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 5880 5895 msgid "Keyframe to be duplicated" 5881 msgstr "Fotograma clau a serduplicar"5896 msgstr "Fotograma clau que s'ha de duplicar" 5882 5897 5883 5898 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 … … 5891 5906 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 5892 5907 msgid "Unable to find the given keyframe" 5893 msgstr " Impossible trobar el fotograma clau donat"5908 msgstr "No et pot trobar el fotograma clau donat." 5894 5909 5895 5910 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54 5896 5911 msgid "Remove Keyframe" 5897 msgstr " Esborrael fotograma clau"5912 msgstr "Suprimix el fotograma clau" 5898 5913 5899 5914 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80 5900 5915 msgid "Keyframe to be removed" 5901 msgstr "Fotograma clau a esborrar"5916 msgstr "Fotograma clau que s'ha de suprimir" 5902 5917 5903 5918 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55 5904 5919 msgid "Set Keyframe" 5905 msgstr "Establ eixfotograma clau"5920 msgstr "Establix el fotograma clau" 5906 5921 5907 5922 #: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389 … … 5909 5924 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " 5910 5925 "that time." 5911 msgstr "No es pot canviar el fotograma clau perquè un altre fotograma clau existeix actualment amb aquest temps" 5926 msgstr "" 5927 "No es pot canviar el temps del fotograma clau perquè un altre fotograma clau " 5928 "existix actualment amb este punt del temps." 5912 5929 5913 5930 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49 5914 5931 msgid "Set Keyframe Delta" 5915 msgstr "Establ eixDelta del fotograma clau"5932 msgstr "Establix el Delta del fotograma clau" 5916 5933 5917 5934 #: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78 … … 5921 5938 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54 5922 5939 msgid "Activate/Deactivate Keyframe" 5923 msgstr " "5940 msgstr "Activa/Desactiva el fotograma clau" 5924 5941 5925 5942 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78 5926 5943 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82 5927 5944 msgid "Activate Keyframe" 5928 msgstr " "5945 msgstr "Activa el fotograma clau" 5929 5946 5930 5947 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83 5931 5948 msgid "Deactivate Keyframe" 5932 msgstr " "5949 msgstr "Desactiva el fotograma clau" 5933 5950 5934 5951 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94 5935 5952 msgid "Keyframe to be activated or deactivated" 5936 msgstr " "5953 msgstr "Fotograma clau que s'ha d'activar o desactivar" 5937 5954 5938 5955 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98 5939 5956 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91 5940 5957 msgid "New Status" 5941 msgstr " Nou estat"5958 msgstr "Estat nou" 5942 5959 5943 5960 #: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99 5944 5961 msgid "The new status of the keyframe" 5945 msgstr " "5962 msgstr "L'estat nou del fotograma clau" 5946 5963 5947 5964 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 5948 5965 msgid "Set Waypoints at Keyframe" 5949 msgstr "Establ eixinterpolacions en el fotograma clau"5966 msgstr "Establix les interpolacions en el fotograma clau" 5950 5967 5951 5968 #: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 5952 5969 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 5953 5970 msgid "Waypoint Model" 5954 msgstr "Model d' Interpolació"5971 msgstr "Model d'interpolació" 5955 5972 5956 5973 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50 … … 5966 5983 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92 5967 5984 msgid "The new status of the layer" 5968 msgstr " El nou estatde la capa"5985 msgstr "L'estat nou de la capa" 5969 5986 5970 5987 #: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142 … … 5983 6000 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162 5984 6001 msgid "This layer doesn't exist anymore." 5985 msgstr "La capa ja no exist eix."6002 msgstr "La capa ja no existix." 5986 6003 5987 6004 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51 … … 5989 6006 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74 5990 6007 msgid "Add Layer" 5991 msgstr "Af egeixcapa"6008 msgstr "Afig una capa" 5992 6009 5993 6010 #: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84 5994 6011 msgid "Layer to be added" 5995 msgstr "Capa aafegir"6012 msgstr "Capa que s'ha d'afegir" 5996 6013 5997 6014 #: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51 … … 6047 6064 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 6048 6065 msgid "Duplicate Layers" 6049 msgstr "Duplica capes"6066 msgstr "Duplica les capes" 6050 6067 6051 6068 #: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82 6052 6069 msgid "Layer to be duplicated" 6053 msgstr "Capa aduplicar"6070 msgstr "Capa que s'ha de duplicar" 6054 6071 6055 6072 #: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53 … … 6075 6092 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73 6076 6093 msgid "Group Layers" 6077 msgstr "" 6078 6094 msgstr "Agrupa les capes" 6079 6095 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83 6080 6096 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81 6081 6097 msgid "Layer to be grouped" 6082 msgstr " "6098 msgstr "Capes que s'han d'agrupar" 6083 6099 6084 6100 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88 … … 6090 6106 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149 6091 6107 msgid "No layers to group" 6092 msgstr "" 6093 6108 msgstr "No hi ha capes a agrupar." 6094 6109 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212 6095 6110 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204 6096 6111 msgid "This layer doesn't have a parent canvas" 6097 msgstr " Aquesta capa no té un llenç ascendent"6112 msgstr "Esta capa no té un llenç pare." 6098 6113 6099 6114 #: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221 … … 6150 6165 #: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81 6151 6166 msgid "Layer to be lowered" 6152 msgstr "Capa per a ser baixada"6167 msgstr "Capa que s'ha de baixar" 6153 6168 6154 6169 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66 … … 6166 6181 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90 6167 6182 msgid "Base layer" 6168 msgstr " "6183 msgstr "Capa base" 6169 6184 6170 6185 #: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144 6171 msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."6172 msgstr " "6186 msgid "This layer doesn't contains linked \"bline\" parameter." 6187 msgstr "Esta capa no conté cap paràmetre enllaçat «bline»." 6173 6188 6174 6189 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50 … … 6180 6195 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 6181 6196 msgid "Layer to be moved" 6182 msgstr "Capa amoure"6197 msgstr "Capa que s'ha de moure" 6183 6198 6184 6199 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90 6185 6200 msgid "New Index" 6186 msgstr " Nou índex"6201 msgstr "Índex nou" 6187 6202 6188 6203 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91 … … 6192 6207 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95 6193 6208 msgid "Destination Canvas" 6194 msgstr "Llenç Destí"6209 msgstr "Llenç de destí" 6195 6210 6196 6211 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96 … … 6200 6215 #: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 6201 6216 msgid "You cannot directly move layers across compositions" 6202 msgstr "No po t moure capes directament entre composicions"6217 msgstr "No podeu moure capes directament entre composicions." 6203 6218 6204 6219 #: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51 … … 6208 6223 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 6209 6224 msgid "Connect Layer Parameter" 6210 msgstr "Connecta paràmetre de capa"6225 msgstr "Connecta el paràmetre de capa" 6211 6226 6212 6227 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 … … 6218 6233 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 6219 6234 msgid "Layer did not recognize parameter name" 6220 msgstr " Capa no reconeix el nom del paràmetre"6235 msgstr "La capa no reconeix el nom del paràmetre." 6221 6236 6222 6237 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 … … 6226 6241 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 6227 6242 msgid "Disconnect Layer Parameter" 6228 msgstr "Desconnecta el paràmetre de lacapa"6243 msgstr "Desconnecta el paràmetre de capa" 6229 6244 6230 6245 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 6231 6246 msgid "Layer Parameter is not connected to anything" 6232 msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res "6247 msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res." 6233 6248 6234 6249 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 6235 6250 msgid "Set Layer Parameter" 6236 msgstr "Establ eix el paràmetre de lacapa"6251 msgstr "Establix el paràmetre de capa" 6237 6252 6238 6253 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 … … 6243 6258 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160 6244 6259 msgid "Layer did not accept parameter." 6245 msgstr "La capa no accepta el paràmetre"6260 msgstr "La capa no ha acceptat el paràmetre." 6246 6261 6247 6262 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50 6248 6263 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50 6249 6264 msgid "Forbid Animation" 6250 msgstr " "6265 msgstr "Prohibix l'animació" 6251 6266 6252 6267 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73 6253 6268 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73 6254 6269 msgid "Value Desc" 6255 msgstr " "6270 msgstr "Descripció de valor" 6256 6271 6257 6272 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162 6258 6273 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165 6259 6274 msgid "This action is not for Value Nodes!" 6260 msgstr " "6275 msgstr "Esta acció no és per a valors de node." 6261 6276 6262 6277 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169 … … 6265 6280 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187 6266 6281 msgid "Layer did not accept static value." 6267 msgstr " "6282 msgstr "La capa no ha acceptat el valor estàtic." 6268 6283 6269 6284 #: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50 6270 6285 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50 6271 6286 msgid "Allow Animation" 6272 msgstr " "6287 msgstr "Permet l'animació" 6273 6288 6274 6289 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51 … … 6283 6298 #: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81 6284 6299 msgid "Layer to be raised" 6285 msgstr "Capa aelevar"6300 msgstr "Capa que s'ha d'elevar" 6286 6301 6287 6302 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50 6288 6303 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 6289 6304 msgid "Delete Layer" 6290 msgstr " "6305 msgstr "Suprimix la capa" 6291 6306 6292 6307 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 6293 6308 msgid "Delete Layers" 6294 msgstr " "6309 msgstr "Suprimix les capes" 6295 6310 6296 6311 #: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80 6297 6312 msgid "Layer to be deleted" 6298 msgstr "Capa a esborrar"6313 msgstr "Capa que s'ha de suprimir" 6299 6314 6300 6315 #: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51 … … 6320 6335 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90 6321 6336 msgid "New Description" 6322 msgstr " Nova descripció"6337 msgstr "Descripció nova" 6323 6338 6324 6339 #: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91 6325 6340 msgid "Enter a new description for this layer" 6326 msgstr "Introdu eix una nova descripció per a aquesta capa"6341 msgstr "Introduïu una descripció nova per a esta capa" 6327 6342 6328 6343 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60 … … 6336 6351 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82 6337 6352 msgid "Toggle Exclude from Rendering" 6338 msgstr " "6353 msgstr "Commuta l'exclusió de la renderització" 6339 6354 6340 6355 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86 6341 6356 msgid "Disable layer rendering - " 6342 msgstr " "6357 msgstr "Inhabilita la renderització de capa -" 6343 6358 6344 6359 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87 6345 6360 msgid "Enable layer rendering - " 6346 msgstr " "6361 msgstr "Habilita la renderització de capa -" 6347 6362 6348 6363 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101 6349 6364 msgid "New State" 6350 msgstr " "6365 msgstr "Estat nou" 6351 6366 6352 6367 #: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102 6353 6368 msgid "The new state of the layer exclusion" 6354 msgstr " "6369 msgstr "L'estat nou de l'exclusió de la capa" 6355 6370 6356 6371 #: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54 … … 6403 6418 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 6404 6419 msgid "Copy Time Points" 6405 msgstr "Copia punts de temps"6420 msgstr "Copia els punts de temps" 6406 6421 6407 6422 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 … … 6409 6424 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 6410 6425 msgid "New Selected Layer" 6411 msgstr " Nova capa seleccionada"6426 msgstr "S'ha seleccionat una capa nova." 6412 6427 6413 6428 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 … … 6415 6430 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 6416 6431 msgid "A layer to add to our selected list" 6417 msgstr "Una capa a afegir a la nostra llista seleccionada"6432 msgstr "Una capa que s'ha d'afegir a la llista seleccionada" 6418 6433 6419 6434 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 … … 6421 6436 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 6422 6437 msgid "New Selected Canvas" 6423 msgstr "S eleccionat un nou llenç"6438 msgstr "S'ha seleccionat un llenç nou." 6424 6439 6425 6440 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 … … 6427 6442 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 6428 6443 msgid "A canvas to add to our selected list" 6429 msgstr "Un llenç a afegir a la nostra llista seleccionada"6444 msgstr "Un llenç que s'ha d'afegir a la llista seleccionada" 6430 6445 6431 6446 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 … … 6433 6448 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 6434 6449 msgid "New Selected ValueBase" 6435 msgstr " Nou valor base seleccionat"6450 msgstr "S'ha seleccionat un valor de base nou." 6436 6451 6437 6452 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 … … 6439 6454 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 6440 6455 msgid "A valuenode's description to add to our selected list" 6441 msgstr "Una descripció del valor de node a afegir a la nostra llista seleccionada" 6456 msgstr "" 6457 "Una descripció del valor de node que s'ha d'afegir a la llista seleccionada" 6442 6458 6443 6459 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 … … 6445 6461 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 6446 6462 msgid "New Selected Time Point" 6447 msgstr "S eleccionat un nou punt de temps"6463 msgstr "S'ha seleccionat un nou punt de temps." 6448 6464 6449 6465 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 … … 6451 6467 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 6452 6468 msgid "A time point to add to our selected list" 6453 msgstr "Un punt de temps a afegir a la nostra llista seleccionada"6469 msgstr "Un punt de temps que s'ha d'afegir a la llista seleccionada" 6454 6470 6455 6471 #: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 … … 6461 6477 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 6462 6478 msgid "The amount of time to adjust all the selected points" 6463 msgstr "La quantitat de temps a ajustar atots els punts seleccionats"6479 msgstr "La quantitat de temps a la qual ajustar tots els punts seleccionats" 6464 6480 6465 6481 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 6466 6482 msgid "Delete Time Points" 6467 msgstr " Esborrapunts de temps"6483 msgstr "Suprimix els punts de temps" 6468 6484 6469 6485 #: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 6470 6486 msgid "Move Time Points" 6471 msgstr "Mou punts de temps"6487 msgstr "Mou els punts de temps" 6472 6488 6473 6489 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61 6474 6490 msgid "Link to Spline" 6475 msgstr " "6491 msgstr "Enllaça a l'spline" 6476 6492 6477 6493 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85 … … 6479 6495 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88 6480 6496 msgid "ValueDesc to link" 6481 msgstr "Descripció del Valor aenllaçar"6497 msgstr "Descripció del valor que s'ha d'enllaçar" 6482 6498 6483 6499 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89 6484 6500 msgid "ValueDesc on Spline to link to" 6485 msgstr " "6501 msgstr "Descripció de valor que s'ha d'enllaçar a l'spline" 6486 6502 6487 6503 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96 … … 6531 6547 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262 6532 6548 msgid "ValueDesc is not recognized or supported." 6533 msgstr " Descripció del valor no reconegut o suportat"6549 msgstr "La descripció del valor no s'ha reconegut o no s'admet." 6534 6550 6535 6551 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is … … 6539 6555 #, c-format 6540 6556 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" 6541 msgstr "Convert eix «%s» al tipus de valor de node «%s»"6557 msgstr "Convertix «%s» al tipus de valor de node «%s»" 6542 6558 6543 6559 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98 6544 6560 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" 6545 msgstr "El tipus de valor de node a l quees vol convertir"6561 msgstr "El tipus de valor de node a què es vol convertir" 6546 6562 6547 6563 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183 6548 6564 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" 6549 msgstr " Impossible desxifrar la descripció del valor (Bug?)"6565 msgstr "No es pot desxifrar la descripció del valor (és un error?)" 6550 6566 6551 6567 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192 6552 6568 msgid "Unable to create new value node" 6553 msgstr " Impossible crear nou valor de node"6569 msgstr "No es pot crear un nou valor de node." 6554 6570 6555 6571 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50 … … 6591 6607 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251 6592 6608 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" 6593 msgstr "Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com paràmetre constant" 6609 msgstr "" 6610 "Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com a paràmetre constant." 6594 6611 6595 6612 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314 6596 6613 msgid "ValueBase is already exported" 6597 msgstr " Valor de base ja exportat"6614 msgstr "El valor de base ja s'ha exportat." 6598 6615 6599 6616 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322 6600 6617 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" 6601 msgstr " Impossible exportar paràmetre. (Bug?)"6618 msgstr "No es pot exportar el paràmetre (és un error?)." 6602 6619 6603 6620 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56 … … 6607 6624 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65 6608 6625 msgid "Link Opposite" 6609 msgstr " "6626 msgstr "Enllaça l'oposat" 6610 6627 6611 6628 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89 6612 6629 msgid "ValueDesc to smart link" 6613 msgstr " "6630 msgstr "Descripció de valor per a enllaç intel·ligent." 6614 6631 6615 6632 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161 6616 6633 msgid "Cannot link two different exported values ('" 6617 msgstr "No pucenllaçar dos valors exportats diferents ('"6634 msgstr "No es poden enllaçar dos valors exportats diferents ('" 6618 6635 6619 6636 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162 … … 6635 6652 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:176 6636 6653 msgid "Using the only available ValueNode." 6637 msgstr " Usant l'únic valor de node disponible."6654 msgstr "S'està utilitzant l'únic valor de node disponible." 6638 6655 6639 6656 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:190 6640 6657 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:197 6641 6658 msgid "Using the most referenced ValueNode." 6642 msgstr " Usant el valor de node més referenciat"6659 msgstr "S'està utilitzant el valor de node més referenciat." 6643 6660 6644 6661 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:205 6645 6662 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:214 6646 6663 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." 6647 msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; usant el valor de node animat" 6664 msgstr "" 6665 "Hi ha igualtat per al més referenciat; s'utilitza el valor de node animat." 6648 6666 6649 6667 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:227 … … 6652 6670 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with" 6653 6671 " the most waypoints." 6654 msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; i els dos són animats; usant el qual té mes interpolacions." 6672 msgstr "" 6673 "Hi ha igualtat per al més referenciat, i els dos són animats; s'utilitza el " 6674 "que té més interpolacions." 6655 6675 6656 6676 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:247 … … 6664 6684 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:270 6665 6685 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." 6666 msgstr "Tot està enllaçat; usant el valor més recentment modificat." 6686 msgstr "" 6687 "Hi ha igualtat a tots els nivells; s'utilitza el valor menys recentment " 6688 "modificat." 6667 6689 6668 6690 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276 6669 6691 msgid "Absolutely everything is tied." 6670 msgstr " Absolutament tot enllaçat enllaçat."6692 msgstr "Hi ha igualtat a tots els nivells." 6671 6693 6672 6694 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:284 6673 6695 #, c-format 6674 6696 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" 6675 msgstr "No pucenllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)"6697 msgstr "No es poden enllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)" 6676 6698 6677 6699 #: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:321 … … 6724 6746 #, c-format 6725 6747 msgid "Bad type for composite (%s)" 6726 msgstr " Mal tipus per la composició (%s)"6748 msgstr "El tipus no és vàlid per a la composició (%s)." 6727 6749 6728 6750 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:582 6729 6751 #, c-format 6730 6752 msgid "Bad type for radial composite (%s)" 6731 msgstr " Mal tipus per una composició radial (%s)"6753 msgstr "El tipus no és vàlid per a una composició radial (%s)." 6732 6754 6733 6755 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:610 … … 6755 6777 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1142 6756 6778 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" 6757 msgstr "La manipulació directa d'aquest tipus de balor de node no està suportat encara" 6779 msgstr "" 6780 "La manipulació directa d'este tipus de valor de node no està implementada " 6781 "encara." 6758 6782 6759 6783 #: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1096 … … 6801 6825 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 6802 6826 msgid "Add ValueNode" 6803 msgstr "Af egeixvalor de node"6827 msgstr "Afig un valor de node" 6804 6828 6805 6829 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 … … 6809 6833 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 6810 6834 msgid "ValueNode to be added" 6811 msgstr "Valor de node aafegir"6835 msgstr "Valor de node que s'ha d'afegir" 6812 6836 6813 6837 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 6814 6838 msgid "Parameter appears to already be exported" 6815 msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat "6839 msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat." 6816 6840 6817 6841 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 6818 6842 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" 6819 msgstr "Ja existeix un altre Valor Base exportat amb aquest nom"6843 msgstr "Ja hi ha un altre valor de base exportat amb este nom." 6820 6844 6821 6845 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 6822 6846 msgid "Exception caught on Add ValueNode." 6823 msgstr "S'ha capturat una excepció a l'afegirvalor de node."6847 msgstr "S'ha capturat una excepció quan s'afegia el valor de node." 6824 6848 6825 6849 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 6826 6850 msgid "Exception caught on Remove ValueNode." 6827 msgstr "S'ha capturat una excepció a l'esborrarel valor de node."6851 msgstr "S'ha capturat una excepció quan se suprimia el valor de node." 6828 6852 6829 6853 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 6830 6854 msgid "Set ValueNode_Const" 6831 msgstr "Establ eix un valor de node _constant"6855 msgstr "Establix un valor de node constant" 6832 6856 6833 6857 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 6834 6858 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82 6835 6859 msgid "ValueNode_Const" 6836 msgstr "Valor de node _constant" 6837 6860 msgstr "Valor de node constant" 6838 6861 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50 6839 6862 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 6840 6863 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50 6841 6864 msgid "Insert Item" 6842 msgstr "Inser eix un element"6865 msgstr "Inserix un element" 6843 6866 6844 6867 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 6845 6868 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88 6846 6869 msgid "ValueNode to insert" 6847 msgstr "Valor de node ainserir"6870 msgstr "Valor de node que s'ha d'inserir" 6848 6871 6849 6872 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60 … … 6853 6876 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244 6854 6877 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" 6855 msgstr " "6878 msgstr "No s'ha trobat l'acció «ActivepointSetOff»." 6856 6879 6857 6880 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332 6858 6881 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" 6859 msgstr " "6882 msgstr "No s'ha trobat l'acció «ActivepointSetOn»." 6860 6883 6861 6884 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50 6862 6885 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50 6863 6886 msgid "Remove Item" 6864 msgstr " Esborra Element"6887 msgstr "Suprimix l'element" 6865 6888 6866 6889 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53 6867 6890 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51 6868 6891 msgid "Remove Item (Smart)" 6869 msgstr " Esborra element (Intel·ligent)"6892 msgstr "Suprimix l'element (intel·ligent)" 6870 6893 6871 6894 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50 6872 6895 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50 6873 6896 msgid "Rotate Order" 6874 msgstr " Ordre de rotació"6897 msgstr "Invertir l'orde" 6875 6898 6876 6899 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52 6877 6900 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50 6878 6901 msgid "Unloop" 6879 msgstr " Trenca el bucle"6902 msgstr "Obri" 6880 6903 6881 6904 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 6882 6905 msgid "Connect ValueNode Link" 6883 msgstr "Connecta l'enllaç avalor de node"6906 msgstr "Connecta l'enllaç del valor de node" 6884 6907 6885 6908 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 … … 6888 6911 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76 6889 6912 msgid "Parent ValueNode" 6890 msgstr "Valor de node ascendent"6913 msgstr "Valor de node pare" 6891 6914 6892 6915 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 … … 6898 6921 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82 6899 6922 msgid "ValueNode to be connected" 6900 msgstr "Valor de node aconnectar"6923 msgstr "Valor de node que s'ha de connectar" 6901 6924 6902 6925 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 … … 6906 6929 #, c-format 6907 6930 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" 6908 msgstr " Mal Índex,massa gran. LinkCount=%d, Index=%d"6931 msgstr "L'índex no és vàlid, és massa gran. LinkCount=%d, Index=%d" 6909 6932 6910 6933 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 6911 6934 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 6912 6935 msgid "Parent would not accept link" 6913 msgstr " L'ascendent no acceptarà l'enllaç"6936 msgstr "El pare no accepta l'enllaç." 6914 6937 6915 6938 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 6916 6939 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 6917 6940 msgid "Parent would not accept old link" 6918 msgstr " L'ascendent no acceptarà l'enllaç antic"6941 msgstr "El pare no accepta l'antic enllaç." 6919 6942 6920 6943 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 … … 6924 6947 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50 6925 6948 msgid "Unexport" 6926 msgstr "Desfés exportació"6949 msgstr "Desfés l'exportació" 6927 6950 6928 6951 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is … … 6931 6954 #, c-format 6932 6955 msgid "Unexport '%s'" 6933 msgstr "Desfés exportació«%s»"6956 msgstr "Desfés l'exportació de «%s»" 6934 6957 6935 6958 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50 6936 6959 msgid "Rename ValueNode" 6937 msgstr "Re nombra el valor de node"6960 msgstr "Reanomena el valor de node" 6938 6961 6939 6962 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is … … 6942 6965 #, c-format 6943 6966 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" 6944 msgstr "Re nombra el valor de node desde «%s» a «%s»"6967 msgstr "Reanomena el valor de node de «%s» a «%s»" 6945 6968 6946 6969 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87 … … 6950 6973 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167 6951 6974 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" 6952 msgstr "Un valor de node amb aquest ID ja existeix en aquest llenç"6975 msgstr "Un valor de node amb este ID ja existix en este llenç." 6953 6976 6954 6977 #: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183 6955 6978 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" 6956 msgstr "Un valor de node amb l'antic ID ja existeix en aquest llenç (BUG)" 6979 msgstr "" 6980 "Un valor de node amb l'antic identificador ja existix en este llenç (error)." 6957 6981 6958 6982 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 … … 6966 6990 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 6967 6991 msgid "ValueNode to replaced" 6968 msgstr "Valor de node areemplaçar"6992 msgstr "Valor de node que s'ha de reemplaçar" 6969 6993 6970 6994 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 6971 6995 msgid "ValueNode that will replace the destination" 6972 msgstr "Valor de node que reemplaçarà al destí"6996 msgstr "Valor de node que reemplaçarà el destí" 6973 6997 6974 6998 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 6975 6999 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195 6976 7000 msgid "Attempted to replace valuenode with itself" 6977 msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node amb ellmateix"7001 msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node per si mateix" 6978 7002 6979 7003 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 6980 7004 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198 6981 7005 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" 6982 msgstr "No podeu reemplaçar el valor de node amb tipus diferents!"7006 msgstr "No podeu reemplaçar els valors de node de tipus diferents." 6983 7007 6984 7008 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 6985 7009 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203 6986 7010 msgid "Nothing to replace." 6987 msgstr " Res a remplazar."7011 msgstr "No hi ha res a reemplaçar." 6988 7012 6989 7013 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 6990 7014 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210 6991 7015 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." 6992 msgstr " Acció Fallida. Açò és un error. Per favor informeu del mateix."7016 msgstr "Ha fallat l'acció. Açò és un error; envieu-ne un informe." 6993 7017 6994 7018 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190 6995 7019 msgid "This action cannot be undone under these circumstances." 6996 msgstr " Aquesta acció no es pot desfer sota sota aquestes circumstàncies."7020 msgstr "Esta acció no es pot desfer en estes circumstàncies." 6997 7021 6998 7022 #: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51 … … 7003 7027 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 7004 7028 msgid "Add Waypoint" 7005 msgstr "Af egeixinterpolació"7029 msgstr "Afig una interpolació" 7006 7030 7007 7031 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 7008 7032 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89 7009 7033 msgid "New Waypoint" 7010 msgstr " Nova interpolació"7034 msgstr "Interpolació nova" 7011 7035 7012 7036 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82 … … 7014 7038 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80 7015 7039 msgid "Waypoint to be added" 7016 msgstr "Interpolació aafegir"7040 msgstr "Interpolació que s'ha d'afegir" 7017 7041 7018 7042 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88 7019 7043 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 7020 7044 msgid "Time where waypoint is to be added" 7021 msgstr "Temps on es va a afegirla interpolació"7045 msgstr "Temps on s'afig la interpolació" 7022 7046 7023 7047 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186 7024 7048 #, c-format 7025 7049 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" 7026 msgstr "Ja existeix una interpolació en aquest punt en el temps (%s)"7050 msgstr "Ja hi ha una interpolació en este punt en el temps (%s)." 7027 7051 7028 7052 #: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189 7029 7053 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198 7030 7054 msgid "This waypoint is already in the ValueNode" 7031 msgstr " Aquesta interpolació ja està en el valor de node"7055 msgstr "Esta interpolació ja està en el valor de node." 7032 7056 7033 7057 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50 7034 7058 msgid "Connect Waypoint" 7035 msgstr " "7059 msgstr "Connecta la interpolació" 7036 7060 7037 7061 #: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78 7038 7062 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80 7039 7063 msgid "Waypoint Time" 7040 msgstr " "7064 msgstr "Temps d'interpolació" 7041 7065 7042 7066 #: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51 7043 7067 msgid "Disconnect Waypoint" 7044 msgstr " "7068 msgstr "Desconnecta la interpolació" 7045 7069 7046 7070 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 7047 7071 msgid "Remove Waypoint" 7048 msgstr " Esborrarla interpolació"7072 msgstr "Suprimix la interpolació" 7049 7073 7050 7074 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 7051 7075 msgid "ValueNode (Animated)" 7052 msgstr "Valor de Node (Animat)"7076 msgstr "Valor de node (animat)" 7053 7077 7054 7078 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 7055 7079 msgid "Waypoint to be Removed" 7056 msgstr "Interpolació a esborrar"7080 msgstr "Interpolació que s'ha de suprimir" 7057 7081 7058 7082 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 7059 7083 #, c-format 7060 7084 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" 7061 msgstr " Discreància d'ID únic;iter=%d, waypoint=%d"7085 msgstr "L'ID únic no correspon; iter=%d, waypoint=%d" 7062 7086 7063 7087 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 7064 7088 #, c-format 7065 7089 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" 7066 msgstr " Discrepància de tempsiter=%s, waypoint=%s"7090 msgstr "El temps no correspon; iter=%s, waypoint=%s" 7067 7091 7068 7092 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 7069 7093 msgid "Unable to create ValueNode_Reference" 7070 msgstr " Impossiblecrear la referència al valor de node"7094 msgstr "No es pot crear la referència al valor de node" 7071 7095 7072 7096 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 … … 7074 7098 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" 7075 7099 " is a bug. (1)" 7076 msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (1)" 7100 msgstr "" 7101 "Este valor de node animat ha de ser buit, per alguna raó no ho és. Això és " 7102 "un error. (1)" 7077 7103 7078 7104 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190 … … 7080 7106 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This" 7081 7107 " is a bug. (2)" 7082 msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (2)" 7108 msgstr "" 7109 "Este valor de node animat ha de ser buit, per alguna raó no ho és. Això és " 7110 "un error. (2)" 7083 7111 7084 7112 #: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195 7085 7113 msgid "A Waypoint already exists at this point in time" 7086 msgstr "Ja hi ha una Interpolació en aquest punt del temps"7114 msgstr "Ja hi ha una interpolació en este punt del temps." 7087 7115 7088 7116 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 7089 7117 msgid "Set Waypoint" 7090 msgstr "Establ eix la Interpolació"7118 msgstr "Establix una interpolació" 7091 7119 7092 7120 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 7093 7121 msgid "Waypoint to be changed" 7094 msgstr "Interpolació acanviar"7122 msgstr "Interpolació que s'ha de canviar" 7095 7123 7096 7124 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 … … 7099 7127 #: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 7100 7128 msgid "Unable to find waypoint" 7101 msgstr " Impossible trobar Interpolació"7129 msgstr "No s'ha trobat la interpolació." 7102 7130 7103 7131 #: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148 7104 7132 msgid "The waypoint to remove no longer exists" 7105 msgstr "La interpolació a esborrar ja no existeix"7133 msgstr "La interpolació que s'ha de suprimir ja no existix." 7106 7134 7107 7135 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80 7108 7136 msgid "Action is not ready." 7109 msgstr "L'acció no està preparada "7137 msgstr "L'acció no està preparada." 7110 7138 7111 7139 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110 … … 7130 7158 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197 7131 7159 msgid "Successful" 7132 msgstr " Èxit"7160 msgstr "Satistactòria" 7133 7161 7134 7162 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230 7135 7163 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232 7136 7164 msgid " (Undo): " 7137 msgstr " (Desfer): "7165 msgstr " (Desfer): " 7138 7166 7139 7167 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292 7140 7168 msgid "Failed to undo." 7141 msgstr " Fallada al desfer"7169 msgstr "S'ha produït un error en desfer." 7142 7170 7143 7171 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328 … … 7148 7176 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390 7149 7177 msgid "Failed to redo." 7150 msgstr " Fallada al refer"7178 msgstr "S'ha produït un error en refer." 7151 7179 7152 7180 #: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706 7153 7181 msgid "State restore failure" 7154 msgstr " Fallada al restaurar estat"7182 msgstr "S'ha produït un error en restaurar l'estat." 7155 7183 7156 7184 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168 7157 7185 msgid "Action Not Ready, unable to change mode" 7158 msgstr " Acció no preparada, impossible canviar el mode"7186 msgstr "L'acció no està preparada, no es pot canviar el mode." 7159 7187 7160 7188 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174 7161 7189 msgid "Unable to change mode" 7162 msgstr " Impossible canviar el mode"7190 msgstr "No es pot canviar el mode." 7163 7191 7164 7192 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357 7165 7193 msgid "Add Layer To" 7166 msgstr "Afegeix capa a" 7167 7194 msgstr "Afig una capa a" 7168 7195 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406 7169 7196 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467 … … 7172 7199 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835 7173 7200 msgid "Action Not Ready" 7174 msgstr "Acció no preparada" 7175 7201 msgstr "L'acció no està preparada." 7176 7202 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412 7177 7203 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474 … … 7191 7217 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434 7192 7218 msgid "Move Action Not Ready" 7193 msgstr " Acció moure no preparada"7219 msgstr "L'acció de moviment no està preparada." 7194 7220 7195 7221 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440 7196 7222 msgid "Move Action Failed." 7197 msgstr "Ha fallat l'acció Moure"7223 msgstr "Ha fallat l'acció de moviment." 7198 7224 7199 7225 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483 7200 7226 msgid "Empty name!" 7201 msgstr " Nom buit!"7227 msgstr "El nom és buit." 7202 7228 7203 7229 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689 7204 7230 msgid "File name must have an extension!" 7205 msgstr " "7231 msgstr "El nom de fitxer ha de tindre una extensió." 7206 7232 7207 7233 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700 … … 7211 7237 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 7212 7238 msgid "Unable to open this composition" 7213 msgstr " Impossible obrir aquesta composició"7239 msgstr "No es pot obrir esta composició." 7214 7240 7215 7241 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742 7216 7242 msgid "Unable to create \"Group\" layer" 7217 msgstr " "7243 msgstr "No es pot crear la capa «Grup»." 7218 7244 7219 7245 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746 7220 7246 msgid "Could not set children lock of imported canvas" 7221 msgstr " "7247 msgstr "No s'ha pogut establir el bloqueig dels fills en el llenç importat." 7222 7248 7223 7249 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760 … … 7225 7251 "Uncaught exception when attempting\n" 7226 7252 "to open this composition -- " 7227 msgstr "S'ha produit una excepció no capturada quan s'intentava\nobrir aquesta composició" 7253 msgstr "" 7254 "S'ha produït una excepció no capturada quan s'intentava\n" 7255 "obrir esta composició; " 7228 7256 7229 7257 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766 7230 7258 msgid "I don't know how to open images of this type -- " 7231 msgstr "No es sap com obrir imatges d'aquest tipus --"7259 msgstr "No sé com obrir imatges d'este tipus: " 7232 7260 7233 7261 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946 7234 7262 #, c-format 7235 7263 msgid "Unnamed%08d" 7236 msgstr "Sense Nom%08d"7264 msgstr "Sense nom%08d" 7237 7265 7238 7266 #: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983 … … 7241 7269 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" 7242 7270 "should be able to edit this value as normal." 7243 msgstr "El valor que esteu intentant editar és en una composició\nque sembla que no està oberta. Obriu aquesta composició i podreu\neditar aquest valor amb normalitat." 7271 msgstr "" 7272 "El valor que intenteu editar és en una composició\n" 7273 "que sembla que no està oberta. Obriu-la i podreu\n" 7274 "editar este valor amb normalitat." 7244 7275 7245 7276 #: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166 … … 7252 7283 #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96 7253 7284 msgid "(no/yes)" 7254 msgstr "(no/s i)"7285 msgstr "(no/sí)" 7255 7286 7256 7287 #: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98 … … 7268 7299 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63 7269 7300 msgid "Layer Parameter" 7270 msgstr "Paràmetre de lacapa"7301 msgstr "Paràmetre de capa" 7271 7302 7272 7303 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80 7273 7304 msgid "Const ValueNode" 7274 msgstr " "7305 msgstr "Valor de node constant" 7275 7306 7276 7307 #: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.