Changeset 637 for synfigstudio


Ignore:
Timestamp:
Feb 16, 2016, 8:26:02 AM (4 years ago)
Author:
jrpelegrina
Message:

Wip in valencian translation

Location:
synfigstudio/trunk/fuentes/po
Files:
1 added
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • synfigstudio/trunk/fuentes/po/ca.po

    r481 r637  
    2727#: ../synfigstudio.desktop.in.h:2
    2828msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
    29 msgstr ""
     29msgstr "Crea i edita composicions i animacions en 2D"
    3030
    3131#: ../synfigstudio.appdata.xml.in.h:1
     
    7272#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:1
    7373msgid "Enable this thumbnailer."
    74 msgstr ""
     74msgstr "Habilita este generador de miniatures"
    7575
    7676#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:2
    7777msgid "Invoke Synfig as Thumbnailer"
    78 msgstr ""
     78msgstr "Crida el Synfig com a generador de miniatures"
    7979
    8080#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:3
    8181msgid "Invokes Synfig as a gnome thumbnailer for image/sif files"
    8282msgstr ""
     83"Crida el Synfig com a generador de miniatures del Gnome per a fitxers "
     84"d'imatges/sif"
    8385
    8486#: ../synfigstudio-thumbnailer.schemas.in.h:4
    8587msgid "enable"
    86 msgstr ""
     88msgstr "habilita"
    8789
    8890#: ../plugins/add-skeleton-simple/plugin.xml.in.h:1
    8991msgid "Add Skeleton (Simple)"
    90 msgstr ""
     92msgstr "Afig un esquelet (simple)"
    9193
    9294#: ../plugins/view-unhide-all-layers/plugin.xml.in.h:1
    9395msgid "Unhide All Layers"
    94 msgstr ""
     96msgstr "Mostra totes les capes"
    9597
    9698#: ../src/brushlib/brushsettings.py:26
     
    633635#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
    634636msgid "Add a New Set"
    635 msgstr ""
     637msgstr "Afig un conjunt nou"
    636638
    637639#: ../src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
    638 msgid "Unnamed Set"
    639 msgstr ""
     640msgid "UnnamedSet"
     641msgstr "Conjunt sense nom"
    640642
    641643#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:248
    642644msgid "Add New Keyframe"
    643 msgstr "Afegeix un nou fotograma clau"
     645msgstr "Afig un nou fotograma clau"
     646
    644647
    645648#: ../src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:253
     
    658661#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515
    659662msgid "Increase Amount"
    660 msgstr "Incrementa la quantitat"
     663msgstr "Augmenta la quantitat"
    661664
    662665#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:118
    663666#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:532
    664667msgid "Decrease Amount"
    665 msgstr "Disminueix la quantitat"
     668msgstr "Reduïx la quantitat"
    666669
    667670#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:130
     
    672675#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:265
    673676msgid "Select All Child Layers"
    674 msgstr "Selecciona totes les capes descendents"
     677msgstr "Selecciona totes les capes filles"
    675678
    676679#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:382
    677680msgid "Paste"
    678 msgstr "Enganxa"
     681msgstr "Apega"
    679682
    680683#: ../src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:471
     
    697700#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:435
    698701msgid "<Group>"
    699 msgstr ""
     702msgstr "<Grup>"
    700703
    701704#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:440
    702705msgid "<No Image Selected>"
    703 msgstr ""
     706msgstr "<No s'ha seleccionat cap imatge>"
    704707
    705708#: ../src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:513
    706709msgid "No Parent"
    707 msgstr ""
     710msgstr "Sense pare"
    708711
    709712#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:103
    710713msgid "Visit the Synfig website"
    711 msgstr "Visiti la web de Synfig"
     714msgstr "Visiteu el web del Synfig"
    712715
    713716#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:105
     
    720723#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:126
    721724msgid "Original developers:"
    722 msgstr ""
     725msgstr "Equip original de programació:"
    723726
    724727#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:131
    725728msgid "Contributors:"
    726 msgstr ""
     729msgstr "Col·laboradors:"
     730
    727731
    728732#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
     
    737741"Development version:\n"
    738742"%s\n"
    739 msgstr "\nVersió de desenvolupament:\n%s \n"
     743msgstr ""
     744"\n"
     745"Versió en proves:\n"
     746"%s \n"
    740747
    741748#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:220
     
    775782#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:235
    776783msgid "Using:\n"
    777 msgstr "Usant:\n"
     784msgstr "Utilitzant:\n"
    778785
    779786#: ../src/gui/dialogs/about.cpp:236
     
    793800#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
    794801msgid "_Snap to grid"
    795 msgstr "Desplaça  a la _Reixa"
     802msgstr "Ajusta  a la _graella"
    796803
    797804#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
    798805msgid "S_how grid"
    799 msgstr "_Mostra la Reixa"
     806msgstr "_Mostra la graella"
    800807
    801808#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
    802809msgid "Snap to _frame"
    803 msgstr "Desplaça al _Fotograma"
     810msgstr "Ajusta al _fotograma"
    804811
    805812#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
    806813msgid "Grid"
    807 msgstr "Reixa"
     814msgstr "Graella"
    808815
    809816#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
    810817msgid "_Grid size"
    811 msgstr "_Grandària de la reixa"
    812 
    813 #: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104
    814 #: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:74 ../src/gui/iconcontroller.cpp:140
    815 #: ../src/gui/renddesc.cpp:98 ../src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
    816 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:94
    817 #: ../src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:94
    818 #: ../src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
    819 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:112
    820 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:269
    821 #: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:409
     818msgstr "_Mida de la graella"
    822819#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:112
    823820#: ../src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:267
     
    858855#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
    859856msgid "Not yet implemented!"
    860 msgstr "Encara no creat!"
     857msgstr "Encara no s'ha implementat."
     858
    861859
    862860#: ../src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
     
    898896#: ../src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
    899897msgid "Edit Canvas Properties"
    900 msgstr ""
     898msgstr "Edita les propietats del llenç"
    901899
    902900#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
     
    906904#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 ../src/gui/iconcontroller.cpp:290
    907905msgid "Set as Outline"
    908 msgstr ""
     906msgstr "Establix com a contorn"
    909907
    910908#: ../src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 ../src/gui/iconcontroller.cpp:291
    911909msgid "Set as Fill"
    912 msgstr ""
     910msgstr "Establix com a emplenament"
    913911
    914912#: ../src/gui/dialogs/dialog_ffmpegparam.cpp:47
     
    994992#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
    995993msgid "Gradient Editor"
    996 msgstr "Editor de gradient"
     994msgstr "Editor de degradats"
    997995
    998996#: ../src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
    999997msgid "Set as Default"
    1000 msgstr ""
     998msgstr "Definix com a predeterminat"
    1001999
    10021000#: ../src/gui/dialogs/dialog_input.cpp:112
     
    10581056#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:133
    10591057msgid "Use _Cairo render"
    1060 msgstr ""
     1058msgstr "Utilitza  _Cairo per a la renderització"
    10611059
    10621060#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:134
    10631061msgid "_Begin time"
    1064 msgstr ""
     1062msgstr "Hora _inicial"
    10651063
    10661064#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:135
    10671065msgid "_End time"
    1068 msgstr ""
     1066msgstr "Hora _final"
    10691067
    10701068#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:149
    10711069msgid "General settings"
    1072 msgstr ""
     1070msgstr "Paràmetres generals"
    10731071
    10741072#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:151
    10751073msgid "<b>General settings</b>"
    1076 msgstr ""
     1074msgstr "<b>Paràmetres generals</b>"
    10771075
    10781076#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:163 ../src/gui/render.cpp:155
     
    10821080#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:172
    10831081msgid "_FPS"
    1084 msgstr ""
     1082msgstr "_FPS"
    10851083
    10861084#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:185
    10871085msgid "Time settings"
    1088 msgstr ""
     1086msgstr "Paràmetres de l'hora"
    10891087
    10901088#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:187
    10911089msgid "<b>Time settings</b>"
    1092 msgstr ""
     1090msgstr "<b>Paràmetres de l'hora</b>"
     1091
    10931092
    10941093#: ../src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:219 ../src/gui/canvasview.cpp:1366
    10951094msgid "Preview"
    1096 msgstr "Previsualiza"
     1095msgstr "Previsualització"
    10971096
    10981097#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:75
    10991098msgid "Synfig Studio Setup"
    1100 msgstr "Atributs de Synfig Studio"
     1099msgstr "Configuració del Synfig Studio"
    11011100
    11021101#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:94 ../src/gui/app.cpp:896
     
    11651164#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:199
    11661165msgid "Recent Files"
    1167 msgstr "Arxius recents"
     1166msgstr "Fitxers recents"
    11681167
    11691168#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:203
    11701169msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
    1171 msgstr "Interval de còpia de seguretat Automatica (0 per a deshabilitar)"
     1170msgstr "Interval de còpia de seguretat automàtica (0 per a inhabilitar-ho)"
    11721171
    11731172#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
    11741173msgid "Browser Command"
    1175 msgstr "Ordre per obrir el navegador"
     1174msgstr "Orde per a obrir el navegador"
    11761175
    11771176#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:211
     
    13251324#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:330
    13261325msgid "Document"
    1327 msgstr ""
     1326msgstr "Document"
    13281327
    13291328#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:333
    13301329msgid "New Document filename prefix"
    1331 msgstr ""
     1330msgstr "Prefix de nom de fitxer de document nou"
    13321331
    13331332#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:335
    13341333msgid "File name prefix for the new created document"
    1335 msgstr ""
     1334msgstr "Prefix de nom de fitxer per al document nou creat"
    13361335
    13371336#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:339
    13381337msgid "New Document X size"
    1339 msgstr ""
     1338msgstr "Mida X del document nou"
    13401339
    13411340#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:341
    13421341msgid "Width in pixels of the new created document"
    1343 msgstr ""
     1342msgstr "Amplària en píxels del document nou creat"
    13441343
    13451344#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:345
    13461345msgid "New Document Y size"
    1347 msgstr ""
     1346msgstr "Mida Y del document nou"
    13481347
    13491348#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:347
    13501349msgid "High in pixels of the new created document"
    1351 msgstr ""
     1350msgstr "Alçària en píxels del document nou creat"
    13521351
    13531352#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:351
    13541353msgid "Predefined Resolutions:"
    1355 msgstr ""
     1354msgstr "Resolucions predefinides:"
    13561355
    13571356#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:356
    13581357msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
    1359 msgstr ""
     1358msgstr "4096x3112 Obertura total 4K"
    13601359
    13611360#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:357
    13621361msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
    1363 msgstr ""
     1362msgstr "2048x1556 Obertura total nativa 2K"
    13641363
    13651364#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:358
    13661365msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
    1367 msgstr ""
     1366msgstr "1920x1080 HDTV 1080 p/i"
    13681367
    13691368#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:359
    13701369msgid "1280x720  HDTV 720p"
    1371 msgstr ""
     1370msgstr "1280x720  HDTV 720 p"
    13721371
    13731372#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:360
    13741373msgid "720x576   DVD PAL"
    1375 msgstr ""
     1374msgstr "720x576   DVD PAL"
    13761375
    13771376#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:361
    13781377msgid "720x480   DVD NTSC"
    1379 msgstr ""
     1378msgstr "720x480   DVD NTSC"
    13801379
    13811380#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:362
    13821381msgid "720x540   Web 720x"
    1383 msgstr ""
     1382msgstr "720x540   Web 720x"
    13841383
    13851384#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:363
    13861385msgid "720x405   Web 720x HD"
    1387 msgstr ""
     1386msgstr "720x405   Web 720x HD"
    13881387
    13891388#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:364
    13901389msgid "640x480   Web 640x"
    1391 msgstr ""
     1390msgstr "640x480   Web 640x"
    13921391
    13931392#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:365
    13941393msgid "640x360   Web 640x HD"
    1395 msgstr ""
     1394msgstr "640x360   Web 640x HD"
    13961395
    13971396#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:366
    13981397msgid "480x360   Web 480x"
    1399 msgstr ""
     1398msgstr "480x360   Web 480x"
    14001399
    14011400#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:367
    14021401msgid "480x270   Web 480x HD"
    1403 msgstr ""
     1402msgstr "480x270   Web 480x HD"
    14041403
    14051404#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:368
    14061405msgid "360x270   Web 360x"
    1407 msgstr ""
     1406msgstr "360x270   Web 360x"
    14081407
    14091408#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:369
    14101409msgid "360x203   Web 360x HD"
    1411 msgstr ""
     1410msgstr "360x203   Web 360x HD"
    14121411
    14131412#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:374
    14141413msgid "Predefined FPS:"
    1415 msgstr ""
     1414msgstr "FPS predefinit:"
    14161415
    14171416#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:396
    14181417msgid "New Document FPS"
    1419 msgstr ""
     1418msgstr "FPS de document nou"
    14201419
    14211420#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:398
    14221421msgid "Frames per second of the new created document"
    1423 msgstr ""
     1422msgstr "Fotogrames per segon del document nou creat"
    14241423
    14251424#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:404 ../src/gui/canvasview.cpp:1350
    14261425#: ../src/gui/render.cpp:178
    14271426msgid "Render"
    1428 msgstr "Mostra"
     1427msgstr "Renderitza"
    14291428
    14301429#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:407
    14311430msgid "Image Sequence Separator String"
    1432 msgstr ""
     1431msgstr "Cadena separadora de seqüències d'imatges"
    14331432
    14341433#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:410
    14351434msgid "Use Cairo render on Navigator"
    1436 msgstr ""
     1435msgstr "Utilitza Cairo per a la renderització al navegador"
    14371436
    14381437#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:413
    14391438msgid "Use Cairo render on WorkArea"
    1440 msgstr ""
     1439msgstr "Utilitza Cairo per a la renderització a l'espai de treball"
    14411440
    14421441#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:53
    14431442msgid "Custom Size"
    1444 msgstr ""
     1443msgstr "Mida personalitzada"
    14451444
    14461445#: ../src/gui/dialogs/dialog_setup.h:56
    14471446msgid "Custom fps"
    1448 msgstr ""
     1447msgstr "FPS personalitzat"
    14491448
    14501449#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
    14511450msgid "Sound Select"
    1452 msgstr "Selecciona So"
     1451msgstr "Selecciona el so"
    14531452
    14541453#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
    14551454msgid "Sound Parameters"
    1456 msgstr ""
     1455msgstr "Paràmetres del so"
    14571456
    14581457#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
    14591458msgid "<b>Sound Parameters</b>"
    1460 msgstr ""
     1459msgstr "<b>Paràmetres del so</b>"
    14611460
    14621461#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
    14631462msgid "_Sound File"
    1464 msgstr ""
     1463msgstr "Fitxer de _so"
    14651464
    14661465#: ../src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
    14671466msgid "Time _Offset"
    1468 msgstr ""
     1467msgstr "_Desfasament de temps"
    14691468
    14701469#: ../src/gui/dialogs/dialog_spritesheetparam.cpp:35
     
    14981497#: ../src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:42
    14991498msgid "Target Parameters"
    1500 msgstr ""
     1499msgstr "Paràmetres de l'objectiu"
    15011500
    15021501#: ../src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:62
     
    15061505#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:56
    15071506msgid "Seek to begin"
    1508 msgstr ""
     1507msgstr "Vés al principi"
    15091508
    15101509#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:57
    15111510msgid "Seek to previous keyframe"
    1512 msgstr ""
     1511msgstr "Vés al fotograma clau anterior"
    15131512
    15141513#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:58
    15151514msgid "Seek to previous frame"
    1516 msgstr ""
     1515msgstr "Vés al fotograma anterior"
     1516
    15171517
    15181518#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:59 ../src/gui/app.cpp:927
    15191519#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:296 ../src/gui/preview.cpp:451
    15201520msgid "Play"
    1521 msgstr "Reprodueix"
     1521msgstr "Reproduïx"
    15221522
    15231523#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:60 ../src/gui/app.cpp:930
    15241524#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:298 ../src/gui/preview.cpp:464
    15251525msgid "Pause"
    1526 msgstr ""
     1526msgstr "Posa en pausa"
    15271527
    15281528#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:61
    15291529msgid "Seek to next frame"
    1530 msgstr ""
     1530msgstr "Vés al fotograma següent"
    15311531
    15321532#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:62
    15331533msgid "Seek to next keyframe"
    1534 msgstr ""
     1534msgstr "Vés al fotograma clau següent"
    15351535
    15361536#: ../src/gui/dials/framedial.cpp:63
    15371537msgid "Seek to end"
    1538 msgstr ""
     1538msgstr "Vés al final"
    15391539
    15401540#: ../src/gui/dials/jackdial.cpp:58 ../src/gui/canvasview.cpp:1057
     
    15491549#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:54
    15501550msgid "Unlock past keyframe"
    1551 msgstr ""
     1551msgstr "Desbloqueja el fotograma clau passat"
    15521552
    15531553#: ../src/gui/dials/keyframedial.cpp:55
    15541554msgid "Unlock future keyframe"
    1555 msgstr ""
     1555msgstr "Desbloqueja el fotograma clau futur"
    15561556
    15571557#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
     
    15611561#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:55
    15621562msgid "Increase Display Resolution"
    1563 msgstr ""
    1564 
    1565 #: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
    1566 msgid "Decrease Resolution"
    1567 msgstr ""
     1563msgstr "Augmenta la resolució de la pantalla"
    15681564
    15691565#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
    15701566msgid "Decrease Display Resolution"
    1571 msgstr ""
     1567msgstr "Reduïx la resolució de la pantalla"
    15721568
    15731569#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
    15741570msgid "Low Res"
    1575 msgstr ""
     1571msgstr "Resolució baixa"
    15761572
    15771573#: ../src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
    15781574msgid "Use Low Resolution when enabled"
    1579 msgstr ""
     1575msgstr "Utilitza resolució baixa si està habilitada"
    15801576
    15811577#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55
     
    15851581#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 ../src/gui/iconcontroller.cpp:315
    15861582msgid "Toggle position handles"
    1587 msgstr ""
     1583msgstr "Commuta les anses de posició"
    15881584
    15891585#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56
     
    15931589#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 ../src/gui/iconcontroller.cpp:316
    15941590msgid "Toggle vertex handles"
    1595 msgstr ""
     1591msgstr "Commuta les anses de vèrtex"
    15961592
    15971593#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57
     
    16011597#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 ../src/gui/iconcontroller.cpp:317
    16021598msgid "Toggle tangent handles"
    1603 msgstr ""
     1599msgstr "Commuta les anses de tangent"
    16041600
    16051601#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
     
    16091605#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 ../src/gui/iconcontroller.cpp:318
    16101606msgid "Toggle radius handles"
    1611 msgstr ""
     1607msgstr "Commuta les anses de radi"
    16121608
    16131609#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
     
    16171613#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 ../src/gui/iconcontroller.cpp:319
    16181614msgid "Toggle width handles"
    1619 msgstr ""
     1615msgstr "Commuta les anses d'amplària"
    16201616
    16211617#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
     
    16251621#: ../src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 ../src/gui/iconcontroller.cpp:320
    16261622msgid "Toggle angle handles"
    1627 msgstr ""
     1623msgstr "Commuta les anses d'angle"
    16281624
    16291625#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
     
    16371633#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
    16381634msgid "Zoom to Fit"
    1639 msgstr ""
     1635msgstr "Fes zoom per a ajustar"
    16401636
    16411637#: ../src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
     
    16461642#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 ../src/gui/app.cpp:969
    16471643msgid "Tool Options"
    1648 msgstr "Opcions d'eina"
     1644msgstr "Opcions de ferramenta"
    16491645
    16501646#: ../src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
    16511647msgid "This tool has no options"
    1652 msgstr "Aquesta eina no té opcions"
     1648msgstr "Esta ferramenta no té opcions."
    16531649
    16541650#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 ../src/gui/app.cpp:971
    16551651#: ../src/gui/compview.cpp:170
    16561652msgid "Canvas Browser"
    1657 msgstr "Navegado de llenços"
     1653msgstr "Navegador de llenços"
    16581654
    16591655#: ../src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 ../src/gui/trees/childrentree.cpp:93
     
    16651661#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:270
    16661662msgid "Library"
    1667 msgstr ""
     1663msgstr "Biblioteca"
    16681664
    16691665#: ../src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 ../src/gui/app.cpp:980
    16701666#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:271
    16711667msgid "Graphs"
    1672 msgstr ""
     1668msgstr "Gràfics"
    16731669
    16741670#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:69 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:125
     
    16871683#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:89 ../src/gui/iconcontroller.cpp:268
    16881684msgid "Clear Redo Stack"
    1689 msgstr "Buidar la pila de refer"
     1685msgstr "Buida la pila de refer"
    16901686
    16911687#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:90
     
    16991695#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:101
    17001696msgid "Clear the undo and redo stacks"
    1701 msgstr "Buida les piles de desfer i de refer"
     1697msgstr "Buida les piles de desfer i refer"
    17021698
    17031699#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:111 ../src/gui/iconcontroller.cpp:189
    17041700msgid "Undo"
    1705 msgstr "Desfer"
     1701msgstr "Desfés"
    17061702
    17071703#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:112
     
    17251721#: ../src/gui/compview.cpp:258
    17261722msgid "(JMP)"
    1727 msgstr "(SALTA)"
     1723msgstr "(JMP)"
    17281724
    17291725#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:207 ../src/gui/compview.cpp:270
     
    17421738"you want to clear the undo stack?"
    17431739msgstr ""
     1740"No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n"
     1741"Esteu segur que voleu buidar la pila de desfer?"
    17441742
    17451743#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:260 ../src/gui/docks/dock_history.cpp:274
     
    17541752"you want to clear the redo stack?"
    17551753msgstr ""
     1754"No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n"
     1755"Esteu segur que voleu buidar la pila de refer?"
    17561756
    17571757#: ../src/gui/docks/dock_history.cpp:284
     
    17601760" sure you want to clear the undo and redo stacks?"
    17611761msgstr ""
     1762"No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet.\n"
     1763"Esteu segur que voleu buidar les piles de desfer i refer?"
    17621764
    17631765#: ../src/gui/docks/dock_info.cpp:107 ../src/gui/app.cpp:977
     
    17961798#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 ../src/gui/app.cpp:981
    17971799msgid "Sets"
    1798 msgstr ""
     1800msgstr "Conjunts"
    17991801
    18001802#: ../src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
    18011803msgid "Set Ops"
    1802 msgstr ""
     1804msgstr "Opcions de conjunt"
    18031805
    18041806#: ../src/gui/docks/dock_layers.cpp:76 ../src/gui/app.cpp:973
     
    18171819#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:72
    18181820msgid "Add new MetaData entry"
    1819 msgstr "Afegir una nova entrada de metadades"
     1821msgstr "Afig una nova entrada de metadades"
    18201822
    18211823#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:73
     
    18331835#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
    18341836msgid "New Metadata entry"
    1835 msgstr ""
     1837msgstr "Nova entrada de metadades"
    18361838
    18371839#: ../src/gui/docks/dock_metadata.cpp:152
     
    18511853#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:278
    18521854msgid "Parameters"
    1853 msgstr ""
     1855msgstr "Paràmetres"
    18541856
    18551857#: ../src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:94
     
    19001902#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
    19011903msgid "Add Color"
    1902 msgstr "Afegeix un color"
     1904msgstr "Afig un color"
    19031905
    19041906#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:133
     
    19101912#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
    19111913msgid "Save palette"
    1912 msgstr ""
     1914msgstr "Guarda la paleta"
    19131915
    19141916#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:144
    19151917msgid "Save the current palette"
    1916 msgstr ""
     1918msgstr "Guarda la paleta actual"
    19171919
    19181920#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
     
    19261928#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
    19271929msgid "Load default"
    1928 msgstr ""
     1930msgstr "Carrega la paleta per defecte"
    19291931
    19301932#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:166
    19311933msgid "Load default palette"
    1932 msgstr ""
     1934msgstr "Carrega la paleta per defecte"
    19331935
    19341936#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:237
     
    19931995#: ../src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:304 ../src/gui/app.cpp:3746
    19941996msgid "Unable to open file"
    1995 msgstr "Ha estat impossible d'obrir el fitxer"
     1997msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
    19961998
    19971999#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:338
    19982000msgid "NewSpline"
    1999 msgstr ""
     2001msgstr "Spline nou"
    20002002
    20012003#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:500
     
    21382140#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:703
    21392141msgid "Make Spline"
    2140 msgstr ""
     2142msgstr "Crea un spline"
    21412143
    21422144#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:713
    21432145msgid "Clear current Spline"
    2144 msgstr ""
     2146msgstr "Esborra l'spline actual"
    21452147
    21462148#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:802
    21472149msgid "Information: You need at least two (2) points to create a spline"
    2148 msgstr ""
     2150msgstr "Informació: Fan falta almenys dos (2) punts per a crear un spline."
    21492151
    21502152#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:810
    21512153msgid "New Spline"
    2152 msgstr ""
     2154msgstr "Spline nou"
    21532155
    21542156#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:852
    21552157msgid "Unable to add value node"
    2156 msgstr "Impossible afegir valor de node"
     2158msgstr "No es pot afegir valor de node."
    21572159
    21582160#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:897 ../src/gui/states/state_bline.cpp:967
     
    21992201#: ../src/gui/states/state_text.cpp:643
    22002202msgid "Unable to create layer"
    2201 msgstr "Impossible crear la capa"
     2203msgstr "No es pot crear la capa."
    22022204
    22032205#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:900
     
    22072209#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1127
    22082210msgid " Gradient"
    2209 msgstr "Gradient"
     2211msgstr " Degradat"
    22102212
    22112213#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:924 ../src/gui/states/state_bline.cpp:947
     
    22182220#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1155 ../src/gui/states/state_star.cpp:1177
    22192221msgid "Unable to create Gradient layer"
    2220 msgstr "Impossible crear una capa Gradient"
     2222msgstr "No es pot crear una capa de degradat."
    22212223
    22222224#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:971
     
    22262228#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1206
    22272229msgid " Plant"
    2228 msgstr "Plant"
    2229 
     2230msgstr " Planta"
    22302231#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:995
    22312232#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1017
     
    22382239#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1230 ../src/gui/states/state_star.cpp:1252
    22392240msgid "Unable to create Plant layer"
    2240 msgstr "Impossible crear una capa planta"
    2241 
     2241msgstr "No es pot crear una capa de planta."
    22422242#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1041
    22432243#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1154
     
    22482248#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1281
    22492249msgid " Region"
    2250 msgstr "Regió"
     2250msgstr " Regió"
    22512251
    22522252#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1073
     
    22632263#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1313 ../src/gui/states/state_star.cpp:1335
    22642264msgid "Unable to create Region layer"
    2265 msgstr "Impossible crear una capa de regió"
    2266 
     2265msgstr "No es pot crear una capa de regió."
    22672266#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1119
    22682267#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1237
     
    22732272#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1364
    22742273msgid " Outline"
    2275 msgstr "Contorn"
     2274msgstr " Contorn"
    22762275
    22772276#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1152
     
    22852284#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1397 ../src/gui/states/state_star.cpp:1419
    22862285msgid "Unable to create Outline layer"
    2287 msgstr "Impossible crear una capa contorn"
    2288 
     2286msgstr "No es pot crear una capa de contorn."
    22892287#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1198
    22902288#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:1320
     
    22952293#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1448
    22962294msgid " Advanced Outline"
    2297 msgstr ""
    2298 
     2295msgstr " Contorns avançats"
    22992296#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1231
    23002297#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1253
     
    23072304#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1481 ../src/gui/states/state_star.cpp:1503
    23082305msgid "Unable to create Advanced Outline layer"
    2309 msgstr ""
     2306msgstr "No es pot crear una capa de contorn avançat."
    23102307
    23112308#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1682
     
    23132310#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1881
    23142311msgid "Unloop Spline"
    2315 msgstr ""
     2312msgstr "Obri l'spline"
    23162313
    23172314#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1688
     
    23192316#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1887
    23202317msgid "Loop Spline"
    2321 msgstr ""
     2318msgstr "Tanca l'spline"
    23222319
    23232320#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1699
     
    23342331"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this "
    23352332"bug"
    2336 msgstr "Impossible trobar on inserir el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error"
     2333msgstr "No s'ha pogut trobar on inserir el vèrtex, hi ha hagut un error intern. És "
     2334"convenient que envieu un informe d'error."
    23372335
    23382336#: ../src/gui/states/state_bline.cpp:1810
    23392337msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
    2340 msgstr "Impossible esborrar el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error"
     2338msgstr "No s'ha pogut suprimir el vèrtex, hi ha hagut un error intern. És convenient"
     2339"que envieu un infome d'error."
    23412340
    23422341#: ../src/gui/states/state_brush.cpp:586 ../src/gui/iconcontroller.cpp:159
     
    23732372#: ../src/gui/states/state_star.cpp:722
    23742373msgid "Invert"
    2375 msgstr "Inverteix"
     2374msgstr "Invertix"
    23762375
    23772376#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:648
    23782377msgid "Falloff:"
    2379 msgstr ""
     2378msgstr "Caiguda"
    23802379
    23812380#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:656
     
    24062405#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:662
    24072406msgid "Sigmond"
    2408 msgstr "Sigmoidea"
     2407msgstr "Sigmoide"
    24092408
    24102409#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:663
    24112410msgid "Cosine"
    2412 msgstr "Cossinus"
     2411msgstr "Cosinus"
    24132412
    24142413#: ../src/gui/states/state_circle.cpp:675 ../src/gui/states/state_star.cpp:747
     
    24632462#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:735 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:720
    24642463msgid "Auto Loop"
    2465 msgstr "Auto bucle"
     2464msgstr "Tanca automàticament"
    24662465
    24672466#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:742 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:727
    24682467msgid "Auto Extend"
    2469 msgstr "Auto extensió"
     2468msgstr "Estén automàticament"
    24702469
    24712470#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:749 ../src/gui/states/state_lasso.cpp:734
    24722471msgid "Auto Link"
    2473 msgstr "Auto enllaç"
     2472msgstr "Enllaça automàticament"
    24742473
    24752474#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:963 ../src/gui/iconcontroller.cpp:157
     
    25112510#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2804
    25122511msgid "Unable to set loop for spline"
    2513 msgstr ""
    2514 
     2512msgstr "No es pot establir el tancament de l'spline."
    25152513#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2727
    25162514#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2740
    25172515msgid "Unable to set upper boundary for wplist"
    2518 msgstr ""
    2519 
     2516msgstr "No es pot establir el límit superior per a la WPList."
    25202517#: ../src/gui/states/state_draw.cpp:2857
    25212518#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:2870
    25222519msgid "Fill Stroke"
    2523 msgstr "Emplena el traç"
     2520msgstr "Ompli el traç"
    25242521
    25252522#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:160
    25262523msgid "No layer here"
    2527 msgstr "No hi ha cap capa ací"
     2524msgstr "No hi ha cap capa ací."
    25282525
    25292526#: ../src/gui/states/state_fill.cpp:170
    25302527msgid "Unable to set layer color"
    2531 msgstr "Impossible establir el color de la capa"
     2528msgstr "No es pot establir el color de la capa."
    25322529
    25332530#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:394
     
    25572554#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:521 ../src/gui/iconcontroller.cpp:170
    25582555msgid "Gradient Tool"
    2559 msgstr "Eina de Gradient"
     2556msgstr "Ferramenta de degradat"
    25602557
    25612558#: ../src/gui/states/state_gradient.cpp:579
    25622559msgid "New Gradient"
    2563 msgstr "Nou Gradient"
     2560msgstr "Degradat nou"
    25642561
    25652562#: ../src/gui/states/state_lasso.cpp:617
     
    25862583#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:235 ../src/gui/iconcontroller.cpp:168
    25872584msgid "Mirror Tool"
    2588 msgstr "Eina de mirall"
     2585msgstr "Ferramenta d'espill"
    25892586
    25902587#: ../src/gui/states/state_mirror.cpp:179
    25912588msgid "(Shift key toggles axis)"
    2592 msgstr ""
     2589msgstr "La tecla Maj commuta els eixos."
    25932590
    25942591#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:295
    25952592#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:320 ../src/gui/iconcontroller.cpp:152
    25962593msgid "Transform Tool"
    2597 msgstr ""
     2594msgstr "Ferramenta de transformació"
    25982595
    25992596#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:296
    26002597msgid "Ctrl to rotate"
    2601 msgstr ""
     2598msgstr "Ctrl per a girar"
    26022599
    26032600#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:297
    26042601msgid "Alt to scale"
    2605 msgstr ""
     2602msgstr "Alt per a canviar l'escala"
    26062603
    26072604#: ../src/gui/states/state_normal.cpp:298
    26082605msgid "Shift to constrain"
    2609 msgstr ""
     2606msgstr "Maj per a restringir"
    26102607
    26112608#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:472
     
    26232620#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:670 ../src/gui/iconcontroller.cpp:153
    26242621msgid "Polygon Tool"
    2625 msgstr "Eina polígon"
     2622msgstr "Ferramenta de polígon"
    26262623
    26272624#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:675
     
    26352632#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:752
    26362633msgid "New Polygon"
    2637 msgstr "Nou polígon"
     2634msgstr "Polígon nou"
    26382635
    26392636#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:871
    26402637#: ../src/gui/states/state_polygon.cpp:873
    26412638msgid "Unable to create Polygon layer"
    2642 msgstr ""
     2639msgstr "No es pot crear una capa de polígon."
    26432640
    26442641#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:484
     
    26642661#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:687 ../src/gui/iconcontroller.cpp:162
    26652662msgid "Rectangle Tool"
    2666 msgstr "Eina de rectángulo"
     2663msgstr "Ferramenta de rectangle"
    26672664
    26682665#: ../src/gui/states/state_rectangle.cpp:735
    26692666msgid "New Rectangle"
    2670 msgstr "Nou rectangle"
     2667msgstr "Rectangle nou"
    26712668
    26722669#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:196
     
    26772674#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:228
    26782675msgid "Rotate Tool"
    2679 msgstr "Eina de rotació"
     2676msgstr "Ferramenta de rotació"
    26802677
    26812678#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:399
    26822679msgid "Move Handle"
    2683 msgstr ""
     2680msgstr "Mou l'ansa"
    26842681
    26852682#: ../src/gui/states/state_rotate.cpp:404
    26862683msgid "Rotate Handle"
    2687 msgstr ""
     2684msgstr "Gira l'ansa"
    26882685
    26892686#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:185
    26902687msgid "Lock Aspect Ratio"
    2691 msgstr "Bloquetja la relació d'aspecte"
     2688msgstr "Bloqueja la relació d'aspecte"
    26922689
    26932690#: ../src/gui/states/state_scale.cpp:188 ../src/gui/states/state_scale.cpp:214
    26942691msgid "Scale Tool"
    2695 msgstr "Eina d'escala"
     2692msgstr "Ferramenta d'escalat"
    26962693
    26972694#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:160
    26982695#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:241
    26992696msgid "Save Sketch"
    2700 msgstr "Desa l'esbós"
     2697msgstr "Guarda l'esbós"
    27012698
    27022699#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:170
    27032700msgid "Unable to save sketch"
    2704 msgstr "Impossible desar l'esbós"
     2701msgstr "No es pot guardar l'esbós."
    27052702
    27062703#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:179
     
    27112708#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:189
    27122709msgid "Unable to load sketch"
    2713 msgstr "Impossible carregar l'esbós"
     2710msgstr "No es pot carregar l'esbós."
    27142711
    27152712#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:239
     
    27212718#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:240
    27222719msgid "Undo Stroke"
    2723 msgstr "Desfés traç"
     2720msgstr "Desfés el traç"
    27242721
    27252722#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:243
     
    27372734#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:295
    27382735msgid "Save Sketch As..."
    2739 msgstr "Desa l'esbós com a..."
     2736msgstr "Anomena i guarda l'esbós..."
    27402737
    27412738#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:306
     
    27472744#: ../src/gui/states/state_sketch.cpp:395 ../src/gui/iconcontroller.cpp:160
    27482745msgid "Sketch Tool"
    2749 msgstr "Eina d'esbós"
     2746msgstr "Ferramenta d'esbós"
    27502747
    27512748#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:200
    27522749#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:163
    27532750msgid "SmoothMove Tool"
    2754 msgstr "Eina de moviment suau"
     2751msgstr "Ferramenta de moviment suau"
    27552752
    27562753#: ../src/gui/states/state_smoothmove.cpp:227
     
    27842781#: ../src/gui/states/state_star.cpp:706
    27852782msgid "Inner Width:"
    2786 msgstr ""
     2783msgstr "Espessor interior"
    27872784
    27882785#: ../src/gui/states/state_star.cpp:710
    27892786msgid "Inner Tangent:"
    2790 msgstr ""
     2787msgstr "Tangent interior"
    27912788
    27922789#: ../src/gui/states/state_star.cpp:714
    27932790msgid "Outer Width:"
    2794 msgstr ""
     2791msgstr "Espessor exterior:"
    27952792
    27962793#: ../src/gui/states/state_star.cpp:718
    27972794msgid "Outer Tangent:"
    2798 msgstr ""
     2795msgstr "Tangent exterior:"
    27992796
    28002797#: ../src/gui/states/state_star.cpp:898 ../src/gui/iconcontroller.cpp:171
     
    28042801#: ../src/gui/states/state_star.cpp:944
    28052802msgid "New Star"
    2806 msgstr ""
     2803msgstr "Estrella nova"
    28072804
    28082805#: ../src/gui/states/state_star.cpp:1097
    28092806msgid "Unable to create Star layer"
    2810 msgstr ""
     2807msgstr "No es pot crear una capa d'estrella."
    28112808
    28122809#: ../src/gui/states/state_text.cpp:388
     
    28282825#: ../src/gui/states/state_text.cpp:442
    28292826msgid "Size:"
    2830 msgstr ""
     2827msgstr "Mida:"
    28312828
    28322829#: ../src/gui/states/state_text.cpp:449
    28332830msgid "Orientation:"
    2834 msgstr ""
     2831msgstr "Orientació:"
    28352832
    28362833#: ../src/gui/states/state_text.cpp:455
    28372834msgid "Family:"
    2838 msgstr ""
     2835msgstr "Família:"
    28392836
    28402837#: ../src/gui/states/state_text.cpp:556
    28412838msgid "Text Tool"
    2842 msgstr ""
     2839msgstr "Ferramenta de text"
    28432840
    28442841#: ../src/gui/states/state_text.cpp:605
    28452842msgid "New Text"
    2846 msgstr ""
     2843msgstr "Text nou"
    28472844
    28482845#: ../src/gui/states/state_text.cpp:632
     
    28612858#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:165
    28622859msgid "Width Tool"
    2863 msgstr "Eina d'espessor"
     2860msgstr "Ferramenta d'espessor"
    28642861
    28652862#: ../src/gui/states/state_width.cpp:250
     
    28692866#: ../src/gui/states/state_width.cpp:252
    28702867msgid "Radius:"
    2871 msgstr "Ràdio:"
     2868msgstr "Radi:"
    28722869
    28732870#: ../src/gui/states/state_width.cpp:581
    28742871msgid "Sketch Width"
    2875 msgstr "Espessor de l'Esbós"
     2872msgstr "Espessor de l'esbós"
    28762873
    28772874#: ../src/gui/trees/canvastreestore.cpp:250
     
    28862883#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:203 ../src/gui/instance.cpp:552
    28872884msgid "[Unnamed]"
    2888 msgstr "[Sense Nom]"
     2885msgstr "[Sense nom]"
    28892886
    28902887#: ../src/gui/trees/childrentree.cpp:112 ../src/gui/trees/layertree.cpp:375
     
    28982895#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
    28992896msgid "ValueBase"
    2900 msgstr "Valor base"
     2897msgstr "Valor de base"
    29012898
    29022899#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:80 ../src/gui/compview.cpp:92
     
    29062903#: ../src/gui/trees/childrentreestore.cpp:85
    29072904msgid "ValueBase Nodes"
    2908 msgstr "Nodes de valor base"
     2905msgstr "Nodes de valor de base"
    29092906
    29102907#: ../src/gui/trees/keyframetree.cpp:64 ../src/gui/trees/layergrouptree.cpp:63
     
    29282925#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:811
    29292926msgid "Unable to find Keyframe in table"
    2930 msgstr "No és possible trobar el fotograma clau en la taula"
     2927msgstr "No es pot trobar el fotograma clau en la taula."
    29312928
    29322929#: ../src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:802
    29332930msgid "There are no keyframes in this canvas"
    2934 msgstr ""
     2931msgstr "No hi ha cap fotograma clau en este llenç."
    29352932
    29362933#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:440
     
    29442941#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:563
    29452942msgid "Reset"
    2946 msgstr ""
     2943msgstr "Reinicialitza"
    29472944
    29482945#: ../src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:919
     
    29762973#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:243
    29772974msgid "Set Layer Parameters"
    2978 msgstr ""
     2975msgstr "Establix els paràmetres de capa"
    29792976
    29802977#: ../src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:257
    29812978msgid "Unable to set all layer parameters."
    2982 msgstr "No ha estat possible establir tots els paràmetres de la capa"
     2979msgstr "No es poden establir tots els paràmetres de capa."
    29832980
    29842981#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:204
    29852982msgid "Icon"
    2986 msgstr ""
     2983msgstr "Icona"
    29872984
    29882985#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:229
    29892986msgid "Z Depth"
    2990 msgstr ""
     2987msgstr "Profunditat Z"
    29912988
    29922989#: ../src/gui/trees/layertree.cpp:327
     
    30123009#: ../src/gui/widgets/widget_bonechooser.cpp:133
    30133010msgid "<None>"
    3014 msgstr ""
     3011msgstr "<Cap>"
    30153012
    30163013#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:118
     
    30193016
    30203017#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:135
    3021 msgid "Choose canvas"
    3022 msgstr ""
     3018msgid "Choose Canvas"
     3019msgstr "Trieu un llenç"
    30233020
    30243021#: ../src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
     
    30623059#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:444
    30633060msgid "Luma"
    3064 msgstr "Luma"
     3061msgstr "Brillantor"
    30653062
    30663063#: ../src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:445
     
    30863083#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:187
    30873084msgid "Outline Color"
    3088 msgstr ""
     3085msgstr "Color del contorn"
    30893086
    30903087#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:198
    30913088msgid "Fill Color"
    3092 msgstr ""
     3089msgstr "Color d'emplenament"
    30933090
    30943091#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
     
    30973094"Outline Colors"
    30983095msgstr ""
     3096"Intercanvia els colors de\n"
     3097"contorn i emplenament"
    30993098
    31003099#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:228
    31013100msgid "Reset Colors to Black and White"
    3102 msgstr "Restableix colors a Blanc i Negre"
     3101msgstr "Restablix colors a blanc i negre"
    31033102
    31043103#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:247
    31053104msgid "Brush Preview"
    3106 msgstr "Previsualiza brotxa"
     3105msgstr "Previsualiza la brotxa"
    31073106
    31083107#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:250
     
    31173116#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
    31183117msgid "Brush Size"
    3119 msgstr "Grandària de Brotxa"
     3118msgstr "Mida de la brotxa"
    31203119
    31213120#: ../src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:322
     
    32433242#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:173
    32443243msgid "_In Interpolation"
    3245 msgstr "Interpolació d' _entrada"
     3244msgstr "Interpolació d'_entrada"
    32463245
    32473246#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:179
    32483247msgid "_Out Interpolation"
    3249 msgstr "Interpolació de _Sortida"
     3248msgstr "Interpolació d'eixi_da"
    32503249
    32513250#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:185
     
    32673266#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:213
    32683267msgid "_Bias"
    3269 msgstr "_Bias"
     3268msgstr "_Biaix"
    32703269
    32713270#: ../src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:220
     
    32753274#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:64
    32763275msgid "Out:"
    3277 msgstr "Sortida:"
     3276msgstr "Eixida:"
    32783277
    32793278#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
     
    32913290#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
    32923291msgid "Bias:"
    3293 msgstr "Bias:"
     3292msgstr "Biaix:"
    32943293
    32953294#: ../src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
     
    32993298#: ../src/gui/workarearenderer/renderer_bonesetup.cpp:96
    33003299msgid "Bone Recursive Scale Mode"
    3301 msgstr ""
     3300msgstr "Mode d'escalat recursiu de l'os"
    33023301
    33033302#: ../src/gui/app.cpp:832
    33043303msgid "_File"
    3305 msgstr "_Arxiu"
     3304msgstr "_Fitxer"
    33063305
    33073306#: ../src/gui/app.cpp:833
     
    33153314#: ../src/gui/app.cpp:837
    33163315msgid "_View"
    3317 msgstr "_Veure"
     3316msgstr "_Visualitza"
    33183317
    33193318#: ../src/gui/app.cpp:838
    33203319msgid "Show/Hide Handles"
    3321 msgstr ""
     3320msgstr "Mostra/Oculta les anses"
    33223321
    33233322#: ../src/gui/app.cpp:839
     
    33273326#: ../src/gui/app.cpp:840
    33283327msgid "Low-Res Pixel Size"
    3329 msgstr "Grandària de píxel de baixa resolució"
     3328msgstr "Mida de píxel de baixa resolució"
    33303329
    33313330#: ../src/gui/app.cpp:842
     
    33403339#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
    33413340msgid "New Layer"
    3342 msgstr "Nova Capa"
     3341msgstr "Capa nova"
    33433342
    33443343#: ../src/gui/app.cpp:847
     
    33763375#: ../src/gui/app.cpp:881 ../src/gui/canvasview.cpp:1736
    33773376msgid "Close Document"
    3378 msgstr "Tanca document"
     3377msgstr "Tanca el document"
    33793378
    33803379#: ../src/gui/app.cpp:890 ../src/gui/canvasview.cpp:1743
    33813380msgid "Select All Handles"
    3382 msgstr ""
     3381msgstr "Selecciona totes les anses"
    33833382
    33843383#: ../src/gui/app.cpp:891 ../src/gui/canvasview.cpp:1747
    33853384msgid "Unselect All Handles"
    3386 msgstr ""
     3385msgstr "Desselecciona totes les anses"
    33873386
    33883387#: ../src/gui/app.cpp:892 ../src/gui/canvasview.cpp:1751
    33893388msgid "Select All Layers"
    3390 msgstr ""
     3389msgstr "Selecciona totes les capes"
    33913390
    33923391#: ../src/gui/app.cpp:893 ../src/gui/canvasview.cpp:1755
    33933392msgid "Unselect All Layers"
    3394 msgstr "Deselecciona totes les capes"
     3393msgstr "Desselecciona totes les capes"
    33953394
    33963395#: ../src/gui/app.cpp:894 ../src/gui/mainwindow.cpp:155
     
    34123411#: ../src/gui/app.cpp:902 ../src/gui/canvasview.cpp:1946
    34133412msgid "Show Position Handles"
    3414 msgstr ""
     3413msgstr "Mostra les anses de posició"
    34153414
    34163415#: ../src/gui/app.cpp:903 ../src/gui/canvasview.cpp:1948
    34173416msgid "Show Vertex Handles"
    3418 msgstr ""
     3417msgstr "Mostra les anses de vèrtex"
    34193418
    34203419#: ../src/gui/app.cpp:904 ../src/gui/canvasview.cpp:1947
    34213420msgid "Show Tangent Handles"
    3422 msgstr ""
     3421msgstr "Mostra les anses de tangent"
    34233422
    34243423#: ../src/gui/app.cpp:905 ../src/gui/canvasview.cpp:1949
    34253424msgid "Show Radius Handles"
    3426 msgstr ""
     3425msgstr "Mostra les anses de radi"
    34273426
    34283427#: ../src/gui/app.cpp:906 ../src/gui/canvasview.cpp:1950
    34293428msgid "Show Width Handles"
    3430 msgstr ""
     3429msgstr "Mostra les anses d'amplària"
    34313430
    34323431#: ../src/gui/app.cpp:907 ../src/gui/canvasview.cpp:1951
    34333432msgid "Show Angle Handles"
    3434 msgstr ""
     3433msgstr "Mostra les anses d'angle"
    34353434
    34363435#: ../src/gui/app.cpp:908
    34373436msgid "Show Bone Setup Handles"
    3438 msgstr ""
     3437msgstr "Mostra les anses de configuració d'os"
    34393438
    34403439#: ../src/gui/app.cpp:909 ../src/gui/canvasview.cpp:1953
    34413440msgid "Show Recursive Scale Bone Handles"
    3442 msgstr ""
     3441msgstr "Mostra les anses d'escalat recursiu de l'os "
    34433442
    34443443#: ../src/gui/app.cpp:910 ../src/gui/canvasview.cpp:1959
    34453444msgid "Next Bone Handles"
    3446 msgstr ""
     3445msgstr "Anses de l'os següent"
    34473446
    34483447#: ../src/gui/app.cpp:911 ../src/gui/canvasview.cpp:1955
    34493448msgid "Show WidthPoints Position Handles"
    3450 msgstr ""
     3449msgstr "Mostra les anses de posició dels punts d'amplària"
    34513450
    34523451#: ../src/gui/app.cpp:912 ../src/gui/canvasview.cpp:1789
     
    34973496#, c-format
    34983497msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
    3499 msgstr "Estableix la grandària de pixel de baixa resolució a %d"
     3498msgstr "Establix la mida de píxel de baixa resolució a %d"
    35003499
    35013500#: ../src/gui/app.cpp:932
    35023501msgid "Toggle Grid Show"
    3503 msgstr "Commuta mostrar reixa"
     3502msgstr "Commuta la visualització de la graella"
    35043503
    35053504#: ../src/gui/app.cpp:933
    35063505msgid "Toggle Grid Snap"
    3507 msgstr "Commuta ajusta a la reixa"
     3506msgstr "Commuta l'ajust a la graella"
    35083507
    35093508#: ../src/gui/app.cpp:934
    35103509msgid "Toggle Guide Show"
    3511 msgstr "Commuta Mostra guia"
     3510msgstr "Commuta la visualització de la guia"
    35123511
    35133512#: ../src/gui/app.cpp:935
    35143513msgid "Toggle Guide Snap"
    3515 msgstr ""
     3514msgstr "Commuta l'ajust a la guia"
    35163515
    35173516#: ../src/gui/app.cpp:936
    35183517msgid "Toggle Low-Res"
    3519 msgstr "Commuta Baixa resolució"
     3518msgstr "Commuta la baixa resolució"
    35203519
    35213520#: ../src/gui/app.cpp:937 ../src/gui/canvasview.cpp:1839
    35223521msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
    3523 msgstr "Disminueix la mida de pixel de baixa resolució"
     3522msgstr "Reduïx la mida de píxel de baixa resolució"
    35243523
    35253524#: ../src/gui/app.cpp:938 ../src/gui/canvasview.cpp:1842
    35263525msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
    3527 msgstr "Augmenta la mida del pixel de Baixa Resolució"
     3526msgstr "Augmenta la mida del píxel de baixa resolució"
    35283527
    35293528#: ../src/gui/app.cpp:939
    35303529msgid "Toggle Onion Skin"
    3531 msgstr "Commuta Pell de ceba"
     3530msgstr "Commuta la pell de ceba"
    35323531
    35333532#: ../src/gui/app.cpp:946 ../src/gui/iconcontroller.cpp:300
     
    35533552#: ../src/gui/app.cpp:951 ../src/gui/canvasview.cpp:1906
    35543553msgid "Seek Backward"
    3555 msgstr "Retrocedeix"
     3554msgstr "Retrocedix"
    35563555
    35573556#: ../src/gui/app.cpp:952 ../src/gui/iconcontroller.cpp:293
    35583557msgid "Seek to Begin"
    3559 msgstr "Retrocedeix al principi"
     3558msgstr "Retrocedix al principi"
    35603559
    35613560#: ../src/gui/app.cpp:953 ../src/gui/iconcontroller.cpp:301
     
    36103609#: ../src/gui/app.cpp:1398 ../src/gui/app.cpp:1403
    36113610msgid "Failed to initialize synfig!"
    3612 msgstr "Ha fallat la inicialització de Synfig!"
     3611msgstr "Ha fallat la inicialització del Synfig."
    36133612
    36143613#: ../src/gui/app.cpp:1415
    36153614msgid "Loading Basic Settings..."
    3616 msgstr ""
     3615msgstr "S'estan carregant la configuració bàsica..."
    36173616
    36183617#: ../src/gui/app.cpp:1426
    36193618msgid "Loading Plugins..."
    3620 msgstr ""
     3619msgstr "S'estan carregant els connectors..."
    36213620
    36223621#: ../src/gui/app.cpp:1449
    36233622msgid "Init UI Manager..."
    3624 msgstr "Inicia el gestor d'Interfaz d'Usuari ..."
     3623msgstr "Inicia el gestor de la interfície d'usuari"
    36253624
    36263625#: ../src/gui/app.cpp:1453
    36273626msgid "Init Dock Manager..."
    3628 msgstr "Inicia el gestor d'acobladors..."
     3627msgstr "Inicia el gestor d'acobladors"
    36293628
    36303629#: ../src/gui/app.cpp:1456
    36313630msgid "Init State Manager..."
    3632 msgstr "Inicia el gestor d'Estats..."
     3631msgstr "Inicia el gestor d'estats"
    36333632
    36343633#: ../src/gui/app.cpp:1459
     
    36383637#: ../src/gui/app.cpp:1463
    36393638msgid "Init Toolbox..."
    3640 msgstr "Inicia la caixa d'eines..."
     3639msgstr "Inicia la caixa de ferramentes"
    36413640
    36423641#: ../src/gui/app.cpp:1467
     
    36463645#: ../src/gui/app.cpp:1470
    36473646msgid "Init Tool Options..."
    3648 msgstr "Inicia l'eina d'opcions..."
     3647msgstr "Inicia la ferramenta d'opcions"
    36493648
    36503649#: ../src/gui/app.cpp:1474
    36513650msgid "Init History..."
    3652 msgstr "Inicia Historial..."
     3651msgstr "Inicia l'historial"
    36533652
    36543653#: ../src/gui/app.cpp:1478
    36553654msgid "Init Canvases..."
    3656 msgstr "Inicia Llenços..."
     3655msgstr "Inicia els llenços"
    36573656
    36583657#: ../src/gui/app.cpp:1482
    36593658msgid "Init Keyframes..."
    3660 msgstr "Inicia Fotogrames clau..."
     3659msgstr "Inicia els fotogrames clau"
    36613660
    36623661#: ../src/gui/app.cpp:1489
    36633662msgid "Init Layers..."
    3664 msgstr "Inicia Capes..."
     3663msgstr "Inicia les capes..."
    36653664
    36663665#: ../src/gui/app.cpp:1493
    36673666msgid "Init Parameters..."
    3668 msgstr ""
     3667msgstr "Inicia els paràmetres..."
    36693668
    36703669#: ../src/gui/app.cpp:1497
    36713670msgid "Init MetaData..."
    3672 msgstr "Inicia Metadades..."
     3671msgstr "Inicia les metadades..."
    36733672
    36743673#: ../src/gui/app.cpp:1501
    36753674msgid "Init Library..."
    3676 msgstr ""
     3675msgstr "Inicia la biblioteca..."
    36773676
    36783677#: ../src/gui/app.cpp:1505
    36793678msgid "Init Info..."
    3680 msgstr "Inicia Informació..."
     3679msgstr "Inicia la informació..."
    36813680
    36823681#: ../src/gui/app.cpp:1509
    36833682msgid "Init Navigator..."
    3684 msgstr "Inicia el Navegador..."
     3683msgstr "Inicia el navegador..."
    36853684
    36863685#: ../src/gui/app.cpp:1513
    36873686msgid "Init Timetrack..."
    3688 msgstr "Inicia la Linea de temps..."
     3687msgstr "Inicia la pista de temps..."
    36893688
    36903689#: ../src/gui/app.cpp:1517
    36913690msgid "Init Curve Editor..."
    3692 msgstr "Inicia l'Editor de corbes..."
     3691msgstr "Inicia l'editor de corbes..."
    36933692
    36943693#: ../src/gui/app.cpp:1521
    36953694msgid "Init Layer Sets..."
    3696 msgstr ""
     3695msgstr "Inicia conjunts de capes..."
    36973696
    36983697#: ../src/gui/app.cpp:1526
    36993698msgid "Init Color Dialog..."
    3700 msgstr "Inicia el Diàleg de Color..."
     3699msgstr "Inicia el diàleg de color..."
    37013700
    37023701#: ../src/gui/app.cpp:1529
    37033702msgid "Init Gradient Dialog..."
    3704 msgstr "Inicia el Diàleg de gradient..."
     3703msgstr "Inicia el diàleg de degradat..."
    37053704
    37063705#: ../src/gui/app.cpp:1532
    37073706msgid "Init DeviceTracker..."
    3708 msgstr "Inicia el Seguiment de dispositius..."
     3707msgstr "Inicia el seguiment de dispositius..."
    37093708
    37103709#: ../src/gui/app.cpp:1537
    37113710msgid "Init ModPalette..."
    3712 msgstr "Inicia Taujana..."
     3711msgstr "Inicia el mòdul de paleta..."
    37133712
    37143713#: ../src/gui/app.cpp:1540
    37153714msgid "Init Setup Dialog..."
    3716 msgstr "Inicia el Diàleg d'atributs..."
     3715msgstr "Inicia el diàleg de configuració..."
    37173716
    37183717#: ../src/gui/app.cpp:1543
    37193718msgid "Init Input Dialog..."
    3720 msgstr "Inicia el Diàleg d'entrada..."
     3719msgstr "Inicia el diàleg d'entrada..."
    37213720
    37223721#: ../src/gui/app.cpp:1547
    37233722msgid "Init auto recovery..."
    3724 msgstr "Inicia Autorecuperació..."
     3723msgstr "Inicia l'autorecuperació..."
    37253724
    37263725#: ../src/gui/app.cpp:1551
    37273726msgid "Loading Settings..."
    3728 msgstr "Carregant Atributs..."
     3727msgstr "S'està carregant la configuració..."
    37293728
    37303729#: ../src/gui/app.cpp:1562
    37313730msgid "Init Tools..."
    3732 msgstr "Inicia Eines..."
     3731msgstr "Inicia les ferramentes..."
    37333732
    37343733#: ../src/gui/app.cpp:1601
    37353734msgid "Checking auto-recover..."
    3736 msgstr "Comprovant l'Autorecuperació..."
     3735msgstr "S'està comprovant l'autorecuperació..."
    37373736
    37383737#: ../src/gui/app.cpp:1610
     
    37473746#: ../src/gui/app.cpp:1612
    37483747msgid "Ignore"
    3749 msgstr ""
     3748msgstr "Ignora'ls"
    37503749
    37513750#: ../src/gui/app.cpp:1613
    37523751msgid "Recover"
    3753 msgstr ""
     3752msgstr "Recupera'ls"
    37543753
    37553754#: ../src/gui/app.cpp:1619
    37563755msgid "Unable to fully recover from previous crash"
    3757 msgstr "No ha estat possible fer una recuperació completa des de l'últim tancament problemàtic"
     3756msgstr ""
     3757"No s'ha pogut fer una recuperació completa des de l'últim tancament "
     3758"problemàtic."
    37583759
    37593760#: ../src/gui/app.cpp:1621
    37603761msgid "Unable to recover from previous crash"
    3761 msgstr "Ha estat impossible recuperar des de l'últim tancament problemàtic"
     3762msgstr "No s'ha pogut recuperar des de l'últim tancament problemàtic."
    37623763
    37633764#: ../src/gui/app.cpp:1625
     
    37773778#: ../src/gui/app.cpp:1641
    37783779msgid "Loading files..."
    3779 msgstr "Carregant fitxers..."
     3780msgstr "S'estan carregant els fitxers..."
    37803781
    37813782#: ../src/gui/app.cpp:1652
     
    39043905#: ../src/gui/app.cpp:2855
    39053906msgid "File Format Version: "
    3906 msgstr "Versió del Format d'Arxiu: "
     3907msgstr "Versió del format de fitxer: "
    39073908
    39083909#: ../src/gui/app.cpp:3156
     
    39123913#: ../src/gui/app.cpp:3157
    39133914msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
    3914 msgstr "Ho sento, aquesta característica no ha estat encara implementada"
     3915msgstr "Esta característica encara no està implementada."
    39153916
    39163917#: ../src/gui/app.cpp:3339
     
    39243925"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
    39253926msgstr ""
     3927"La documentació del Synfig Studio està disponible en el lloc web:\n"
     3928"\n"
     3929"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
    39263930
    39273931#: ../src/gui/app.cpp:3341
    39283932msgid "Help"
    3929 msgstr "_Ajuda"
     3933msgstr "Ajuda"
    39303934
    39313935#: ../src/gui/app.cpp:3351
    39323936msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
    3933 msgstr "No s'ha trobat cap navegador. Per favor carregueu aquesta pàgina web manualment:"
     3937msgstr "No s'ha trobat cap navegador. Carregueu esta pàgina web manualment:"
    39343938
    39353939#: ../src/gui/app.cpp:3353
    39363940msgid "No browser found"
    3937 msgstr "No s'ha trobat cap navegador"
     3941msgstr "No s'ha trobat cap navegador."
    39383942
    39393943#: ../src/gui/app.cpp:3481
     
    39603964#: ../src/gui/canvasview.cpp:3816 ../src/gui/canvasview.cpp:4087
    39613965msgid "Warning"
    3962 msgstr ""
     3966msgstr "Avisos"
    39633967
    39643968#: ../src/gui/app.cpp:3517 ../src/gui/app.cpp:3610
    39653969#, c-format
    39663970msgid "Unable to create instance for \"%s\""
    3967 msgstr "Ha estat impossible crear una instància per «%s»"
     3971msgstr "No s'ha pogut crear una instància per «%s»"
    39683972
    39693973#: ../src/gui/app.cpp:3522
     
    39823986#: ../src/gui/app.cpp:3555 ../src/gui/app.cpp:3648
    39833987msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
    3984 msgstr "Error no capturat a l'obrir fitxer (BUG)"
     3988msgstr "No s'ha capturat l'error en obrir fitxer (BUG)."
    39853989
    39863990#: ../src/gui/app.cpp:3583
     
    40474051#: ../src/gui/canvasview.cpp:1162 ../src/gui/canvasview.cpp:2811
    40484052msgid "Turn on animate editing mode"
    4049 msgstr ""
     4053msgstr "Activa el mode d'edició d'animacions"
    40504054
    40514055#: ../src/gui/canvasview.cpp:1175
     
    40554059#: ../src/gui/canvasview.cpp:1205
    40564060msgid "Current time"
    4057 msgstr ""
     4061msgstr "Temps actual"
    40584062
    40594063#: ../src/gui/canvasview.cpp:1351
     
    40714075#: ../src/gui/canvasview.cpp:1427
    40724076msgid "Show grid when enabled"
    4073 msgstr ""
     4077msgstr "Mostra la graella si s'habilita"
    40744078
    40754079#: ../src/gui/canvasview.cpp:1443
     
    40794083#: ../src/gui/canvasview.cpp:1444
    40804084msgid "Snap to grid when enabled"
    4081 msgstr ""
     4085msgstr "Ajusta a la graella si s'habilita"
    40824086
    40834087#: ../src/gui/canvasview.cpp:1463
     
    40874091#: ../src/gui/canvasview.cpp:1464
    40884092msgid "Shows onion skin when enabled"
    4089 msgstr ""
     4093msgstr "Mostra la pell de ceba si s'habilita"
    40904094
    40914095#: ../src/gui/canvasview.cpp:1474
    40924096msgid "Past onion skins"
    4093 msgstr ""
     4097msgstr "Pells de ceba passades"
    40944098
    40954099#: ../src/gui/canvasview.cpp:1489
    40964100msgid "Future onion skins"
    4097 msgstr ""
     4101msgstr "Pells de ceba futures"
    40984102
    40994103#: ../src/gui/canvasview.cpp:1511
     
    41234127#: ../src/gui/canvasview.cpp:1739 ../src/gui/mainwindow.cpp:150
    41244128msgid "Quit"
    4125 msgstr "_Sortir"
     4129msgstr "Ix"
    41264130
    41274131#: ../src/gui/canvasview.cpp:1798
     
    41364140#, c-format
    41374141msgid "Set Quality to %d"
    4138 msgstr "Establir qualitat a %d"
     4142msgstr "Establix la qualitat a %d"
    41394143
    41404144#: ../src/gui/canvasview.cpp:1863 ../src/gui/iconcontroller.cpp:259
    41414145msgid "Show Grid"
    4142 msgstr "Mosta la reixa"
     4146msgstr "Mostra la graella"
    41434147
    41444148#: ../src/gui/canvasview.cpp:1867
    41454149msgid "Snap to Grid"
    4146 msgstr "Ajusta a la _reixa"
     4150msgstr "Ajusta a la graella"
    41474151
    41484152#: ../src/gui/canvasview.cpp:1871
    41494153msgid "Show Guides"
    4150 msgstr "Mosta les guies"
     4154msgstr "Mostra les guies"
    41514155
    41524156#: ../src/gui/canvasview.cpp:1875
    41534157msgid "Snap to Guides"
    4154 msgstr ""
     4158msgstr "Ajusta a les guies"
    41554159
    41564160#: ../src/gui/canvasview.cpp:1880
     
    41644168#: ../src/gui/canvasview.cpp:1927
    41654169msgid "Zoom In on Timeline"
    4166 msgstr "Apropa en la línia de temps"
     4170msgstr "Apropa la visualització de la línia de temps"
    41674171
    41684172#: ../src/gui/canvasview.cpp:1930
    41694173msgid "Zoom Out on Timeline"
    4170 msgstr "Allunya de la linea de temps"
     4174msgstr "Allunya la visualització de la línia de temps"
    41714175
    41724176#: ../src/gui/canvasview.cpp:2031 ../src/gui/canvasview.cpp:2541
    41734177msgid "Select All Children"
    4174 msgstr "Selecciona tots els descendents"
     4178msgstr "Selecciona tots els fills"
    41754179
    41764180#: ../src/gui/canvasview.cpp:2324
     
    41844188#: ../src/gui/canvasview.cpp:2800
    41854189msgid "Turn off animate editing mode"
    4186 msgstr ""
     4190msgstr "Desactiva el mode d'edició d'animacions"
    41874191
    41884192#: ../src/gui/canvasview.cpp:2823
    41894193msgid "Unlock future keyframes"
    4190 msgstr ""
     4194msgstr "Desbloqueja fotogrames clau futurs"
    41914195
    41924196#: ../src/gui/canvasview.cpp:2834
    41934197msgid "Lock future keyframes"
    4194 msgstr ""
     4198msgstr "Bloqueja fotogrames clau futurs"
    41954199
    41964200#: ../src/gui/canvasview.cpp:2845
    41974201msgid "Unlock past keyframes"
    4198 msgstr ""
     4202msgstr "Desbloqueja fotogrames clau passats"
    41994203
    42004204#: ../src/gui/canvasview.cpp:2856
    42014205msgid "Lock past  keyframes"
    4202 msgstr ""
     4206msgstr "Bloqueja fotogrames clau passats"
    42034207
    42044208#: ../src/gui/canvasview.cpp:3481
     
    42084212#: ../src/gui/canvasview.cpp:3512
    42094213msgid "Duplicate Waypoints"
    4210 msgstr "Duplica les Interpolacions"
     4214msgstr "Duplica les interpolacions"
    42114215
    42124216#: ../src/gui/canvasview.cpp:3528
    42134217msgid "Remove Waypoints"
    4214 msgstr "Esborra les interpolaciones"
     4218msgstr "Suprimix les interpolacions"
     4219
    42154220
    42164221#: ../src/gui/canvasview.cpp:3596
     
    42244229#: ../src/gui/canvasview.cpp:3598
    42254230msgid "_Ease In"
    4226 msgstr "_Entrada senzilla"
     4231msgstr "_Entrada suau"
    42274232
    42284233#: ../src/gui/canvasview.cpp:3598
    42294234msgid "_Ease Out"
    4230 msgstr "_Sortida senzilla"
     4235msgstr "_Eixida suau"
    42314236
    42324237#: ../src/gui/canvasview.cpp:3598
    42334238msgid "_Ease In/Out"
    4234 msgstr "Entrada/Sortida s_enzilla"
     4239msgstr "Entrada/Eixida _suau"
     4240
    42354241
    42364242#: ../src/gui/canvasview.cpp:3599
     
    42404246#: ../src/gui/canvasview.cpp:3600
    42414247msgid "_Clamped"
    4242 msgstr ""
     4248msgstr "_Limitada"
    42434249
    42444250#: ../src/gui/canvasview.cpp:3620
     
    42524258#: ../src/gui/canvasview.cpp:3634
    42534259msgid "_Remove"
    4254 msgstr "_Esborra"
     4260msgstr "_Suprimix"
    42554261
    42564262#: ../src/gui/canvasview.cpp:3634
    42574263#, c-format
    42584264msgid "_Remove %d Waypoints"
    4259 msgstr "_Esborra %d interpolacions"
     4265msgstr "_Suprimix %d interpolacions"
    42604266
    42614267#: ../src/gui/canvasview.cpp:3657
     
    42694275#: ../src/gui/canvasview.cpp:3669
    42704276msgid "_Out"
    4271 msgstr "_Sortida"
     4277msgstr "_Eixida"
    42724278
    42734279#: ../src/gui/canvasview.cpp:3960
     
    43134319#: ../src/gui/compview.cpp:300
    43144320msgid "Clear Undo"
    4315 msgstr ""
     4321msgstr "Buida Desfés"
    43164322
    43174323#: ../src/gui/compview.cpp:303
    43184324msgid "Clear Redo"
    4319 msgstr ""
     4325msgstr "Buida refés"
    43204326
    43214327#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:137
     
    43254331#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:138
    43264332msgid "Integer"
    4327 msgstr "Sencer"
     4333msgstr "Enter"
    43284334
    43294335#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:139
     
    43494355#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:145
    43504356msgid "Spline Point"
    4351 msgstr ""
     4357msgstr "Punt d'spline"
    43524358
    43534359#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:146
     
    43574363#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:147
    43584364msgid "String"
    4359 msgstr ""
     4365msgstr "Cadena"
    43604366
    43614367#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:149
    43624368msgid "Gradient"
    4363 msgstr ""
     4369msgstr "Degradat"
    43644370
    43654371#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:155
    43664372msgid "Eyedrop Tool"
    4367 msgstr "Eina recull color"
     4373msgstr "Ferramenta de capturar color"
    43684374
    43694375#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:156
    43704376msgid "Fill Tool"
    4371 msgstr "Eina de farciment"
     4377msgstr "Ferramenta d'emplenament"
    43724378
    43734379#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:167
    43744380msgid "Zoom Tool"
    4375 msgstr "Eina de Zoom"
     4381msgstr "Ferramenta de zoom"
    43764382
    43774383#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:173
    43784384msgid "Reset Colors"
    4379 msgstr ""
     4385msgstr "Reinicialitza els colors"
    43804386
    43814387#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:174
     
    43944400#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:74
    43954401msgid "ValueNode"
    4396 msgstr "Valor del node"
     4402msgstr "Valor de node"
    43974403
    43984404#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:176
    43994405msgid "ValueNode Forbid Animation"
    4400 msgstr ""
     4406msgstr "Valor del node Prohibix l'animació"
    44014407
    44024408#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:177 ../src/gui/instance.cpp:1111
    44034409msgid "Rename"
    4404 msgstr "Renombra"
     4410msgstr "Reanomena"
    44054411
    44064412#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:179 ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
     
    44264432#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:194
    44274433msgid "Blur Layer"
    4428 msgstr ""
     4434msgstr "Capa de desenfocament"
    44294435
    44304436#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:195
    44314437msgid "Motion Blur Layer"
    4432 msgstr ""
     4438msgstr "Capa de desenfocament del moviment"
    44334439
    44344440#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:196
    44354441msgid "Radial Blur Layer"
    4436 msgstr ""
     4442msgstr "Capa de desenfocament radial"
    44374443
    44384444#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:198
    44394445msgid "Curve Warp Layer"
    4440 msgstr ""
     4446msgstr "Capa de corba de deformació"
    44414447
    44424448#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:199
    44434449msgid "Inside Out Layer"
    4444 msgstr ""
     4450msgstr "Capa d'inversió"
    44454451
    44464452#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:200
    44474453msgid "Noise Distort Layer"
    4448 msgstr ""
     4454msgstr "Capa de distorsió amb soroll"
    44494455
    44504456#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:201
    44514457msgid "Spherize Layer"
    4452 msgstr ""
     4458msgstr "Capa de distorsió esfèrica"
    44534459
    44544460#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:202
    44554461msgid "Stretch Layer"
    4456 msgstr ""
     4462msgstr "Capa d'estirament"
    44574463
    44584464#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:203
    44594465msgid "Twirl Layer"
    4460 msgstr ""
     4466msgstr "Capa de remolí"
    44614467
    44624468#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:204
    44634469msgid "Warp Layer"
    4464 msgstr ""
     4470msgstr "Capa de deformació"
    44654471
    44664472#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:206
    44674473msgid "Filled Rectangle Layer"
    4468 msgstr ""
     4474msgstr "Capa de rectangle farcit"
    44694475
    44704476#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:207
    44714477msgid "Metallballs Layer"
    4472 msgstr ""
     4478msgstr "Capa de metaboles"
    44734479
    44744480#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:208
    44754481msgid "Simple Circle Layer"
    4476 msgstr ""
     4482msgstr "Capa de cercle simple"
    44774483
    44784484#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:210
    44794485msgid "Clamp Layer"
    4480 msgstr ""
     4486msgstr "Capa de colors limitats"
    44814487
    44824488#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:211
    44834489msgid "Color Correct Layer"
    4484 msgstr ""
     4490msgstr "Capa de correcció de color"
    44854491
    44864492#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:212
    44874493msgid "Halftone 2 Layer"
    4488 msgstr ""
     4494msgstr "Capa de mitja tinta 2"
    44894495
    44904496#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:213
    44914497msgid "Halftone 3 Layer"
    4492 msgstr ""
     4498msgstr "Capa de mitja tinta 3"
    44934499
    44944500#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:214
    4495 msgid "Luma Key Layer"
    4496 msgstr ""
     4501msgid "Luna Key Layer"
     4502msgstr "Capa de clau de brillantor"
    44974503
    44984504#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:216
    44994505msgid "Julia Set Layer"
    4500 msgstr ""
     4506msgstr "Capa de conjunt de Júlia"
    45014507
    45024508#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:217
    45034509msgid "Mandelbrot Set Layer"
    4504 msgstr ""
     4510msgstr "Capa de conjunt de Mandelbrot"
    45054511
    45064512#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:219
    45074513msgid "Checker Board Layer"
    4508 msgstr ""
     4514msgstr "Capa de tauler d'escacs"
    45094515
    45104516#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:220
    45114517msgid "Circle Layer"
    4512 msgstr ""
     4518msgstr "Capa de cercle"
    45134519
    45144520#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:221
    45154521msgid "Outline Layer"
    4516 msgstr ""
     4522msgstr "Capa de contorn"
    45174523
    45184524#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:222
    45194525msgid "Advanced Outline Layer"
    4520 msgstr ""
     4526msgstr "Capa de contorn avançat"
    45214527
    45224528#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:223
    45234529msgid "Polygon Layer"
    4524 msgstr ""
     4530msgstr "Capa de polígon"
    45254531
    45264532#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:224
    45274533msgid "Rectangle Layer"
    4528 msgstr ""
     4534msgstr "Capa de rectangle"
    45294535
    45304536#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:225
    45314537msgid "Region Layer"
    4532 msgstr ""
     4538msgstr "Capa de regió"
    45334539
    45344540#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:226
    45354541msgid "Solid Color Layer"
    4536 msgstr ""
     4542msgstr "Capa de color sòlid"
    45374543
    45384544#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:227
    45394545msgid "Star Layer"
    4540 msgstr ""
     4546msgstr "Capa d'estrella"
    45414547
    45424548#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:229
    45434549msgid "Conical Gradient Layer"
    4544 msgstr ""
     4550msgstr "Capa de degradat cònic"
    45454551
    45464552#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:230
    45474553msgid "Curve Gradient Layer"
    4548 msgstr ""
     4554msgstr "Capa de degradat corb"
    45494555
    45504556#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:231
    45514557msgid "Noise Gradient Layer"
    4552 msgstr ""
     4558msgstr "Capa de degradat amb soroll"
    45534559
    45544560#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:232
    45554561msgid "Linear Gradient Layer"
    4556 msgstr ""
     4562msgstr "Capa de degradat lineal"
    45574563
    45584564#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:233
    45594565msgid "Radial Gradient Layer"
    4560 msgstr ""
     4566msgstr "Capa de degradat radial"
    45614567
    45624568#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:234
    45634569msgid "Spiral Gradient Layer"
    4564 msgstr ""
     4570msgstr "Capa de degradat espiral"
    45654571
    45664572#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:236
     
    45684574#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
    45694575msgid "Duplicate Layer"
    4570 msgstr "Duplica capa"
     4576msgstr "Duplica la capa"
    45714577
    45724578#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:237
    45734579msgid "Import Image Layer"
    4574 msgstr ""
     4580msgstr "Capa d'importació d'imatges"
    45754581
    45764582#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:238
     
    45784584#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
    45794585msgid "Group Layer"
    4580 msgstr ""
     4586msgstr "Agrupa les capes"
    45814587
    45824588#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:239
    45834589msgid "Plant Layer"
    4584 msgstr ""
     4590msgstr "Capa de planta"
    45854591
    45864592#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:240
    45874593msgid "Stroboscope Layer"
    4588 msgstr ""
     4594msgstr "Capa d'estroboscopi "
    45894595
    45904596#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:241
    45914597msgid "Super Sample Layer"
    4592 msgstr ""
     4598msgstr "Capa de supermostratge"
    45934599
    45944600#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:242
     
    46064612#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:245
    46074613msgid "Text Layer"
    4608 msgstr ""
     4614msgstr "Capa de text"
    46094615
    46104616#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:246
    46114617msgid "Time Loop Layer"
    4612 msgstr ""
     4618msgstr "Capa de bucle de temps"
    46134619
    46144620#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:247
    46154621msgid "XOR Pattern Layer"
    4616 msgstr ""
     4622msgstr "Capa de patró XOR"
    46174623
    46184624#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:249
    46194625msgid "Bevel Layer"
    4620 msgstr ""
     4626msgstr "Capa de bisell"
    46214627
    46224628#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:250
    46234629msgid "Shade Layer"
    4624 msgstr ""
     4630msgstr "Capa d'ombrejat"
    46254631
    46264632#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:252
    46274633msgid "Rotate Layer"
    4628 msgstr ""
     4634msgstr "Capa de rotació"
    46294635
    46304636#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:253
    46314637msgid "Translate Layer"
    4632 msgstr ""
     4638msgstr "Capa de translació"
    46334639
    46344640#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:254
    46354641msgid "Scale Layer"
    4636 msgstr ""
     4642msgstr "Capa d'escalat"
    46374643
    46384644#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:256
    46394645msgid "Info Tool"
    4640 msgstr "Eina d'informació"
     4646msgstr "Ferramenta d'informació"
    46414647
    46424648#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:260
    46434649msgid "Hide Grid"
    4644 msgstr "Oculta la reixa"
     4650msgstr "Oculta la graella"
    46454651
    46464652#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:261
    46474653msgid "Enable Grid Snap"
    4648 msgstr "Habilita el desplaçament a la reixa"
     4654msgstr "Habilita l'ajust a la graella"
    46494655
    46504656#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:262
    46514657msgid "Disable Grid Snap"
    4652 msgstr "Deshabilita el desplaçament a la reixa"
     4658msgstr "Inhabilita l'ajust a la graella"
    46534659
    46544660#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:263
     
    46664672#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:277
    46674673msgid "Palette"
    4668 msgstr ""
     4674msgstr "Paleta"
    46694675
    46704676#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:280
    46714677msgid "Past keyframes unlocked"
    4672 msgstr ""
     4678msgstr "Es desbloquegen els fotogrames clau anteriors."
    46734679
    46744680#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:281
    46754681msgid "Past keyframes locked"
    4676 msgstr ""
     4682msgstr "Es bloquegen els fotogrames clau anteriors"
    46774683
    46784684#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:282
    46794685msgid "Future keyframes unlocked"
    4680 msgstr ""
     4686msgstr "Es desbloquegen els fotogrames clau posteriors"
    46814687
    46824688#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:283
    46834689msgid "Future keyframes locked"
    4684 msgstr ""
     4690msgstr "Es bloquegen els fotogrames clau posteriors"
    46854691
    46864692#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:285
    46874693msgid "Animate Mode Off"
    4688 msgstr ""
     4694msgstr "El mode d'animació està desactivat."
    46894695
    46904696#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:286
    46914697msgid "Animate Mode On"
    4692 msgstr ""
     4698msgstr "El mode d'animació està activat."
    46934699
    46944700#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:288
     
    47104716#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:302
    47114717msgid "Animate Loop"
    4712 msgstr ""
     4718msgstr "Bucle d'animació"
    47134719
    47144720#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:304
    47154721msgid "Add Layer to Set"
    4716 msgstr ""
     4722msgstr "Afig una capa al conjunt"
    47174723
    47184724#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:305
    47194725msgid "Remove Layer from Set"
    4720 msgstr ""
     4726msgstr "Suprimix una capa del conjunt"
    47214727
    47224728#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:306
     
    47244730#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
    47254731msgid "Set Layer Description"
    4726 msgstr "Estableix la descripció de la capa"
     4732msgstr "Establix la descripció de la capa"
    47274733
    47284734#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:307
    47294735msgid "Export Value Node"
    4730 msgstr ""
     4736msgstr "Exporta el node de valor"
    47314737
    47324738#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:308
    47334739msgid "Unexport Value Node"
    4734 msgstr ""
     4740msgstr "Desfés l'exportació del node de valor"
    47354741
    47364742#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:309
    47374743msgid "Set Interpolation to Flat"
    4738 msgstr ""
     4744msgstr "Establix la interpolació a plana"
    47394745
    47404746#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:310
    47414747msgid "Set Interpolation to Interpolate"
    4742 msgstr ""
     4748msgstr "Establix la interpolació a interpola"
    47434749
    47444750#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:311
    47454751msgid "Set Interpolation to Peak"
    4746 msgstr ""
     4752msgstr "Establix la interpolació en punta"
    47474753
    47484754#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:312
    47494755msgid "Set Interpolation to Rounded"
    4750 msgstr ""
     4756msgstr "Establix la interpolació arredonida"
    47514757
    47524758#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:313
    47534759msgid "Set Interpolation to Squared"
    4754 msgstr ""
     4760msgstr "Establix la interpolació quadrada"
    47554761
    47564762#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:322
    47574763msgid "Toggle show grid"
    4758 msgstr ""
     4764msgstr "Commuta la visualització de la graella"
    47594765
    47604766#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:323
    47614767msgid "Toggle snap grid"
    4762 msgstr ""
     4768msgstr "Commuta l'ajust a la graella"
    47634769
    47644770#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:324
     
    47724778#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:327
    47734779msgid "Toggle onion skin"
    4774 msgstr ""
     4780msgstr "Commuta la pell de ceba"
    47754781
    47764782#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:329
    47774783msgid "Increase resolution"
    4778 msgstr ""
     4784msgstr "Augmenta la resolució"
    47794785
    47804786#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:330
    47814787msgid "Decrease resolution"
    4782 msgstr ""
     4788msgstr "Reduïx la resolució"
    47834789
    47844790#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:332
    47854791msgid "Preview Options Dialog"
    4786 msgstr ""
     4792msgstr "Diàleg d'opcions de previsualització"
    47874793
    47884794#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:333
    47894795msgid "Render Options Dialog"
    4790 msgstr ""
     4796msgstr "Diàleg d'opcions de renderització"
    47914797
    47924798#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:335
    47934799msgid "TCB interpolation"
    4794 msgstr ""
     4800msgstr "Interpolació TCB"
    47954801
    47964802#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:336
    47974803msgid "Ease In/Out interpolation"
    4798 msgstr ""
     4804msgstr "Interpolació d'entrada/eixida suau"
    47994805
    48004806#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:337
    48014807msgid "Const interpolation"
    4802 msgstr ""
     4808msgstr "Interpolació constant"
    48034809
    48044810#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:338
    48054811msgid "Linear interpolation"
    4806 msgstr ""
     4812msgstr "Interpolació lineal"
    48074813
    48084814#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:339
    48094815msgid "Clamped interpolation"
    4810 msgstr ""
     4816msgstr "Interpolació amb límits"
    48114817
    48124818#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:341
     
    48204826#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:345
    48214827msgid "CVS Add"
    4822 msgstr "Afegeix CVS"
     4828msgstr "Afig al CVS"
    48234829
    48244830#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:346 ../src/gui/instance.cpp:704
     
    48294835#: ../src/gui/instance.cpp:618
    48304836msgid "CVS Commit"
    4831 msgstr "Commit CVS"
     4837msgstr "Envia al CVS"
    48324838
    48334839#: ../src/gui/iconcontroller.cpp:348 ../src/gui/instance.cpp:753
    48344840msgid "CVS Revert"
    4835 msgstr "Revert CVS"
     4841msgstr "Torna a una versió anterior des del CVS"
    48364842
    48374843#: ../src/gui/instance.cpp:201
     
    48894895#: ../src/gui/instance.cpp:583
    48904896msgid "You must first add this composition to the repository"
    4891 msgstr "Heu d'afegir abans aquesta composició al repositori"
     4897msgstr "Heu d'afegir abans esta composició al repositori"
    48924898
    48934899#: ../src/gui/instance.cpp:597 ../src/gui/instance.cpp:705
    48944900msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
    4895 msgstr "Això desarà qualsevol canvi que hagi fet. Esteu segurs?"
     4901msgstr "Això guardarà qualsevol canvi que hàgeu fet. N'esteu segur?"
    48964902
    48974903#: ../src/gui/instance.cpp:600 ../src/gui/instance.cpp:622
     
    49044910"Nothing to commit!"
    49054911msgstr ""
     4912"La còpia local del fitxer no s'ha canviat des de l'última actualització.\n"
     4913"No hi ha res a enviar."
    49064914
    49074915#: ../src/gui/instance.cpp:619
     
    49114919#: ../src/gui/instance.cpp:633
    49124920msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
    4913 msgstr "Ha ocorregut un error intentant al fer el COMMIT"
     4921msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer l'enviament."
    49144922
    49154923#: ../src/gui/instance.cpp:648
    49164924msgid "This composition has already been added to the repository"
    4917 msgstr "La composició ja ha estat enviada al repositori"
     4925msgstr "La composició ja s'ha enviat al repositori."
    49184926
    49194927#: ../src/gui/instance.cpp:666
    49204928msgid "An error has occurred when trying to ADD"
    4921 msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer el ADD"
     4929msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava afegir."
    49224930
    49234931#: ../src/gui/instance.cpp:681
    49244932msgid ""
    49254933"This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
    4926 msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota el  sistema de control de versions, així que no hi ha res per actualitzar!"
     4934msgstr ""
     4935"Este fitxer no està actualment sota el sistema de control de versions, així "
     4936"que no hi ha res a actualitzar."
    49274937
    49284938#: ../src/gui/instance.cpp:691
    49294939msgid "This file is up-to-date"
    4930 msgstr "Aquest arxiu ja està actualitzat"
     4940msgstr "Este fitxer ja està actualitzat."
    49314941
    49324942#: ../src/gui/instance.cpp:708
     
    49364946#: ../src/gui/instance.cpp:728 ../src/gui/instance.cpp:784
    49374947msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
    4938 msgstr "Ha ocorregut un error quan es tractava de fer l'UPDATE"
     4948msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava actualitzar."
    49394949
    49404950#: ../src/gui/instance.cpp:743
    49414951msgid ""
    49424952"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
    4943 msgstr "Aquest arxiu no està actualment sota control de versió, així que hi ha res a desactualizar!"
     4953msgstr ""
     4954"Este fitxer no està actualment sota el sistema de control de versions, així "
     4955"que no hi ha cap versió a recuperar."
    49444956
    49454957#: ../src/gui/instance.cpp:754
     
    49564968#: ../src/gui/instance.cpp:770
    49574969msgid "Unable to remove previous version"
    4958 msgstr "Impossible eliminar la versió anterior"
     4970msgstr "No s'ha pogut eliminar la versió anterior."
    49594971
    49604972#: ../src/gui/instance.cpp:807
     
    49724984#: ../src/gui/instance.cpp:828
    49734985msgid "Revert to saved"
    4974 msgstr "Desactualitza al que hi ha desat"
     4986msgstr "Torna a la versió guardada"
    49754987
    49764988#: ../src/gui/instance.cpp:829
     
    49784990"You will lose any changes you have made since your last save.Are you sure?"
    49794991msgstr ""
     4992"Es perdran els canvis que heu realitzat des de l'última vegada que heu "
     4993"guardat.\n"
     4994"N'esteu segur?"
    49804995
    49814996#: ../src/gui/instance.cpp:855
     
    50445059#: ../src/gui/instance.cpp:1393
    50455060msgid "Set width to zero"
    5046 msgstr ""
     5061msgstr "Establix l'espessor a zero"
    50475062
    50485063#: ../src/gui/instance.cpp:1407
    50495064msgid "Set width to default"
    5050 msgstr ""
     5065msgstr "Establix l'espessor al valor per defecte"
    50515066
    50525067#: ../src/gui/instance.cpp:1435
     
    50605075#: ../src/gui/instance.cpp:1502
    50615076msgid "Unable to convert to animated waypoint"
    5062 msgstr "No ha esta possible convertir a una interpolación animada"
     5077msgstr "No s'ha pogut convertir a una interpolació animada."
    50635078
    50645079#: ../src/gui/instance.cpp:1519
    50655080msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
    5066 msgstr ""
     5081msgstr "No s'ha pogut trobar l'acció d'establir una interpolació intel·ligent."
    50675082
    50685083#: ../src/gui/instance.cpp:1532
    50695084msgid "Unable to set a specific waypoint"
    5070 msgstr "No és possible establir el punt d'interpolació donat"
     5085msgstr "No es pot establir el punt d'interpolació donat."
    50715086
    50725087#: ../src/gui/instance.cpp:1560
     
    50805095#: ../src/gui/main.cpp:94
    50815096msgid "synfig studio is already running"
    5082 msgstr "El Synfig Studio ja està en execució"
     5097msgstr "El Synfig Studio ja està en execució."
    50835098
    50845099#: ../src/gui/main.cpp:95
     
    50885103#: ../src/gui/main.cpp:114
    50895104msgid "synfig studio -- starting up application..."
    5090 msgstr "Synfig Studio: iniciant l'aplicació..."
     5105msgstr "Synfig Studio: s'està iniciant l'aplicació..."
    50915106
    50925107#: ../src/gui/mainwindow.cpp:144
     
    51425157#: ../src/gui/onemoment.cpp:91
    51435158msgid "One Moment, Please..."
    5144 msgstr "Un moment, per favor..."
     5159msgstr "Espereu un moment..."
    51455160
    51465161#: ../src/gui/onemoment.cpp:93
    51475162msgid "Working..."
    5148 msgstr ""
     5163msgstr "Està treballant..."
    51495164
    51505165#: ../src/gui/preview.cpp:107 ../src/gui/workarea.cpp:730
    51515166msgid "Cairo Surface bad status"
    5152 msgstr ""
     5167msgstr "La superfície Cairo és en mal estat."
    51535168
    51545169#: ../src/gui/preview.cpp:438
    51555170msgid "Prev frame"
    5156 msgstr ""
     5171msgstr "Fotograma anterior"
    51575172
    51585173#: ../src/gui/preview.cpp:478
     
    51685183#: ../src/gui/preview.cpp:508
    51695184msgid "Halt render"
    5170 msgstr ""
     5185msgstr "Para la renderització"
    51715186
    51725187#: ../src/gui/preview.cpp:515
    51735188msgid "Re-preview"
    5174 msgstr ""
     5189msgstr "Torna a previsualitzar"
    51755190
    51765191#: ../src/gui/preview.cpp:522
    51775192msgid "Erase all rendered frame(s)"
    5178 msgstr ""
     5193msgstr "Esborra tots els fotogrames renderitzats"
    51795194
    51805195#: ../src/gui/preview.cpp:572 ../src/gui/preview.cpp:772
     
    51835198#: ../src/gui/preview.cpp:1326
    51845199msgid "Fit"
    5185 msgstr ""
     5200msgstr "Ajusta"
    51865201
    51875202#: ../src/gui/renddesc.cpp:97
     
    51995214#: ../src/gui/renddesc.cpp:416
    52005215msgid "_Pixel Aspect"
    5201 msgstr "_Aspecte del Pixel"
     5216msgstr "_Aspecte del xel"
    52025217
    52035218#: ../src/gui/renddesc.cpp:418
    52045219msgid "Pi_xel Width"
    5205 msgstr "Ample de el _Pixel"
     5220msgstr "Amplària del _píxel"
    52065221
    52075222#: ../src/gui/renddesc.cpp:420
    52085223msgid "Pix_el Height"
    5209 msgstr "A_lçada de Pixel"
     5224msgstr "A_lçària del píxel"
    52105225
    52115226#: ../src/gui/renddesc.cpp:422
    52125227msgid "Image _Aspect"
    5213 msgstr "Aspecte de la _Imatge"
     5228msgstr "Aspecte de la _imatge"
    52145229
    52155230#: ../src/gui/renddesc.cpp:424
    52165231msgid "Image _Width"
    5217 msgstr "Amplada de la Imat_ge"
     5232msgstr "Amplària de la imat_ge"
    52185233
    52195234#: ../src/gui/renddesc.cpp:426
    52205235msgid "Image _Height"
    5221 msgstr "_Alçada de la Imatge"
     5236msgstr "_Alçària de la imatge"
    52225237
    52235238#: ../src/gui/renddesc.cpp:428
    52245239msgid "Image _Span"
    5225 msgstr "_Escala Imatge"
     5240msgstr "_Extensió de la imatge"
    52265241
    52275242#: ../src/gui/renddesc.cpp:431
     
    52435258#: ../src/gui/renddesc.cpp:476
    52445259msgid "Image Size"
    5245 msgstr "Grandària d'Imatge"
     5260msgstr "Mida de la imatge"
    52465261
    52475262#: ../src/gui/renddesc.cpp:478
    52485263msgid "<b>Image Size</b>"
    5249 msgstr "<b>Grandària d'imatge</b>"
     5264msgstr "<b>Mida de la imatge</b>"
    52505265
    52515266#: ../src/gui/renddesc.cpp:489
    52525267msgid "_Width"
    5253 msgstr "_Ample"
     5268msgstr "_Amplària"
    52545269
    52555270#: ../src/gui/renddesc.cpp:492
    52565271msgid "_Height"
    5257 msgstr "Alça_da"
     5272msgstr "Alçà_ria"
    52585273
    52595274#: ../src/gui/renddesc.cpp:495
    52605275msgid "_XRes"
    5261 msgstr "_XRes"
     5276msgstr "Resolució _X"
    52625277
    52635278#: ../src/gui/renddesc.cpp:498
    52645279msgid "_YRes"
    5265 msgstr "_YRes"
     5280msgstr "Resolució _Y"
    52665281
    52675282#: ../src/gui/renddesc.cpp:501
    52685283msgid "_Physical Width"
    5269 msgstr "Amplada _Física"
     5284msgstr "Amplària _física"
    52705285
    52715286#: ../src/gui/renddesc.cpp:504
    52725287msgid "Phy_sical Height"
    5273 msgstr "Alçada Físi_ca"
     5288msgstr "Alçària físi_ca"
    52745289
    52755290#: ../src/gui/renddesc.cpp:536
     
    52835298#: ../src/gui/renddesc.cpp:552
    52845299msgid "_Top Left"
    5285 msgstr "Superior _Esquerre"
     5300msgstr "Superior _esquerra"
    52865301
    52875302#: ../src/gui/renddesc.cpp:555
    52885303msgid "_Bottom Right"
    5289 msgstr "Inferior _Dreta"
     5304msgstr "Inferior _dreta"
    52905305
    52915306#: ../src/gui/renddesc.cpp:558
     
    52955310#: ../src/gui/renddesc.cpp:587
    52965311msgid "Time Settings"
    5297 msgstr "Atributs de temps"
     5312msgstr "Paràmetres de temps"
    52985313
    52995314#: ../src/gui/renddesc.cpp:589
    53005315msgid "<b>Time Settings</b>"
    5301 msgstr "<b>Atributs de temps</b>"
     5316msgstr "<b>Paràmetres de temps</b>"
    53025317
    53035318#: ../src/gui/renddesc.cpp:601
     
    53075322#: ../src/gui/renddesc.cpp:607
    53085323msgid "_Start Time"
    5309 msgstr "_Temps de començament"
     5324msgstr "_Hora d'inici"
    53105325
    53115326#: ../src/gui/renddesc.cpp:612
    53125327msgid "_End Time"
    5313 msgstr "Temps _final"
     5328msgstr "Hora _final"
    53145329
    53155330#: ../src/gui/renddesc.cpp:617
    53165331msgid "_Duration"
    5317 msgstr ""
     5332msgstr "_Duració"
    53185333
    53195334#: ../src/gui/renddesc.cpp:636
     
    53395354#: ../src/gui/render.cpp:67 ../src/gui/render.cpp:190
    53405355msgid "Render Settings"
    5341 msgstr "Atributs de renderitzat"
     5356msgstr "Paràmetres de renderització"
    53425357
    53435358#: ../src/gui/render.cpp:73
    53445359msgid "Render _current frame only"
    5345 msgstr ""
     5360msgstr "Renderitza només el fotograma a_ctual"
    53465361
    53475362#: ../src/gui/render.cpp:74
     
    53515366#: ../src/gui/render.cpp:84
    53525367msgid "Auto"
    5353 msgstr "Auto"
     5368msgstr "Automàtic"
    53545369
    53555370#: ../src/gui/render.cpp:103
     
    53595374#: ../src/gui/render.cpp:107
    53605375msgid "Parameters..."
    5361 msgstr ""
     5376msgstr "Paràmetres..."
    53625377
    53635378#: ../src/gui/render.cpp:112
     
    53715386#: ../src/gui/render.cpp:125
    53725387msgid "_Filename"
    5373 msgstr "_Nom de l'arxiu"
     5388msgstr "_Nom del fitxer"
    53745389
    53755390#: ../src/gui/render.cpp:132
     
    53795394#: ../src/gui/render.cpp:141
    53805395msgid "Settings"
    5381 msgstr "Atributs"
     5396msgstr "Paràmetres"
    53825397
    53835398#: ../src/gui/render.cpp:143
    53845399msgid "<b>Settings</b>"
    5385 msgstr "<b>Atributs</b>"
     5400msgstr "<b>Paràmetres</b>"
    53865401
    53875402#: ../src/gui/render.cpp:161
    53885403msgid "_Anti-Aliasing"
    5389 msgstr "_Anti-Aliasing"
     5404msgstr "_Antialiàsing"
    53905405
    53915406#: ../src/gui/render.cpp:290
    53925407msgid "You must supply a filename!"
    5393 msgstr "Heu de subministrar un nom d'arxiu!"
     5408msgstr "Heu de subministrar un nom de fitxer"
    53945409
    53955410#: ../src/gui/render.cpp:316
    53965411msgid "Unable to determine proper target from filename."
    5397 msgstr "Impossible determinar l'objectiu adient des del nom d'arxiu."
     5412msgstr "No es pot determinar l'objectiu adient des del nom de fitxer."
    53985413
    53995414#: ../src/gui/render.cpp:323
    54005415msgid "A filename is required for this target"
    5401 msgstr "Es necessita un nom d'arxiu per a aquest objectiu"
     5416msgstr "Es necessita un nom de fitxer per a este objectiu."
    54025417
    54035418#: ../src/gui/render.cpp:363
    54045419msgid "Unable to create target for "
    5405 msgstr "Impossible crear objectiu per a "
     5420msgstr "No es pot crear l'objectiu per a "
    54065421
    54075422#: ../src/gui/render.cpp:369
    54085423msgid "Unable to create file for "
    5409 msgstr ""
     5424msgstr "No es pot crear el fitxer per a  "
    54105425
    54115426#: ../src/gui/render.cpp:385
    54125427msgid "Target initialization failure"
    5413 msgstr "Fallada d'inicialización d'objectiu"
     5428msgstr "Ha fallat la inicialització de l'objectiu."
    54145429
    54155430#: ../src/gui/render.cpp:391
    54165431msgid "Rendering "
    5417 msgstr "Renderitzant "
     5432msgstr "Renderització"
    54185433
    54195434#: ../src/gui/render.cpp:422
    54205435msgid "File rendered successfully"
    5421 msgstr "Arxiu renderitzat correctament"
     5436msgstr "El fitxer s'ha renderitzat correctament."
    54225437
    54235438#: ../src/gui/render.cpp:424 ../src/gui/workarea.cpp:3308
     
    56815696#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
    56825697msgid "Add Child Canvas"
    5683 msgstr "Afegeix el llenç descendent"
     5698msgstr "Afig el llenç fill"
    56845699
    56855700#: ../src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
    56865701msgid "The name that you want this canvas to be"
    5687 msgstr "El nom que voleu que tingui aquest llenç"
     5702msgstr "El nom que voleu que tinga este llenç"
    56885703
    56895704#: ../src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
    56905705msgid "Set Canvas Description"
    5691 msgstr ""
     5706msgstr "Establix la descripció del llenç"
    56925707
    56935708#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
     
    56965711#, c-format
    56975712msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
    5698 msgstr ""
     5713msgstr "Canvia la descripció del llenç de «%s» a «%s»"
    56995714
    57005715#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
    57015716msgid "Set Canvas Id"
    5702 msgstr ""
     5717msgstr "Establix l'identificador del llenç"
    57035718
    57045719#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id
     
    57075722#, c-format
    57085723msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
    5709 msgstr ""
     5724msgstr "Canvia l'ID del llenç de «%s» a «%s»"
    57105725
    57115726#: ../src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
    57125727msgid "Id"
    5713 msgstr "ID"
     5728msgstr "Id"
    57145729
    57155730#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:51
    57165731msgid "Erase Canvas Metadata"
    5717 msgstr ""
     5732msgstr "Elimina les metadades del llenç"
    57185733
    57195734#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
     
    57215736#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataerase.cpp:72
    57225737msgid "Erase canvas metadata"
    5723 msgstr ""
     5738msgstr "Elimina les metadades del llenç"
    57245739
    57255740#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:51
    57265741msgid "Set Canvas Metadata"
    5727 msgstr ""
     5742msgstr "Establix les metadades del llenç"
    57285743
    57295744#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
     
    57315746#: ../src/synfigapp/actions/canvasmetadataset.cpp:72
    57325747msgid "Edit canvas metadata"
    5733 msgstr ""
     5748msgstr "Edita les metadades del llenç"
    57345749
    57355750#: ../src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
    57365751msgid "Set Canvas Name"
    5737 msgstr ""
     5752msgstr "Establix el nom del llenç"
    57385753
    57395754#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its
     
    57425757#, c-format
    57435758msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
    5744 msgstr ""
     5759msgstr "Canvia el nom del llenç de «%s» a «%s»"
    57455760
    57465761#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
    57475762msgid "Remove Canvas"
    5748 msgstr "Esborra llenç"
     5763msgstr "Suprimix el llenç"
    57495764
    57505765#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
    57515766msgid "You cannot remove the root canvas!"
    5752 msgstr "No pot esborrar el llenç arrel!"
     5767msgstr "No podeu suprimir el llenç arrel."
    57535768
    57545769#: ../src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
    57555770msgid "You cannot remove an canvas from a Group!"
    5756 msgstr ""
     5771msgstr "No podeu suprimir un llenç des d'un grup."
    57575772
    57585773#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
    57595774msgid "Set Canvas RendDesc"
    5760 msgstr "Estableix RendDesc del Llenç"
     5775msgstr "Establix RendDesc del llenç"
    57615776
    57625777#: ../src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
     
    57665781#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
    57675782msgid "Apply Outline Color"
    5768 msgstr ""
     5783msgstr "Aplica el color de contorn"
    57695784
    57705785#: ../src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
    57715786msgid "Apply Fill Color"
    5772 msgstr ""
     5787msgstr "Aplica el color d'emplenament"
    57735788
    57745789#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
    57755790msgid "Set Edit Mode"
    5776 msgstr "Estableix el mode d'edició"
     5791msgstr "Establix el mode d'edició"
    57775792
    57785793#: ../src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
    57795794msgid "New Edit Mode"
    5780 msgstr "Nou mode d'edició"
     5795msgstr "Mode d'edició nou"
    57815796
    57825797#: ../src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
    57835798msgid "Apply Default Gradient"
    5784 msgstr "Aplica el gradient per defecte"
     5799msgstr "Aplica el degradat per defecte"
    57855800
    57865801#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
    57875802msgid "Add Layers to Set"
    5788 msgstr ""
     5803msgstr "Afig capes al conjunt"
    57895804
    57905805#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
    57915806msgid "Layer to be added to set"
    5792 msgstr ""
     5807msgstr "Capa que s'ha d'afegir al conjunt"
    57935808
    57945809#: ../src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
    57955810msgid "Name of the Set to add the Layers to"
    5796 msgstr ""
     5811msgstr "Nom del conjunt al qual s'han d'afegir les capes"
    57975812
    57985813#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
    57995814msgid "Remove Set"
    5800 msgstr ""
     5815msgstr "Suprimix el conjunt"
    58015816
    58025817#: ../src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
    58035818msgid "Name of the Set to remove"
    5804 msgstr ""
     5819msgstr "Nom del conjunt que s'ha de suprimir"
    58055820
    58065821#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
    58075822msgid "Remove Layers from a Set"
    5808 msgstr ""
     5823msgstr "Suprimix capes del conjunt"
    58095824
    58105825#: ../src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
    58115826msgid "Layer to be removed from Set"
    5812 msgstr ""
     5827msgstr "Capa que s'ha de suprimir del conjunt"
    58135828
    58145829#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
    58155830msgid "Rename Set"
    5816 msgstr ""
     5831msgstr "Reanomena el conjunt"
    58175832
    58185833#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
    58195834msgid "Old Set"
    5820 msgstr ""
     5835msgstr "Conjunt antic"
    58215836
    58225837#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
    58235838msgid "Name of the Set to rename"
    5824 msgstr ""
     5839msgstr "Nom del conjunt que s'ha de reanomenar"
    58255840
    58265841#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
    58275842msgid "New Set"
    5828 msgstr ""
     5843msgstr "Conjunt nou"
    58295844
    58305845#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
    58315846msgid "New name for Set"
    5832 msgstr ""
     5847msgstr "Nom nou per al conjunt"
    58335848
    58345849#: ../src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
    58355850#, c-format
    58365851msgid "A set with the name \"%s\" already exists!"
    5837 msgstr ""
     5852msgstr "Ja hi ha un conjunt amb el nom «%s»."
    58385853
    58395854#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
    58405855msgid "Add Keyframe"
    5841 msgstr "Afegeix un fotograma clau"
     5856msgstr "Afig un fotograma clau"
    58425857
    58435858#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
     
    58495864#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:81
    58505865msgid "Keyframe to be added"
    5851 msgstr "Fotograma Clau a afegir"
     5866msgstr "Fotograma clau que s'ha d'afegir"
    58525867
    58535868#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
     
    58575872#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:130
    58585873msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
    5859 msgstr "Ja existeix un fotograma Clau en aquest punt del temps"
     5874msgstr "Ja existix un fotograma clau en este punt del temps."
    58605875
    58615876#: ../src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
     
    58635878#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:225
    58645879msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
    5865 msgstr "Aquest fotograma clau ja està en el Valor de Node"
     5880msgstr "Este fotograma clau ja està en el valor de node."
    58665881
    58675882#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
     
    58795894#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
    58805895msgid "Keyframe to be duplicated"
    5881 msgstr "Fotograma clau a ser duplicar"
     5896msgstr "Fotograma clau que s'ha de duplicar"
    58825897
    58835898#: ../src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
     
    58915906#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
    58925907msgid "Unable to find the given keyframe"
    5893 msgstr "Impossible trobar el fotograma clau donat"
     5908msgstr "No et pot trobar el fotograma clau donat."
    58945909
    58955910#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:54
    58965911msgid "Remove Keyframe"
    5897 msgstr "Esborra el fotograma clau"
     5912msgstr "Suprimix el fotograma clau"
    58985913
    58995914#: ../src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:80
    59005915msgid "Keyframe to be removed"
    5901 msgstr "Fotograma clau a esborrar"
     5916msgstr "Fotograma clau que s'ha de suprimir"
    59025917
    59035918#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:55
    59045919msgid "Set Keyframe"
    5905 msgstr "Estableix fotograma clau"
     5920msgstr "Establix el fotograma clau"
    59065921
    59075922#: ../src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:389
     
    59095924"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
    59105925"that time."
    5911 msgstr "No es pot canviar el fotograma clau perquè un altre fotograma clau existeix actualment amb aquest temps"
     5926msgstr ""
     5927"No es pot canviar el temps del fotograma clau perquè un altre fotograma clau "
     5928"existix actualment amb este punt del temps."
    59125929
    59135930#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:49
    59145931msgid "Set Keyframe Delta"
    5915 msgstr "Estableix Delta del fotograma clau"
     5932msgstr "Establix el Delta del fotograma clau"
    59165933
    59175934#: ../src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:78
     
    59215938#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:54
    59225939msgid "Activate/Deactivate Keyframe"
    5923 msgstr ""
     5940msgstr "Activa/Desactiva el fotograma clau"
    59245941
    59255942#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:78
    59265943#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:82
    59275944msgid "Activate Keyframe"
    5928 msgstr ""
     5945msgstr "Activa el fotograma clau"
    59295946
    59305947#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:83
    59315948msgid "Deactivate Keyframe"
    5932 msgstr ""
     5949msgstr "Desactiva el fotograma clau"
    59335950
    59345951#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:94
    59355952msgid "Keyframe to be activated or deactivated"
    5936 msgstr ""
     5953msgstr "Fotograma clau que s'ha d'activar o desactivar"
    59375954
    59385955#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:98
    59395956#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
    59405957msgid "New Status"
    5941 msgstr "Nou estat"
     5958msgstr "Estat nou"
    59425959
    59435960#: ../src/synfigapp/actions/keyframetoggl.cpp:99
    59445961msgid "The new status of the keyframe"
    5945 msgstr ""
     5962msgstr "L'estat nou del fotograma clau"
    59465963
    59475964#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
    59485965msgid "Set Waypoints at Keyframe"
    5949 msgstr "Estableix interpolacions en el fotograma clau"
     5966msgstr "Establix les interpolacions en el fotograma clau"
    59505967
    59515968#: ../src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
    59525969#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
    59535970msgid "Waypoint Model"
    5954 msgstr "Model d'Interpolació"
     5971msgstr "Model d'interpolació"
    59555972
    59565973#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
     
    59665983#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:92
    59675984msgid "The new status of the layer"
    5968 msgstr "El nou estat de la capa"
     5985msgstr "L'estat nou de la capa"
    59695986
    59705987#: ../src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:142
     
    59836000#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:162
    59846001msgid "This layer doesn't exist anymore."
    5985 msgstr "La capa ja no existeix."
     6002msgstr "La capa ja no existix."
    59866003
    59876004#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:51
     
    59896006#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:74
    59906007msgid "Add Layer"
    5991 msgstr "Afegeix capa"
     6008msgstr "Afig una capa"
    59926009
    59936010#: ../src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:84
    59946011msgid "Layer to be added"
    5995 msgstr "Capa a afegir"
     6012msgstr "Capa que s'ha d'afegir"
    59966013
    59976014#: ../src/synfigapp/actions/layeraddframe.cpp:51
     
    60476064#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
    60486065msgid "Duplicate Layers"
    6049 msgstr "Duplica capes"
     6066msgstr "Duplica les capes"
    60506067
    60516068#: ../src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
    60526069msgid "Layer to be duplicated"
    6053 msgstr "Capa a duplicar"
     6070msgstr "Capa que s'ha de duplicar"
    60546071
    60556072#: ../src/synfigapp/actions/layerembed.cpp:53
     
    60756092#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:73
    60766093msgid "Group Layers"
    6077 msgstr ""
    6078 
     6094msgstr "Agrupa les capes"
    60796095#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:83
    60806096#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:81
    60816097msgid "Layer to be grouped"
    6082 msgstr ""
     6098msgstr "Capes que s'han d'agrupar"
    60836099
    60846100#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:88
     
    60906106#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:149
    60916107msgid "No layers to group"
    6092 msgstr ""
    6093 
     6108msgstr "No hi ha capes a agrupar."
    60946109#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:212
    60956110#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulateswitch.cpp:204
    60966111msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
    6097 msgstr "Aquesta capa no té un llenç ascendent"
     6112msgstr "Esta capa no té un llenç pare."
    60986113
    60996114#: ../src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:221
     
    61506165#: ../src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
    61516166msgid "Layer to be lowered"
    6152 msgstr "Capa per a ser baixada"
     6167msgstr "Capa que s'ha de baixar"
    61536168
    61546169#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:66
     
    61666181#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:90
    61676182msgid "Base layer"
    6168 msgstr ""
     6183msgstr "Capa base"
    61696184
    61706185#: ../src/synfigapp/actions/layermakebline.cpp:144
    6171 msgid "This layer doesn't contain linked \"spline\" parameter."
    6172 msgstr ""
     6186msgid "This layer doesn't contains linked \"bline\" parameter."
     6187msgstr "Esta capa no conté cap paràmetre enllaçat «bline»."
    61736188
    61746189#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
     
    61806195#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
    61816196msgid "Layer to be moved"
    6182 msgstr "Capa a moure"
     6197msgstr "Capa que s'ha de moure"
    61836198
    61846199#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
    61856200msgid "New Index"
    6186 msgstr "Nou índex"
     6201msgstr "Índex nou"
    61876202
    61886203#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
     
    61926207#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
    61936208msgid "Destination Canvas"
    6194 msgstr "Llenç Destí"
     6209msgstr "Llenç de destí"
    61956210
    61966211#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
     
    62006215#: ../src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
    62016216msgid "You cannot directly move layers across compositions"
    6202 msgstr "No pot moure capes directament entre composicions"
     6217msgstr "No podeu moure capes directament entre composicions."
    62036218
    62046219#: ../src/synfigapp/actions/layerpaint.cpp:51
     
    62086223#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
    62096224msgid "Connect Layer Parameter"
    6210 msgstr "Connecta paràmetre de capa"
     6225msgstr "Connecta el paràmetre de capa"
    62116226
    62126227#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
     
    62186233#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
    62196234msgid "Layer did not recognize parameter name"
    6220 msgstr "Capa no reconeix el nom del paràmetre"
     6235msgstr "La capa no reconeix el nom del paràmetre."
    62216236
    62226237#: ../src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
     
    62266241#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
    62276242msgid "Disconnect Layer Parameter"
    6228 msgstr "Desconnecta el paràmetre de la capa"
     6243msgstr "Desconnecta el paràmetre de capa"
    62296244
    62306245#: ../src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
    62316246msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
    6232 msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res"
     6247msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res."
    62336248
    62346249#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
    62356250msgid "Set Layer Parameter"
    6236 msgstr "Estableix el paràmetre de la capa"
     6251msgstr "Establix el paràmetre de capa"
    62376252
    62386253#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
     
    62436258#: ../src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:160
    62446259msgid "Layer did not accept parameter."
    6245 msgstr "La capa no accepta el paràmetre"
     6260msgstr "La capa no ha acceptat el paràmetre."
    62466261
    62476262#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
    62486263#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
    62496264msgid "Forbid Animation"
    6250 msgstr ""
     6265msgstr "Prohibix l'animació"
    62516266
    62526267#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
    62536268#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
    62546269msgid "Value Desc"
    6255 msgstr ""
     6270msgstr "Descripció de valor"
    62566271
    62576272#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
    62586273#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
    62596274msgid "This action is not for Value Nodes!"
    6260 msgstr ""
     6275msgstr "Esta acció no és per a valors de node."
    62616276
    62626277#: ../src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:169
     
    62656280#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:187
    62666281msgid "Layer did not accept static value."
    6267 msgstr ""
     6282msgstr "La capa no ha acceptat el valor estàtic."
    62686283
    62696284#: ../src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
    62706285#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
    62716286msgid "Allow Animation"
    6272 msgstr ""
     6287msgstr "Permet l'animació"
    62736288
    62746289#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
     
    62836298#: ../src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
    62846299msgid "Layer to be raised"
    6285 msgstr "Capa a elevar"
     6300msgstr "Capa que s'ha d'elevar"
    62866301
    62876302#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
    62886303#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
    62896304msgid "Delete Layer"
    6290 msgstr ""
     6305msgstr "Suprimix la capa"
    62916306
    62926307#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
    62936308msgid "Delete Layers"
    6294 msgstr ""
     6309msgstr "Suprimix les capes"
    62956310
    62966311#: ../src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
    62976312msgid "Layer to be deleted"
    6298 msgstr "Capa a esborrar"
     6313msgstr "Capa que s'ha de suprimir"
    62996314
    63006315#: ../src/synfigapp/actions/layerresetpose.cpp:51
     
    63206335#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
    63216336msgid "New Description"
    6322 msgstr "Nova descripció"
     6337msgstr "Descripció nova"
    63236338
    63246339#: ../src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
    63256340msgid "Enter a new description for this layer"
    6326 msgstr "Introdueix una nova descripció per a aquesta capa"
     6341msgstr "Introduïu una descripció nova per a esta capa"
    63276342
    63286343#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:60
     
    63366351#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:82
    63376352msgid "Toggle Exclude from Rendering"
    6338 msgstr ""
     6353msgstr "Commuta l'exclusió de la renderització"
    63396354
    63406355#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:86
    63416356msgid "Disable layer rendering - "
    6342 msgstr ""
     6357msgstr "Inhabilita la renderització de capa -"
    63436358
    63446359#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:87
    63456360msgid "Enable layer rendering - "
    6346 msgstr ""
     6361msgstr "Habilita la renderització de capa -"
    63476362
    63486363#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:101
    63496364msgid "New State"
    6350 msgstr ""
     6365msgstr "Estat nou"
    63516366
    63526367#: ../src/synfigapp/actions/layersetexcludefromrendering.cpp:102
    63536368msgid "The new state of the layer exclusion"
    6354 msgstr ""
     6369msgstr "L'estat nou de l'exclusió de la capa"
    63556370
    63566371#: ../src/synfigapp/actions/layerzdepthrangeset.cpp:54
     
    64036418#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
    64046419msgid "Copy Time Points"
    6405 msgstr "Copia punts de temps"
     6420msgstr "Copia els punts de temps"
    64066421
    64076422#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
     
    64096424#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
    64106425msgid "New Selected Layer"
    6411 msgstr "Nova capa seleccionada"
     6426msgstr "S'ha seleccionat una capa nova."
    64126427
    64136428#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
     
    64156430#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
    64166431msgid "A layer to add to our selected list"
    6417 msgstr "Una capa a afegir a la nostra llista seleccionada"
     6432msgstr "Una capa que s'ha d'afegir a la llista seleccionada"
    64186433
    64196434#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
     
    64216436#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
    64226437msgid "New Selected Canvas"
    6423 msgstr "Seleccionat un nou llenç"
     6438msgstr "S'ha seleccionat un llenç nou."
    64246439
    64256440#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
     
    64276442#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
    64286443msgid "A canvas to add to our selected list"
    6429 msgstr "Un llenç a afegir a la nostra llista seleccionada"
     6444msgstr "Un llenç que s'ha d'afegir a la llista seleccionada"
    64306445
    64316446#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
     
    64336448#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
    64346449msgid "New Selected ValueBase"
    6435 msgstr "Nou valor base seleccionat"
     6450msgstr "S'ha seleccionat un valor de base nou."
    64366451
    64376452#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
     
    64396454#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
    64406455msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
    6441 msgstr "Una descripció del valor de node a afegir a la nostra llista seleccionada"
     6456msgstr ""
     6457"Una descripció del valor de node que s'ha d'afegir a la llista seleccionada"
    64426458
    64436459#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
     
    64456461#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
    64466462msgid "New Selected Time Point"
    6447 msgstr "Seleccionat un nou punt de temps"
     6463msgstr "S'ha seleccionat un nou punt de temps."
    64486464
    64496465#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
     
    64516467#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
    64526468msgid "A time point to add to our selected list"
    6453 msgstr "Un punt de temps a afegir a la nostra llista seleccionada"
     6469msgstr "Un punt de temps que s'ha d'afegir a la llista seleccionada"
    64546470
    64556471#: ../src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
     
    64616477#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
    64626478msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
    6463 msgstr "La quantitat de temps a ajustar a tots els punts seleccionats"
     6479msgstr "La quantitat de temps a la qual ajustar tots els punts seleccionats"
    64646480
    64656481#: ../src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
    64666482msgid "Delete Time Points"
    6467 msgstr "Esborra punts de temps"
     6483msgstr "Suprimix els punts de temps"
    64686484
    64696485#: ../src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
    64706486msgid "Move Time Points"
    6471 msgstr "Mou punts de temps"
     6487msgstr "Mou els punts de temps"
    64726488
    64736489#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:61
    64746490msgid "Link to Spline"
    6475 msgstr ""
     6491msgstr "Enllaça a l'spline"
    64766492
    64776493#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:85
     
    64796495#: ../src/synfigapp/actions/valuedescskeletonlink.cpp:88
    64806496msgid "ValueDesc to link"
    6481 msgstr "Descripció del Valor a enllaçar"
     6497msgstr "Descripció del valor que s'ha d'enllaçar"
    64826498
    64836499#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
    64846500msgid "ValueDesc on Spline to link to"
    6485 msgstr ""
     6501msgstr "Descripció de valor que s'ha d'enllaçar a l'spline"
    64866502
    64876503#: ../src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:96
     
    65316547#: ../src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:262
    65326548msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
    6533 msgstr "Descripció del valor no reconegut o suportat"
     6549msgstr "La descripció del valor no s'ha reconegut o no s'admet."
    65346550
    65356551#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
     
    65396555#, c-format
    65406556msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
    6541 msgstr "Converteix «%s» al tipus de valor de node «%s»"
     6557msgstr "Convertix «%s» al tipus de valor de node «%s»"
    65426558
    65436559#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
    65446560msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
    6545 msgstr "El tipus de valor de node al que es vol convertir"
     6561msgstr "El tipus de valor de node a què es vol convertir"
    65466562
    65476563#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:183
    65486564msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
    6549 msgstr "Impossible desxifrar la descripció del valor (Bug?)"
     6565msgstr "No es pot desxifrar la descripció del valor (és un error?)"
    65506566
    65516567#: ../src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:192
    65526568msgid "Unable to create new value node"
    6553 msgstr "Impossible crear nou valor de node"
     6569msgstr "No es pot crear un nou valor de node."
    65546570
    65556571#: ../src/synfigapp/actions/valuedesccreatechildbone.cpp:50
     
    65916607#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:251
    65926608msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
    6593 msgstr "Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com paràmetre constant"
     6609msgstr ""
     6610"Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com a paràmetre constant."
    65946611
    65956612#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:314
    65966613msgid "ValueBase is already exported"
    6597 msgstr "Valor de base ja exportat"
     6614msgstr "El valor de base ja s'ha exportat."
    65986615
    65996616#: ../src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:322
    66006617msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
    6601 msgstr "Impossible exportar paràmetre. (Bug?)"
     6618msgstr "No es pot exportar el paràmetre (és un error?)."
    66026619
    66036620#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:56
     
    66076624#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:65
    66086625msgid "Link Opposite"
    6609 msgstr ""
     6626msgstr "Enllaça l'oposat"
    66106627
    66116628#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:89
    66126629msgid "ValueDesc to smart link"
    6613 msgstr ""
     6630msgstr "Descripció de valor per a enllaç intel·ligent."
    66146631
    66156632#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
    66166633msgid "Cannot link two different exported values ('"
    6617 msgstr "No puc enllaçar dos valors exportats diferents ('"
     6634msgstr "No es poden enllaçar dos valors exportats diferents ('"
    66186635
    66196636#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:162
     
    66356652#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:176
    66366653msgid "Using the only available ValueNode."
    6637 msgstr "Usant l'únic valor de node disponible."
     6654msgstr "S'està utilitzant l'únic valor de node disponible."
    66386655
    66396656#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:190
    66406657#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:197
    66416658msgid "Using the most referenced ValueNode."
    6642 msgstr "Usant el valor de node més referenciat"
     6659msgstr "S'està utilitzant el valor de node més referenciat."
    66436660
    66446661#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:205
    66456662#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:214
    66466663msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
    6647 msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; usant el valor de node animat"
     6664msgstr ""
     6665"Hi ha igualtat per al més referenciat; s'utilitza el valor de node animat."
    66486666
    66496667#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:227
     
    66526670"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with"
    66536671" the most waypoints."
    6654 msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; i els dos són animats; usant el qual té mes interpolacions."
     6672msgstr ""
     6673"Hi ha igualtat per al més referenciat, i els dos són animats; s'utilitza el "
     6674"que té més interpolacions."
    66556675
    66566676#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:247
     
    66646684#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:270
    66656685msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
    6666 msgstr "Tot està enllaçat; usant el valor més recentment modificat."
     6686msgstr ""
     6687"Hi ha igualtat a tots els nivells; s'utilitza el valor menys recentment "
     6688"modificat."
    66676689
    66686690#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:276
    66696691msgid "Absolutely everything is tied."
    6670 msgstr "Absolutament tot enllaçat enllaçat."
     6692msgstr "Hi ha igualtat a tots els nivells."
    66716693
    66726694#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:284
    66736695#, c-format
    66746696msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
    6675 msgstr "No puc enllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)"
     6697msgstr "No es poden enllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)"
    66766698
    66776699#: ../src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:321
     
    67246746#, c-format
    67256747msgid "Bad type for composite (%s)"
    6726 msgstr "Mal tipus per la composició (%s)"
     6748msgstr "El tipus no és vàlid per a la composició (%s)."
    67276749
    67286750#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:582
    67296751#, c-format
    67306752msgid "Bad type for radial composite (%s)"
    6731 msgstr "Mal tipus per una composició radial (%s)"
     6753msgstr "El tipus no és vàlid per a una composició radial (%s)."
    67326754
    67336755#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:610
     
    67556777#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1142
    67566778msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
    6757 msgstr "La manipulació directa d'aquest tipus de balor de node no està suportat encara"
     6779msgstr ""
     6780"La manipulació directa d'este tipus de valor de node no està implementada "
     6781"encara."
    67586782
    67596783#: ../src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:1096
     
    68016825#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
    68026826msgid "Add ValueNode"
    6803 msgstr "Afegeix valor de node"
     6827msgstr "Afig un valor de node"
    68046828
    68056829#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
     
    68096833#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
    68106834msgid "ValueNode to be added"
    6811 msgstr "Valor de node a afegir"
     6835msgstr "Valor de node que s'ha d'afegir"
    68126836
    68136837#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
    68146838msgid "Parameter appears to already be exported"
    6815 msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat"
     6839msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat."
    68166840
    68176841#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
    68186842msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
    6819 msgstr "Ja existeix un altre Valor Base exportat amb aquest nom"
     6843msgstr "Ja hi ha un altre valor de base exportat amb este nom."
    68206844
    68216845#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
    68226846msgid "Exception caught on Add ValueNode."
    6823 msgstr "S'ha capturat una excepció a l'afegir valor de node."
     6847msgstr "S'ha capturat una excepció quan s'afegia el valor de node."
    68246848
    68256849#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
    68266850msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
    6827 msgstr "S'ha capturat una excepció a l'esborrar el valor de node."
     6851msgstr "S'ha capturat una excepció quan se suprimia el valor de node."
    68286852
    68296853#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
    68306854msgid "Set ValueNode_Const"
    6831 msgstr "Estableix un valor de node _constant"
     6855msgstr "Establix un valor de node constant"
    68326856
    68336857#: ../src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
    68346858#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
    68356859msgid "ValueNode_Const"
    6836 msgstr "Valor de node _constant"
    6837 
     6860msgstr "Valor de node constant"
    68386861#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
    68396862#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
    68406863#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:50
    68416864msgid "Insert Item"
    6842 msgstr "Insereix un element"
     6865msgstr "Inserix un element"
    68436866
    68446867#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
    68456868#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsert.cpp:88
    68466869msgid "ValueNode to insert"
    6847 msgstr "Valor de node a inserir"
     6870msgstr "Valor de node que s'ha d'inserir"
    68486871
    68496872#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:60
     
    68536876#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:244
    68546877msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
    6855 msgstr ""
     6878msgstr "No s'ha trobat l'acció «ActivepointSetOff»."
    68566879
    68576880#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:332
    68586881msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
    6859 msgstr ""
     6882msgstr "No s'ha trobat l'acció «ActivepointSetOn»."
    68606883
    68616884#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
    68626885#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremove.cpp:50
    68636886msgid "Remove Item"
    6864 msgstr "Esborra Element"
     6887msgstr "Suprimix l'element"
    68656888
    68666889#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:53
    68676890#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistremovesmart.cpp:51
    68686891msgid "Remove Item (Smart)"
    6869 msgstr "Esborra element (Intel·ligent)"
     6892msgstr "Suprimix l'element (intel·ligent)"
    68706893
    68716894#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
    68726895#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistrotateorder.cpp:50
    68736896msgid "Rotate Order"
    6874 msgstr "Ordre de rotació"
     6897msgstr "Invertir l'orde"
    68756898
    68766899#: ../src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:52
    68776900#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistunloop.cpp:50
    68786901msgid "Unloop"
    6879 msgstr "Trenca el bucle"
     6902msgstr "Obri"
    68806903
    68816904#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
    68826905msgid "Connect ValueNode Link"
    6883 msgstr "Connecta l'enllaç a valor de node"
     6906msgstr "Connecta l'enllaç del valor de node"
    68846907
    68856908#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
     
    68886911#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:76
    68896912msgid "Parent ValueNode"
    6890 msgstr "Valor de node ascendent"
     6913msgstr "Valor de node pare"
    68916914
    68926915#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
     
    68986921#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:82
    68996922msgid "ValueNode to be connected"
    6900 msgstr "Valor de node a connectar"
     6923msgstr "Valor de node que s'ha de connectar"
    69016924
    69026925#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
     
    69066929#, c-format
    69076930msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
    6908 msgstr "Mal Índex, massa gran. LinkCount=%d, Index=%d"
     6931msgstr "L'índex no és vàlid, és massa gran. LinkCount=%d, Index=%d"
    69096932
    69106933#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
    69116934#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
    69126935msgid "Parent would not accept link"
    6913 msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç"
     6936msgstr "El pare no accepta l'enllaç."
    69146937
    69156938#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
    69166939#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
    69176940msgid "Parent would not accept old link"
    6918 msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç antic"
     6941msgstr "El pare no accepta l'antic enllaç."
    69196942
    69206943#: ../src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
     
    69246947#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
    69256948msgid "Unexport"
    6926 msgstr "Desfés exportació"
     6949msgstr "Desfés l'exportació"
    69276950
    69286951#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
     
    69316954#, c-format
    69326955msgid "Unexport '%s'"
    6933 msgstr "Desfés exportació «%s»"
     6956msgstr "Desfés l'exportació de «%s»"
    69346957
    69356958#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
    69366959msgid "Rename ValueNode"
    6937 msgstr "Renombra el valor de node"
     6960msgstr "Reanomena el valor de node"
    69386961
    69396962#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is
     
    69426965#, c-format
    69436966msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
    6944 msgstr "Renombra el valor de node des de «%s» a «%s»"
     6967msgstr "Reanomena el valor de node de «%s» a «%s»"
    69456968
    69466969#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
     
    69506973#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:167
    69516974msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
    6952 msgstr "Un valor de node amb aquest ID ja existeix en aquest llenç"
     6975msgstr "Un valor de node amb este ID ja existix en este llenç."
    69536976
    69546977#: ../src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:183
    69556978msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
    6956 msgstr "Un valor de node amb l'antic ID ja existeix en aquest llenç (BUG)"
     6979msgstr ""
     6980"Un valor de node amb l'antic identificador ja existix en este llenç (error)."
    69576981
    69586982#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
     
    69666990#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
    69676991msgid "ValueNode to replaced"
    6968 msgstr "Valor de node a reemplaçar"
     6992msgstr "Valor de node que s'ha de reemplaçar"
    69696993
    69706994#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
    69716995msgid "ValueNode that will replace the destination"
    6972 msgstr "Valor de node que reemplaçarà al destí"
     6996msgstr "Valor de node que reemplaçarà el destí"
    69736997
    69746998#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
    69756999#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
    69767000msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
    6977 msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node amb ell mateix"
     7001msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node per si mateix"
    69787002
    69797003#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
    69807004#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
    69817005msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
    6982 msgstr "No podeu reemplaçar el valor de node amb tipus diferents!"
     7006msgstr "No podeu reemplaçar els valors de node de tipus diferents."
    69837007
    69847008#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
    69857009#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
    69867010msgid "Nothing to replace."
    6987 msgstr "Res a remplazar."
     7011msgstr "No hi ha res a reemplaçar."
    69887012
    69897013#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
    69907014#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
    69917015msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
    6992 msgstr "Acció Fallida. Açò és un error. Per favor informeu del mateix."
     7016msgstr "Ha fallat l'acció. Açò és un error; envieu-ne un informe."
    69937017
    69947018#: ../src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
    69957019msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
    6996 msgstr "Aquesta acció no es pot desfer sota sota aquestes circumstàncies."
     7020msgstr "Esta acció no es pot desfer en estes circumstàncies."
    69977021
    69987022#: ../src/synfigapp/actions/valuenodestaticlistinsertsmart.cpp:51
     
    70037027#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
    70047028msgid "Add Waypoint"
    7005 msgstr "Afegeix interpolació"
     7029msgstr "Afig una interpolació"
    70067030
    70077031#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
    70087032#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
    70097033msgid "New Waypoint"
    7010 msgstr "Nova interpolació"
     7034msgstr "Interpolació nova"
    70117035
    70127036#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
     
    70147038#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:80
    70157039msgid "Waypoint to be added"
    7016 msgstr "Interpolació a afegir"
     7040msgstr "Interpolació que s'ha d'afegir"
    70177041
    70187042#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
    70197043#: ../src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
    70207044msgid "Time where waypoint is to be added"
    7021 msgstr "Temps on es va a afegir la interpolació"
     7045msgstr "Temps on s'afig la interpolació"
    70227046
    70237047#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:186
    70247048#, c-format
    70257049msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
    7026 msgstr "Ja existeix una interpolació en aquest punt en el temps (%s)"
     7050msgstr "Ja hi ha una interpolació en este punt en el temps (%s)."
    70277051
    70287052#: ../src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
    70297053#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
    70307054msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
    7031 msgstr "Aquesta interpolació ja està en el valor de node"
     7055msgstr "Esta interpolació ja està en el valor de node."
    70327056
    70337057#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:50
    70347058msgid "Connect Waypoint"
    7035 msgstr ""
     7059msgstr "Connecta la interpolació"
    70367060
    70377061#: ../src/synfigapp/actions/waypointconnect.cpp:78
    70387062#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:80
    70397063msgid "Waypoint Time"
    7040 msgstr ""
     7064msgstr "Temps d'interpolació"
    70417065
    70427066#: ../src/synfigapp/actions/waypointdisconnect.cpp:51
    70437067msgid "Disconnect Waypoint"
    7044 msgstr ""
     7068msgstr "Desconnecta la interpolació"
    70457069
    70467070#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
    70477071msgid "Remove Waypoint"
    7048 msgstr "Esborrar la interpolació"
     7072msgstr "Suprimix la interpolació"
    70497073
    70507074#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
    70517075msgid "ValueNode (Animated)"
    7052 msgstr "Valor de Node (Animat)"
     7076msgstr "Valor de node (animat)"
    70537077
    70547078#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
    70557079msgid "Waypoint to be Removed"
    7056 msgstr "Interpolació a esborrar"
     7080msgstr "Interpolació que s'ha de suprimir"
    70577081
    70587082#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
    70597083#, c-format
    70607084msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
    7061 msgstr "Discreància d'ID únic;iter =%d, waypoint=%d"
     7085msgstr "L'ID únic no correspon; iter=%d, waypoint=%d"
    70627086
    70637087#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
    70647088#, c-format
    70657089msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
    7066 msgstr "Discrepància de temps iter=%s, waypoint=%s"
     7090msgstr "El temps no correspon; iter=%s, waypoint=%s"
    70677091
    70687092#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
    70697093msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
    7070 msgstr "Impossible crear la referència al valor de node"
     7094msgstr "No es pot crear la referència al valor de node"
    70717095
    70727096#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
     
    70747098"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
    70757099" is a bug. (1)"
    7076 msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (1)"
     7100msgstr ""
     7101"Este valor de node animat ha de ser buit, per alguna raó no ho és. Això és "
     7102"un error. (1)"
    70777103
    70787104#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
     
    70807106"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This"
    70817107" is a bug. (2)"
    7082 msgstr "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. Això és un error. (2)"
     7108msgstr ""
     7109"Este valor de node animat ha de ser buit, per alguna raó no ho és. Això és "
     7110"un error. (2)"
    70837111
    70847112#: ../src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
    70857113msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
    7086 msgstr "Ja hi ha una Interpolació en aquest punt del temps"
     7114msgstr "Ja hi ha una interpolació en este punt del temps."
    70877115
    70887116#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
    70897117msgid "Set Waypoint"
    7090 msgstr "Estableix la Interpolació"
     7118msgstr "Establix una interpolació"
    70917119
    70927120#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
    70937121msgid "Waypoint to be changed"
    7094 msgstr "Interpolació a canviar"
     7122msgstr "Interpolació que s'ha de canviar"
    70957123
    70967124#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
     
    70997127#: ../src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
    71007128msgid "Unable to find waypoint"
    7101 msgstr "Impossible trobar Interpolació"
     7129msgstr "No s'ha trobat la interpolació."
    71027130
    71037131#: ../src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:148
    71047132msgid "The waypoint to remove no longer exists"
    7105 msgstr "La interpolació a esborrar ja no existeix"
     7133msgstr "La interpolació que s'ha de suprimir ja no existix."
    71067134
    71077135#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:80
    71087136msgid "Action is not ready."
    7109 msgstr "L'acció no està preparada"
     7137msgstr "L'acció no està preparada."
    71107138
    71117139#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:110
     
    71307158#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:197
    71317159msgid "Successful"
    7132 msgstr "Èxit"
     7160msgstr "Satistactòria"
    71337161
    71347162#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:230
    71357163#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:232
    71367164msgid " (Undo): "
    7137 msgstr "(Desfer): "
     7165msgstr " (Desfer): "
    71387166
    71397167#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:292
    71407168msgid "Failed to undo."
    7141 msgstr "Fallada al desfer"
     7169msgstr "S'ha produït un error en desfer."
    71427170
    71437171#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:328
     
    71487176#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:390
    71497177msgid "Failed to redo."
    7150 msgstr "Fallada al refer"
     7178msgstr "S'ha produït un error en refer."
    71517179
    71527180#: ../src/synfigapp/action_system.cpp:706
    71537181msgid "State restore failure"
    7154 msgstr "Fallada al restaurar estat"
     7182msgstr "S'ha produït un error en restaurar l'estat."
    71557183
    71567184#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
    71577185msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
    7158 msgstr "Acció no preparada, impossible canviar el mode"
     7186msgstr "L'acció no està preparada, no es pot canviar el mode."
    71597187
    71607188#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:174
    71617189msgid "Unable to change mode"
    7162 msgstr "Impossible canviar el mode"
     7190msgstr "No es pot canviar el mode."
    71637191
    71647192#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:357
    71657193msgid "Add Layer To"
    7166 msgstr "Afegeix capa a"
    7167 
     7194msgstr "Afig una capa a"
    71687195#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:406
    71697196#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:467
     
    71727199#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:835
    71737200msgid "Action Not Ready"
    7174 msgstr "Acció no preparada"
    7175 
     7201msgstr "L'acció no està preparada."
    71767202#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:412
    71777203#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:474
     
    71917217#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:434
    71927218msgid "Move Action Not Ready"
    7193 msgstr "Acció moure no preparada"
     7219msgstr "L'acció de moviment no està preparada."
    71947220
    71957221#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:440
    71967222msgid "Move Action Failed."
    7197 msgstr "Ha fallat l'acció Moure"
     7223msgstr "Ha fallat l'acció de moviment."
    71987224
    71997225#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:483
    72007226msgid "Empty name!"
    7201 msgstr "Nom buit!"
     7227msgstr "El nom és buit."
    72027228
    72037229#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:689
    72047230msgid "File name must have an extension!"
    7205 msgstr ""
     7231msgstr "El nom de fitxer ha de tindre una extensió."
    72067232
    72077233#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:700
     
    72117237#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738
    72127238msgid "Unable to open this composition"
    7213 msgstr "Impossible obrir aquesta composició"
     7239msgstr "No es pot obrir esta composició."
    72147240
    72157241#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:742
    72167242msgid "Unable to create \"Group\" layer"
    7217 msgstr ""
     7243msgstr "No es pot crear la capa «Grup»."
    72187244
    72197245#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:746
    72207246msgid "Could not set children lock of imported canvas"
    7221 msgstr ""
     7247msgstr "No s'ha pogut establir el bloqueig dels fills en el llenç importat."
    72227248
    72237249#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:760
     
    72257251"Uncaught exception when attempting\n"
    72267252"to open this composition -- "
    7227 msgstr "S'ha produit una excepció no capturada quan s'intentava\nobrir aquesta composició"
     7253msgstr ""
     7254"S'ha produït una excepció no capturada quan s'intentava\n"
     7255"obrir esta composició; "
    72287256
    72297257#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:766
    72307258msgid "I don't know how to open images of this type -- "
    7231 msgstr "No es sap com obrir imatges d'aquest tipus -- "
     7259msgstr "No sé com obrir imatges d'este tipus: "
    72327260
    72337261#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:946
    72347262#, c-format
    72357263msgid "Unnamed%08d"
    7236 msgstr "Sense Nom%08d"
     7264msgstr "Sense nom%08d"
    72377265
    72387266#: ../src/synfigapp/canvasinterface.cpp:983
     
    72417269"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
    72427270"should be able to edit this value as normal."
    7243 msgstr "El valor que esteu intentant editar és en una composició\nque sembla que no està oberta. Obriu aquesta composició i podreu\neditar aquest valor amb normalitat."
     7271msgstr ""
     7272"El valor que intenteu editar és en una composició\n"
     7273"que sembla que no està oberta. Obriu-la i podreu\n"
     7274"editar este valor amb normalitat."
    72447275
    72457276#: ../src/synfigapp/pluginmanager.cpp:166
     
    72527283#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:96
    72537284msgid "(no/yes)"
    7254 msgstr "(no/si)"
     7285msgstr "(no/sí)"
    72557286
    72567287#: ../src/synfigapp/uimanager.cpp:98
     
    72687299#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:63
    72697300msgid "Layer Parameter"
    7270 msgstr "Paràmetre de la capa"
     7301msgstr "Paràmetre de capa"
    72717302
    72727303#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:80
    72737304msgid "Const ValueNode"
    7274 msgstr ""
     7305msgstr "Valor de node constant"
    72757306
    72767307#: ../src/synfigapp/value_desc.cpp:92
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.