Changeset 6390


Ignore:
Timestamp:
Nov 28, 2017, 11:45:58 AM (23 months ago)
Author:
joamuran
Message:

fixed dia

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • language-pack-lliurex-valencian/trunk/fuentes/data/dia/dia.po

    r6385 r6390  
    99# Pere Orga Esteve <pere@orga.cat>, 2012.
    1010# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2017.
    11 #: ../objects/UML/class.c:193
     11#: ../objects/UML/class.c:198
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
     
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1616"POT-Creation-Date: 2013-04-01 14:10+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2017-11-24 14:00+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2017-11-27 13:57+0200\n"
    1818"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1919"Language-Team: LliureX\n"
     
    2626
    2727#. This is not an errror
    28 #: ../app/app_procs.c:208
     28#: ../app/app_procs.c:209
    2929#, c-format
    3030msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
    3131msgstr "Avís: L'abast de capes no és vàlid %lu - %lu\n"
    3232
    33 #: ../app/app_procs.c:220
     33#: ../app/app_procs.c:221
    3434#, c-format
    3535msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
    3636msgstr "Avís: S'ha seleccionat la capa %lu (%s) més d'una vegada.\n"
    3737
    38 #: ../app/app_procs.c:246
     38#: ../app/app_procs.c:247
    3939#, c-format
    4040msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
    4141msgstr "Avís: S'ha seleccionat la capa %d (%s) més d'una vegada.\n"
    4242
    43 #: ../app/app_procs.c:255
     43#: ../app/app_procs.c:256
    4444#, c-format
    4545msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
    4646msgstr "Avís: No hi ha cap capa anomenada %s.\n"
    4747
    48 #: ../app/app_procs.c:338
     48#: ../app/app_procs.c:339
    4949#, c-format
    5050msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
    5151msgstr "Error %s: es desconeix el procediment per a exportar-ho a %s\n"
    5252
    53 #: ../app/app_procs.c:347
     53#: ../app/app_procs.c:348
    5454#, c-format
    5555msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
     
    5858#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
    5959#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
    60 #: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
    61 #: ../objects/FS/function.c:685
     60#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
     61#: ../objects/FS/function.c:677
    6262msgid "Import"
    6363msgstr "Importa"
    6464
    65 #: ../app/app_procs.c:356
     65#: ../app/app_procs.c:357
    6666#, c-format
    6767msgid "%s error: need valid input file %s\n"
     
    6969
    7070#. if (!quiet)
    71 #: ../app/app_procs.c:384
     71#: ../app/app_procs.c:385
    7272#, c-format
    7373msgid "%s --> %s\n"
     
    7575
    7676# c-format
    77 #: ../app/app_procs.c:556
     77#: ../app/app_procs.c:557
    7878#, c-format
    7979msgid "Can't find output format/filter %s\n"
    8080msgstr "No es pot trobar el format/filtre d'eixida %s\n"
    8181
    82 #: ../app/app_procs.c:626
     82#: ../app/app_procs.c:627
    8383#, c-format
    8484msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
    8585msgstr "El directori d'entrada «%s» ha d'existir\n"
    8686
    87 #: ../app/app_procs.c:643
     87#: ../app/app_procs.c:644
    8888#, c-format
    8989msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
    9090msgstr "El directori d'eixida «%s» ha d'existir\n"
    9191
    92 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
    93 #: ../app/app_procs.c:693
    94 #, c-format
    95 msgid "Select the filter/format out of: %s"
    96 msgstr "Seleccioneu el filtre/format entre: %s"
    97 
    9892#. &export_file_name
    99 #: ../app/app_procs.c:711
     93#: ../app/app_procs.c:697
    10094msgid "Export loaded file and exit"
    10195msgstr "Exporta el fitxer carregat i ix"
    10296
    103 #: ../app/app_procs.c:711
     97#: ../app/app_procs.c:697
    10498msgid "OUTPUT"
    10599msgstr "EIXIDA"
    106100
    107101#. &export_file_format
    108 #. &export_format_string
    109 #: ../app/app_procs.c:713
     102#: ../app/app_procs.c:699
     103msgid "Select the export filter/format"
     104msgstr "Seleccioneu el filtre/format d'exportació"
     105
     106#: ../app/app_procs.c:699
    110107msgid "TYPE"
    111108msgstr "TIPUS"
    112109
     110#: ../app/app_procs.c:701
     111msgid "List export filters/formats and exit"
     112msgstr "Llista els filtres/formats d'exportació i ix"
     113
    113114#
    114 #: ../app/app_procs.c:715
     115#: ../app/app_procs.c:703
    115116msgid "Export graphics size"
    116117msgstr "Exporta la mida dels gràfics"
    117118
    118119# FIXME (dpm) AxL (Amplada per Llargada)?
    119 #: ../app/app_procs.c:715
     120#: ../app/app_procs.c:703
    120121msgid "WxH"
    121122msgstr "WxH"
    122123
    123 #: ../app/app_procs.c:717
     124#: ../app/app_procs.c:705
    124125msgid ""
    125126"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
     
    129130"de la capa o un abast de números de capes (X-Y)"
    130131
    131 #: ../app/app_procs.c:718
     132#: ../app/app_procs.c:706
    132133msgid "LAYER,LAYER,..."
    133134msgstr "CAPA, CAPA, ..."
    134135
    135 #: ../app/app_procs.c:720
     136#: ../app/app_procs.c:708
    136137msgid "Don't show the splash screen"
    137138msgstr "No mostres la pantalla de flaix"
    138139
    139 #: ../app/app_procs.c:722
     140#: ../app/app_procs.c:710
    140141msgid "Don't create an empty diagram"
    141142msgstr "No crees un diagrama buit"
    142143
    143 #: ../app/app_procs.c:724
    144 msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
    145 msgstr "Inicia la interfície d'usuari integrada (diagrames en pestanyes)"
    146 
    147 #: ../app/app_procs.c:726
     144#: ../app/app_procs.c:712
     145msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
     146msgstr "Inicia la interfície clàssica d'usuari (sense diagrames en pestanyes)"
     147
     148#: ../app/app_procs.c:714
    148149msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
    149150msgstr "Envia els missatges d'error a stderr en comptes de mostrar diàlegs."
    150151
    151 #: ../app/app_procs.c:728
     152#: ../app/app_procs.c:716
    152153msgid "Directory containing input files"
    153154msgstr "Directori que conté els fitxers d'entrada"
    154155
    155 #: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
     156#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
    156157msgid "DIRECTORY"
    157158msgstr "DIRECTORI"
    158159
    159 #: ../app/app_procs.c:730
     160#: ../app/app_procs.c:718
    160161msgid "Directory containing output files"
    161162msgstr "Directori que conté els fitxers d'eixida"
    162163
    163 #: ../app/app_procs.c:732
     164#: ../app/app_procs.c:720
    164165msgid "Display credits list and exit"
    165166msgstr "Mostra la llista de crèdits i ix"
    166167
    167 #: ../app/app_procs.c:734
     168#: ../app/app_procs.c:722
    168169msgid "Generate verbose output"
    169170msgstr "Genera una eixida detallada"
    170171
    171 #: ../app/app_procs.c:736
     172#: ../app/app_procs.c:724
    172173msgid "Display version and exit"
    173174msgstr "Mostra la versió i ix"
    174175
    175 #: ../app/app_procs.c:763
     176#: ../app/app_procs.c:750
    176177msgid "[FILE...]"
    177178msgstr "[FITXER...]"
    178179
    179 #: ../app/app_procs.c:777
     180#: ../app/app_procs.c:764
    180181#, c-format
    181182msgid "Invalid option?"
    182183msgstr "L'opció no és vàlida?"
    183184
    184 #: ../app/app_procs.c:800
     185#: ../app/app_procs.c:787
    185186#, c-format
    186187msgid "Filename conversion failed: %s\n"
    187188msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer: %s\n"
    188189
    189 #: ../app/app_procs.c:813
     190#: ../app/app_procs.c:800
    190191#, c-format
    191192msgid "Missing input: %s\n"
    192193msgstr "Falta l'entrada: %s\n"
    193194
    194 #: ../app/app_procs.c:838
     195#: ../app/app_procs.c:825
    195196msgid "Can't connect to session manager!\n"
    196197msgstr "No es pot connectar al gestor de sessions\n"
    197198
    198199#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
    199 #: ../app/app_procs.c:880
     200#: ../app/app_procs.c:865
    200201#, c-format
    201202msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
    202203msgstr "Dia versió %s, compilat %s %s\n"
    203204
    204 #: ../app/app_procs.c:882
     205#: ../app/app_procs.c:867
    205206#, c-format
    206207msgid "Dia version %s\n"
    207208msgstr "Dia versió %s\n"
    208209
    209 #: ../app/app_procs.c:920
     210#: ../app/app_procs.c:913
    210211msgid "Object Defaults"
    211212msgstr "Opcions per defecte de l'objecte"
    212213
    213 #: ../app/app_procs.c:927
     214#: ../app/app_procs.c:920
    214215msgid ""
    215216"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
     
    218219"s'està eixint...\n"
    219220
    220 #: ../app/app_procs.c:929
     221#: ../app/app_procs.c:922
    221222#, c-format
    222223msgid ""
     
    228229
    229230#
    230 #: ../app/app_procs.c:993
     231#: ../app/app_procs.c:980
    231232msgid "Diagram1.dia"
    232233msgstr "Diagrama1.dia"
    233234
    234 #: ../app/app_procs.c:1028
     235#: ../app/app_procs.c:1015
    235236msgid ""
    236237"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
     
    241242"d'aquest missatge.\n"
    242243
    243 #: ../app/app_procs.c:1043
     244#: ../app/app_procs.c:1030
    244245msgid "Exiting Dia"
    245246msgstr "S'està eixint del Dia"
    246247
     248#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
     249#: ../app/filedlg.c:582
     250msgid "Save"
     251msgstr "Guarda"
     252
    247253#. no standard buttons
    248 #: ../app/app_procs.c:1107
     254#: ../app/app_procs.c:1099
    249255msgid "Quitting without saving modified diagrams"
    250256msgstr "S'està eixint sense guardar els diagrames modificats"
    251257
    252 #: ../app/app_procs.c:1109
     258#: ../app/app_procs.c:1101
    253259msgid ""
    254260"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
     
    258264"sense guardar-los?"
    259265
    260 #: ../app/app_procs.c:1113
     266#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
    261267msgid "Quit Dia"
    262268msgstr "Ix del Dia"
    263269
    264 #: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
     270#: ../app/app_procs.c:1135
     271msgid "Exit"
     272msgstr "Ix"
     273
     274#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
    265275msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
    266276msgstr "No s'ha pogut crear un directori de configuració del Dia per usuari"
    267277
    268 #: ../app/app_procs.c:1196
     278#: ../app/app_procs.c:1191
    269279msgid ""
    270280"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
     
    274284"Assegureu-vos que la variable d'entorn «HOME» apunta a un directori existent."
    275285
    276 #: ../app/app_procs.c:1219
     286#: ../app/app_procs.c:1214
    277287msgid "Objects and filters internal to Dia"
    278288msgstr "Objectes i filtres interns del Dia"
    279289
    280 #: ../app/app_procs.c:1272
     290#: ../app/app_procs.c:1266
    281291#, c-format
    282292msgid ""
     
    287297"\n"
    288298
    289 #: ../app/app_procs.c:1277
     299#: ../app/app_procs.c:1271
    290300#, c-format
    291301msgid ""
     
    298308"\n"
    299309
    300 #: ../app/app_procs.c:1282
     310#: ../app/app_procs.c:1276
    301311#, c-format
    302312msgid ""
     
    309319"\n"
    310320
    311 #: ../app/app_procs.c:1287
     321#: ../app/app_procs.c:1281
    312322#, c-format
    313323msgid ""
     
    320330"\n"
    321331
     332#: ../app/app_procs.c:1321
     333msgid "Available Export Filters (for --filter)"
     334msgstr "Filtres disponibles d'exportació (per a --filter)"
     335
     336#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
     337#: ../app/app_procs.c:1324
     338msgid "Extension"
     339msgstr "Extensió"
     340
     341#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
     342msgid "Identifier"
     343msgstr "Identificador"
     344
     345#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
     346msgid "Description"
     347msgstr "Descripció"
     348
    322349#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
    323350msgid "Select foreground color"
     
    341368msgstr "No s'ha trobat cap imatge al porta-retalls."
    342369
    343 #: ../app/commands.c:299
     370#: ../app/commands.c:300
    344371msgid "No selected object can take an image."
    345372msgstr "Cap objecte seleccionat pot acceptar una imatge."
    346373
    347 #: ../app/commands.c:326
     374#: ../app/commands.c:329
    348375msgid "Clipboard Paste"
    349376msgstr "Apega del porta-retalls"
    350377
    351378#. might become more right some day ;)
    352 #: ../app/commands.c:334
    353 #, c-format
    354 msgid "No clipboard handler for '%s'"
    355 msgstr "No s'ha trobat cap gestor de porta-retalls per a «%s»"
    356 
    357 #: ../app/commands.c:426
     379#: ../app/commands.c:337
     380#, c-format
     381msgid "Failed to import '%s' as SVG."
     382msgstr "No s'ha pogut importar «%s» com a SVG."
     383
     384#: ../app/commands.c:353
     385#, c-format
     386msgid "Paste failed: %s"
     387msgstr "No s'ha pogut apegar: %s"
     388
     389#: ../app/commands.c:434
    358390msgid "Clipboard Copy"
    359391msgstr "Copia al porta-retalls"
    360392
    361 #: ../app/commands.c:625
     393#: ../app/commands.c:636
    362394msgid "No existing object to paste.\n"
    363395msgstr "No hi ha cap objecte per a apegar.\n"
    364396
    365 #: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
     397#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
    366398msgid "Could not find help directory"
    367399msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'ajuda"
    368400
    369 #: ../app/commands.c:942
     401#: ../app/commands.c:953
    370402#, c-format
    371403msgid ""
     
    376408"%s"
    377409
    378 #: ../app/commands.c:1011
     410#: ../app/commands.c:1021
    379411msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
    380412msgstr ""
     
    387419"Pere Orga <pere@orga.cat>"
    388420
    389 #: ../app/commands.c:1013
     421#: ../app/commands.c:1023
    390422msgid ""
    391423"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    416448"Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
    417449"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
    418 "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-"
    419 "1307, USA.\n"
    420 
    421 #: ../app/commands.c:1040
     450"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
     451"02111-1307, USA.\n"
     452
     453#: ../app/commands.c:1050
    422454msgid "A program for drawing structured diagrams."
    423455msgstr "Un programa per a dibuixar diagrames estructurats."
    424456
    425 #: ../app/confirm.c:65
    426 #, c-format
    427 msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
    428 msgstr "Esteu a punt d'imprimir un diagrama amb %d pàgines."
    429 
    430 #: ../app/confirm.c:67
    431 #, c-format
    432 msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
    433 msgstr "Esteu a punt d'exportar un diagrama amb %d pàgines."
    434 
    435 #: ../app/confirm.c:69
     457#: ../app/confirm.c:71
     458#, c-format
     459msgid "You are about to print a diagram with %d page."
     460msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
     461msgstr[0] "Esteu a punt d'imprimir un diagrama amb %d pàgina."
     462msgstr[1] "Esteu a punt d'imprimir un diagrama amb %d pàgines."
     463
     464#: ../app/confirm.c:75
     465#, c-format
     466msgid "You are about to export a diagram with %d page."
     467msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
     468msgstr[0] "Esteu a punt d'exportar un diagrama amb %d pàgina."
     469msgstr[1] "Esteu a punt d'exportar un diagrama amb %d pàgines."
     470
     471#: ../app/confirm.c:79
    436472#, c-format
    437473msgid ""
     474"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
     475msgid_plural ""
    438476"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
    439 msgstr ""
     477msgstr[0] ""
     478"Esteu a punt d'exportar un diagrama que podria requerir %s de memòria. (%d "
     479"pàgina)."
     480msgstr[1] ""
    440481"Esteu a punt d'exportar un diagrama que podria requerir %s de memòria. (%d "
    441482"pàgines)."
    442483
    443 #: ../app/confirm.c:77
     484#: ../app/confirm.c:88
    444485msgid ""
    445486"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
    446487"'Page Setup' dialog.\n"
    447 "Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into "
    448 "the intended bounds."
     488"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
     489"bounds."
    449490msgstr ""
    450 "Podeu ajustar la mida del diagrama en canviar l'«Escalat» del diàleg de «"
     491"Podeu ajustar la mida del diagrama en canviar l'«Escalat» al diàleg de «"
    451492"Configuració de la pàgina».\n"
    452 "Com a alternativa, podeu utilitzar «Selecciona-ho tot» i «Millor ajustament» "
    453 "per a moure els objectes/anses als límits desitjats."
    454 
    455 #: ../app/confirm.c:81
     493"Com a alternativa, podeu utilitzar «Millor ajustament» per a moure els "
     494"objectes/anses als límits desitjats."
     495
     496#: ../app/confirm.c:92
    456497msgid "Confirm Diagram Size"
    457498msgstr "Confirmeu la mida del diagrama"
    458499
    459 #: ../app/create_object.c:74
     500#: ../app/create_object.c:71
    460501#, c-format
    461502msgid "'%s' creation failed"
     
    479520msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer «%s» a UTF-8: %s\n"
    480521
    481 #: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:296
     522#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
    482523msgid "Error"
    483524msgstr "Error"
     
    493534
    494535#
    495 #: ../app/diagram_tree_view.c:164
     536#: ../app/diagram_tree_view.c:165
    496537msgid "Diagram"
    497538msgstr "Diagrama"
    498539
    499 #: ../app/diagram_tree_view.c:171
    500 #: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
     540#: ../app/diagram_tree_view.c:172
     541#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
    501542msgid "Layer"
    502543msgstr "Capa"
    503544
    504 #: ../app/diagram_tree_view.c:177
     545#: ../app/diagram_tree_view.c:178
    505546#, c-format
    506547msgid "%d Layer"
     
    509550msgstr[1] "%d capes"
    510551
    511 #: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
    512 #: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
    513 #: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
     552#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
     553#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
     554#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
    514555#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
    515 #: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
     556#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
    516557#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
    517558#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
     
    519560msgstr "Tipus"
    520561
    521 #: ../app/diagram_tree_view.c:184
     562#: ../app/diagram_tree_view.c:185
    522563msgid "object|Position"
    523564msgstr "object|Posició"
    524565
    525 #: ../app/diagram_tree_view.c:187
     566#: ../app/diagram_tree_view.c:188
    526567msgid "Children"
    527568msgstr "Fills"
    528569
    529 #: ../app/diagram_tree_view.c:191
     570#: ../app/diagram_tree_view.c:192
    530571#, c-format
    531572msgid "%d Object"
     
    534575msgstr[1] "%d objectes"
    535576
    536 #: ../app/diagram_tree_view.c:448
     577#: ../app/diagram_tree_view.c:449
    537578msgid "Select"
    538579msgstr "Selecciona"
     
    540581#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
    541582#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
    542 #: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
    543 #: ../objects/FS/function.c:1051
     583#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
     584#: ../objects/FS/function.c:1043
    544585msgid "Locate"
    545586msgstr "Ubica"
    546587
    547 #: ../app/diagram_tree_view.c:450
     588#: ../app/diagram_tree_view.c:451
    548589msgid "Properties"
    549590msgstr "Propietats"
    550591
    551 #: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
    552 #: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
    553 #: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
    554 #: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
    555 #: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
    556 #: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
     592#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
     593#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
     594#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
     595#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:145
     596#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
     597#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
     598#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
    557599msgid "Name"
    558600msgstr "Nom"
    559601
    560 #: ../app/diagram_tree_view.c:565
     602#: ../app/diagram_tree_view.c:566
    561603msgid "Diagram Tree"
    562604msgstr "Arbre del diagrama"
     
    679721msgstr "Propietats del diagrama: %s"
    680722
    681 #: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
     723#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
    682724msgid ""
    683725"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
     
    687729"S'ha esborrat la informació per a desfer."
    688730
    689 #: ../app/disp_callbacks.c:126
    690 msgid "Properties…"
    691 msgstr "Propietats…"
    692 
    693 #: ../app/disp_callbacks.c:165
    694 msgid "Follow link…"
    695 msgstr "Segueix l'enllaç…"
    696 
    697 #: ../app/disp_callbacks.c:287
     731#: ../app/disp_callbacks.c:167
     732msgid "Follow link"
     733msgstr "Segueix l'enllaç"
     734
     735#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
     736msgid "Convert to Path"
     737msgstr "Converteix a camí"
     738
     739#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
     740msgid "Union"
     741msgstr "Unió"
     742
     743#: ../app/disp_callbacks.c:263
     744msgid "Difference"
     745msgstr "Diferència"
     746
     747#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
     748msgid "Intersection"
     749msgstr "Intersecció"
     750
     751#: ../app/disp_callbacks.c:265
     752msgid "Exclusion"
     753msgstr "Exclusió"
     754
     755#: ../app/disp_callbacks.c:403
    698756msgid "Selection"
    699757msgstr "Selecció"
    700758
    701 #: ../app/disp_callbacks.c:1057
     759#: ../app/disp_callbacks.c:418
     760msgid "Input _Methods"
     761msgstr "_Mètodes d'entrada"
     762
     763#: ../app/disp_callbacks.c:1194
    702764msgid ""
    703765"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
     
    723785
    724786#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
    725 #: ../app/display.c:1177
     787#: ../app/display.c:1127
    726788msgid "No antialiased renderer found"
    727789msgstr "No s'ha trobat cap renderitzador amb antialiàsing"
    728790
    729 #: ../app/display.c:1332
     791#: ../app/display.c:1285
    730792msgid "<unnamed>"
    731793msgstr "<sense nom>"
    732794
    733795#. no standard buttons
    734 #: ../app/display.c:1338
     796#: ../app/display.c:1291
    735797msgid "Closing diagram without saving"
    736798msgstr "S'està tancant el diagrama sense guardar-lo"
    737799
    738 #: ../app/display.c:1340
     800#: ../app/display.c:1293
    739801#, c-format
    740802msgid ""
     
    745807"Voleu guardar-ne els canvis ara?"
    746808
    747 #: ../app/display.c:1342
     809#: ../app/display.c:1295
    748810msgid "Close Diagram"
    749811msgstr "Tanca el diagrama"
    750812
    751 #: ../app/display.c:1347
     813#: ../app/display.c:1300
    752814msgid "_Discard Changes"
    753815msgstr "_Descarta els canvis"
     
    769831msgstr "Els següents no s'han guardat:"
    770832
    771 #: ../app/exit_dialog.c:113
    772 msgid "Save"
    773 msgstr "Guarda"
    774 
    775 #: ../app/exit_dialog.c:129
     833#: ../app/exit_dialog.c:131
    776834msgid "Path"
    777835msgstr "Camí"
    778836
    779 #: ../app/exit_dialog.c:142
     837#: ../app/exit_dialog.c:144
    780838msgid "Select All"
    781839msgstr "Selecciona-ho tot"
    782840
    783 #: ../app/exit_dialog.c:150
     841#: ../app/exit_dialog.c:152
    784842msgid "Select None"
    785843msgstr "No selecciones res"
    786844
    787 #: ../app/exit_dialog.c:236
     845#: ../app/exit_dialog.c:244
    788846msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
    789847msgstr "No hi ha res seleccionat per a guardar. Voleu tornar-ho a provar?"
     
    791849#
    792850#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
    793 #: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
     851#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
    794852msgid "Supported Formats"
    795853msgstr "Formats admesos"
    796854
    797 #: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
    798 #: ../app/filedlg.c:664
     855#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
     856#: ../app/filedlg.c:670
    799857msgid "By extension"
    800858msgstr "Per l'extensió"
     
    808866msgstr "Obri les opcions"
    809867
    810 #: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
     868#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
    811869msgid "Determine file type:"
    812870msgstr "Determina el tipus de fitxer:"
    813871
    814872#
    815 #: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
     873#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
    816874msgid "All Files"
    817875msgstr "Tots els fitxers"
     
    827885"Es produiran errors."
    828886
    829 #: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
     887#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
    830888#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
    831889msgid "File already exists"
    832890msgstr "El fitxer ja existeix"
    833891
    834 #: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
     892#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
    835893#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
    836894#, c-format
     
    842900"El voleu sobreescriure?"
    843901
    844 #: ../app/filedlg.c:489
     902#: ../app/filedlg.c:425
     903msgid "Save as"
     904msgstr "Anomena i guarda"
     905
     906#: ../app/filedlg.c:493
    845907msgid "Save Diagram"
    846908msgstr "Guarda el diagrama"
     
    848910#. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
    849911#. standard look for them (or is that just Gnome?)
    850 #: ../app/filedlg.c:503
     912#: ../app/filedlg.c:507
    851913msgid "Compress diagram files"
    852914msgstr "Comprimeix els fitxers del diagrama"
    853915
    854 #: ../app/filedlg.c:512
     916#: ../app/filedlg.c:516
    855917msgid ""
    856918"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
     
    861923"fitxers comprimits."
    862924
    863 #: ../app/filedlg.c:747
     925#. Favored Filter
     926#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
     927#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
     928#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
     929#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
     930msgid "Export"
     931msgstr "Exporta"
     932
     933#: ../app/filedlg.c:753
    864934#, c-format
    865935msgid ""
     
    870940"cal utilitzar per a guardar «%s»"
    871941
    872 #: ../app/filedlg.c:774
     942#: ../app/filedlg.c:780
    873943msgid "Export Diagram"
    874944msgstr "Exporta el diagrama"
    875945
    876 #: ../app/filedlg.c:793
     946#: ../app/filedlg.c:799
    877947msgid "Export Options"
    878948msgstr "Opcions d'exportació"
     
    902972msgstr "Cerca"
    903973
    904 #: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
     974#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
    905975msgid "Replace"
    906976msgstr "Reemplaça"
     
    917987msgstr "_Reemplaça"
    918988
    919 #: ../app/interface.c:517
     989#: ../app/interface.c:521
    920990msgid "Pops up the Navigation window."
    921991msgstr "Mostra la finestra de navegació."
    922992
    923 #: ../app/interface.c:732
     993#: ../app/interface.c:738
    924994msgid "Diagram menu."
    925995msgstr "Menú del diagrama."
    926996
    927 #: ../app/interface.c:772
     997#: ../app/interface.c:777
    928998msgid "Zoom"
    929999msgstr "Zoom"
    9301000
    931 #: ../app/interface.c:787
     1001#: ../app/interface.c:792
    9321002msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
    9331003msgstr "Commuta l'ajust a la graella en aquesta finestra."
    9341004
    935 #: ../app/interface.c:798
     1005#: ../app/interface.c:803
    9361006msgid "Toggles object snapping for this window."
    9371007msgstr "Commuta l'ajust als objectes en aquesta finestra."
    9381008
    939 #: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1034 ../dia.desktop.in.in.h:2
     1009#: ../app/interface.c:989 ../app/interface.c:1106 ../dia.desktop.in.in.h:2
    9401010msgid "Diagram Editor"
    9411011msgstr "Editor de diagrames"
    9421012
    943 #: ../app/layer_dialog.c:165
     1013#: ../app/layer_dialog.c:166
    9441014msgid "New Layer"
    9451015msgstr "Capa nova"
    9461016
    947 #: ../app/layer_dialog.c:166
     1017# Lo traduciría por "Elevar" en vez de "Subir". RizOX.
     1018#: ../app/layer_dialog.c:167
     1019msgid "Rename Layer"
     1020msgstr "Reanomena la capa"
     1021
     1022#: ../app/layer_dialog.c:168
    9481023msgid "Raise Layer"
    9491024msgstr "Puja la capa"
    9501025
    951 #: ../app/layer_dialog.c:167
     1026#: ../app/layer_dialog.c:169
    9521027msgid "Lower Layer"
    9531028msgstr "Baixa la capa"
    9541029
    955 #: ../app/layer_dialog.c:168
     1030#: ../app/layer_dialog.c:170
    9561031msgid "Delete Layer"
    9571032msgstr "Suprimeix la capa"
    9581033
    959 #: ../app/layer_dialog.c:311
     1034#: ../app/layer_dialog.c:307
    9601035msgid "Layers:"
    9611036msgstr "Capes:"
    9621037
    963 #: ../app/layer_dialog.c:390
     1038#: ../app/layer_dialog.c:386
    9641039msgid "Layers"
    9651040msgstr "Capes"
    9661041
    9671042#
    968 #: ../app/layer_dialog.c:404
     1043#: ../app/layer_dialog.c:400
    9691044msgid "Diagram:"
    9701045msgstr "Diagrama:"
    9711046
    9721047# c-format
    973 #: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
     1048#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
    9741049#, c-format
    9751050msgid "New layer %d"
    9761051msgstr "Capa nova %d"
    9771052
    978 #: ../app/layer_dialog.c:733
     1053#: ../app/layer_dialog.c:741
    9791054msgid "none"
    9801055msgstr "cap"
    9811056
    982 #: ../app/layer_dialog.c:1201
     1057#: ../app/layer_dialog.c:1222
    9831058msgid "Edit Layer"
    9841059msgstr "Edita la capa"
    9851060
    986 #: ../app/layer_dialog.c:1201
     1061#: ../app/layer_dialog.c:1222
    9871062msgid "Add Layer"
    9881063msgstr "Afig una capa"
    9891064
    990 #: ../app/layer_dialog.c:1220
     1065#: ../app/layer_dialog.c:1241
    9911066msgid "Layer name:"
    9921067msgstr "Nom de la capa:"
    9931068
    994 #: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
    995 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
    996 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
     1069#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
     1070#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180 ../objects/chronogram/chronoref.c:159
    9971071msgid "Line width"
    9981072msgstr "Amplària de la línia"
    9991073
    1000 #: ../app/linewidth_area.c:259
     1074#: ../app/linewidth_area.c:258
    10011075msgid "Line width:"
    10021076msgstr "Amplària de la línia:"
     
    10191093"No existeix l'ansa de connexió associada %d a «%s»."
    10201094
    1021 #: ../app/load_save.c:288
     1095#: ../app/load_save.c:286
    10221096#, c-format
    10231097msgid ""
     
    10281102"No existeix el punt de connexió %d a «%s»."
    10291103
    1030 #: ../app/load_save.c:328
     1104#: ../app/load_save.c:326
    10311105#, c-format
    10321106msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
    10331107msgstr "No es pot trobar el pare %s de l'objecte %s\n"
    10341108
    1035 #: ../app/load_save.c:378
     1109#: ../app/load_save.c:393
    10361110msgid "You must specify a file, not a directory."
    10371111msgstr "Heu d'especificar un fitxer, no un directori."
    10381112
    1039 #: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
    1040 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
    1041 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
     1113#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
     1114#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
     1115#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
    10421116#, c-format
    10431117msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
     
    10451119
    10461120#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
    1047 #: ../app/load_save.c:403
     1121#: ../app/load_save.c:418
    10481122#, c-format
    10491123msgid "Error loading diagram %s."
    10501124msgstr "S'ha produït un error en carregar el diagrama %s."
    10511125
    1052 #: ../app/load_save.c:408
     1126#: ../app/load_save.c:427
    10531127#, c-format
    10541128msgid ""
     
    10591133"Es desconeix el tipus de fitxer."
    10601134
    1061 #: ../app/load_save.c:416
     1135#: ../app/load_save.c:435
    10621136#, c-format
    10631137msgid ""
     
    10681142"El fitxer no és un fitxer del Dia."
    10691143
    1070 #: ../app/load_save.c:674
     1144#: ../app/load_save.c:680
     1145msgid "Error reading connections"
     1146msgstr "S'ha produït un error en llegir les connexions."
     1147
     1148#: ../app/load_save.c:700
    10711149#, c-format
    10721150msgid ""
     
    10791157"Un fitxer vàlid del Dia defineix almenys una capa."
    10801158
    1081 #: ../app/load_save.c:1017
     1159#: ../app/load_save.c:1001
     1160#, c-format
     1161msgid "Error saving connections to layer '%s'"
     1162msgstr "S'ha produït un error en guardar les connexions a la capa «%s»"
     1163
     1164#: ../app/load_save.c:1006
     1165#, c-format
     1166msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
     1167msgstr "No s'han acabat de guardar les connexions per a la capa «%s»"
     1168
     1169#: ../app/load_save.c:1059
    10821170#, c-format
    10831171msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
    10841172msgstr "No es permet escriure al fitxer d'eixida %s\n"
    10851173
    1086 #: ../app/load_save.c:1049
     1174#: ../app/load_save.c:1091
    10871175#, c-format
    10881176msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
    10891177msgstr "No es permet escriure els fitxers temporals a %s\n"
    10901178
    1091 #: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
    1092 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
    1093 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
    1094 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
    1095 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
    1096 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
    1097 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
     1179#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
     1180#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
     1181#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
     1182#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706
     1183#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062
     1184#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
    10981185#, c-format
    10991186msgid "Can't open output file %s"
     
    11021189#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
    11031190#. "filename" if it existed.
    1104 #: ../app/load_save.c:1083
     1191#: ../app/load_save.c:1125
    11051192#, c-format
    11061193msgid "Internal error %d writing file %s\n"
    11071194msgstr "S'ha produït l'error intern %d en escriure el fitxer %s\n"
    11081195
    1109 #: ../app/load_save.c:1094
    1110 #, c-format
    1111 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
    1112 msgstr "No es pot canviar el nom de %s a %s com a fitxer d'eixida: %s\n"
    1113 
    1114 #: ../app/load_save.c:1110
    1115 msgid "Diagram Save"
    1116 msgstr "Procés de guardar del diagrama"
    1117 
    1118 #: ../app/load_save.c:1240 ../app/load_save.c:1245
     1196#: ../app/load_save.c:1136
     1197#, c-format
     1198msgid "Can't rename %s to final output file %s"
     1199msgstr "No es pot reanomenar %s al fitxer final d'eixida %s"
     1200
     1201#. no extra threads supported, stay in this one
     1202#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
     1203msgid "Auto save"
     1204msgstr "Guarda automàticament"
     1205
     1206#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
    11191207msgid "Dia Diagram File"
    11201208msgstr "Fitxer de diagrama del Dia"
    11211209
    11221210# FIXME: no volia fer servir «ajusta» perquè ja s'utilitza per a «snap» (dpm)
    1123 #: ../app/menus.c:63
     1211#: ../app/menus.c:64
    11241212msgid "Fit"
    11251213msgstr "Encaixa"
    11261214
    1127 #: ../app/menus.c:80
     1215#: ../app/menus.c:91
    11281216msgid "_File"
    11291217msgstr "_Fitxer"
    11301218
    1131 #: ../app/menus.c:81
     1219#: ../app/menus.c:92
    11321220msgid "Create a new diagram"
    11331221msgstr "Crea un diagrama nou"
    11341222
    1135 #: ../app/menus.c:82
    1136 msgid "_Open"
    1137 msgstr "_Obri"
    1138 
    1139 #: ../app/menus.c:82
     1223#: ../app/menus.c:93
     1224msgid "_Open"
     1225msgstr "_Obri"
     1226
     1227#: ../app/menus.c:93
    11401228msgid "Open a diagram file"
    11411229msgstr "Obri un fitxer de diagrama"
    11421230
    1143 #: ../app/menus.c:84
     1231#: ../app/menus.c:95
    11441232msgid "_Help"
    11451233msgstr "A_juda"
    11461234
    1147 #: ../app/menus.c:94
    1148 msgid "Sheets and Objects…"
    1149 msgstr "Fulls i objectes…"
    1150 
    11511235#: ../app/menus.c:96
    1152 msgid "Plugins…"
    1153 msgstr "Connectors…"
     1236msgid "Dia help"
     1237msgstr "Ajuda del Dia"
    11541238
    11551239#: ../app/menus.c:97
     1240msgid "Dia version, authors, license"
     1241msgstr "Versió, autors i llicència del Dia"
     1242
     1243#: ../app/menus.c:103
     1244msgid "Sheets and Objects"
     1245msgstr "Fulls i objectes"
     1246
     1247#: ../app/menus.c:103
     1248msgid "Manage sheets and their objects"
     1249msgstr "Gestiona els fulls i els seus objectes"
     1250
     1251#: ../app/menus.c:104
     1252msgid "Dia preferences"
     1253msgstr "Preferències del Dia"
     1254
     1255#: ../app/menus.c:105
     1256msgid "Plugins"
     1257msgstr "Connectors"
     1258
     1259#: ../app/menus.c:105
     1260msgid "Manage plug-ins"
     1261msgstr "Gestiona els connectors"
     1262
     1263#: ../app/menus.c:106
    11561264msgid "_Diagram Tree"
    11571265msgstr "Arbre del _diagrama"
    11581266
    1159 #: ../app/menus.c:102
     1267#: ../app/menus.c:106
     1268msgid "Tree representation of diagrams"
     1269msgstr "Representació en arbre dels diagrames"
     1270
     1271#: ../app/menus.c:111
    11601272msgid "Show Toolbar"
    11611273msgstr "Mostra la barra d'eines"
    11621274
    1163 #: ../app/menus.c:103
     1275#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
     1276msgid "Show or hide the toolbar"
     1277msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"
     1278
     1279#: ../app/menus.c:112
    11641280msgid "Show Statusbar"
    11651281msgstr "Mostra la barra d'estat"
    11661282
    1167 #: ../app/menus.c:104
     1283#: ../app/menus.c:112
     1284msgid "Show or hide the statusbar"
     1285msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat"
     1286
     1287#: ../app/menus.c:113
    11681288msgid "Show Layers"
    11691289msgstr "Mostra les capes"
    11701290
    1171 #: ../app/menus.c:110
     1291#: ../app/menus.c:113
     1292msgid "Show or hide the layers toolwindow"
     1293msgstr "Mostra o oculta la finestra d'eines de les capes"
     1294
     1295#: ../app/menus.c:119
    11721296msgid "Save the diagram"
    11731297msgstr "Guarda el diagrama"
    11741298
    1175 #: ../app/menus.c:111
    1176 msgid "Save _As"
    1177 msgstr "_Anomena i guarda"
    1178 
    1179 #: ../app/menus.c:111
     1299#: ../app/menus.c:120
     1300msgid "Save _As"
     1301msgstr "_Anomena i guarda"
     1302
     1303#: ../app/menus.c:120
    11801304msgid "Save the diagram with a new name"
    11811305msgstr "Guarda el diagrama amb un nom nou"
    11821306
    1183 #: ../app/menus.c:112
    1184 msgid "_Export"
    1185 msgstr "_Exporta"
    1186 
    1187 #: ../app/menus.c:112
     1307#: ../app/menus.c:121
     1308msgid "_Export"
     1309msgstr "_Exporta"
     1310
     1311#: ../app/menus.c:121
    11881312msgid "Export the diagram"
    11891313msgstr "Exporta el diagrama"
    11901314
    1191 #: ../app/menus.c:113
     1315#: ../app/menus.c:122
    11921316msgid "_Diagram Properties"
    11931317msgstr "Propietats del _diagrama"
    11941318
    1195 #: ../app/menus.c:114
    1196 msgid "Page Set_up…"
    1197 msgstr "_Configuració de la pàgina…"
    1198 
    1199 #: ../app/menus.c:115
    1200 msgid "_Print…"
    1201 msgstr "Im_primeix…"
    1202 
    1203 #: ../app/menus.c:115
     1319#: ../app/menus.c:122
     1320msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
     1321msgstr "Modifica les propietats del diagrama (graella, fons)"
     1322
     1323#: ../app/menus.c:123
     1324msgid "Page Set_up"
     1325msgstr "Config_uració de la pàgina"
     1326
     1327#: ../app/menus.c:123
     1328msgid "Modify the diagram pagination"
     1329msgstr "Modifica la paginació del diagrama"
     1330
     1331#: ../app/menus.c:124
     1332msgid "_Print"
     1333msgstr "Im_primeix"
     1334
     1335#: ../app/menus.c:124
    12041336msgid "Print the diagram"
    12051337msgstr "Imprimeix el diagrama"
    12061338
    1207 #: ../app/menus.c:118
     1339#: ../app/menus.c:125
     1340msgid "Close the diagram"
     1341msgstr "Tanca el diagrama"
     1342
     1343#: ../app/menus.c:127
    12081344msgid "_Edit"
    12091345msgstr "_Edita"
    12101346
    1211 #: ../app/menus.c:119
     1347#: ../app/menus.c:128
    12121348msgid "Undo"
    12131349msgstr "Desfés"
    12141350
    1215 #: ../app/menus.c:120
     1351#: ../app/menus.c:129
    12161352msgid "Redo"
    12171353msgstr "Refés"
    12181354
    1219 #: ../app/menus.c:122
     1355#: ../app/menus.c:131
    12201356msgid "Copy selection"
    12211357msgstr "Copia la selecció"
    12221358
    1223 #: ../app/menus.c:123
     1359#: ../app/menus.c:132
    12241360msgid "Cut selection"
    12251361msgstr "Retalla la selecció"
    12261362
    1227 #: ../app/menus.c:124
     1363#: ../app/menus.c:133
    12281364msgid "Paste selection"
    12291365msgstr "Apega la selecció"
    12301366
    12311367#
    1232 #: ../app/menus.c:125
     1368#: ../app/menus.c:134
    12331369msgid "_Duplicate"
    12341370msgstr "_Duplica"
    12351371
    1236 #: ../app/menus.c:128
    1237 msgid "_Find…"
    1238 msgstr "_Cerca…"
    1239 
    1240 #: ../app/menus.c:129
    1241 msgid "_Replace…"
    1242 msgstr "_Reemplaça…"
     1372#: ../app/menus.c:134
     1373msgid "Duplicate selection"
     1374msgstr "Duplica la selecció"
     1375
     1376#: ../app/menus.c:135
     1377msgid "Delete selection"
     1378msgstr "Suprimeix la selecció"
     1379
     1380#: ../app/menus.c:137
     1381msgid "_Find"
     1382msgstr "_Cerca"
     1383
     1384#: ../app/menus.c:137
     1385msgid "Search for text"
     1386msgstr "Cerca el text"
     1387
     1388#: ../app/menus.c:138
     1389msgid "Search and replace text"
     1390msgstr "Cerca i reemplaça el text"
    12431391
    12441392#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
    12451393#. * <control><alt> doesn't work either
    1246 #: ../app/menus.c:133
     1394#: ../app/menus.c:142
    12471395msgid "Copy Text"
    12481396msgstr "Copia el text"
    12491397
    1250 #: ../app/menus.c:134
     1398#: ../app/menus.c:142
     1399msgid "Copy object's text to clipboard"
     1400msgstr "Copia el text de l'objecte al porta-retalls"
     1401
     1402#: ../app/menus.c:143
    12511403msgid "Cut Text"
    12521404msgstr "Retalla el text"
    12531405
    1254 #: ../app/menus.c:135
     1406#: ../app/menus.c:143
     1407msgid "Cut object's text to clipboard"
     1408msgstr "Retalla el text de l'objecte al porta-retalls"
     1409
     1410#: ../app/menus.c:144
    12551411msgid "Paste _Text"
    12561412msgstr "Apega el _text"
    12571413
    1258 #: ../app/menus.c:137
     1414#: ../app/menus.c:144
     1415msgid "Insert text from clipboard"
     1416msgstr "Insereix el text des del porta-retall"
     1417
     1418#: ../app/menus.c:146
    12591419msgid "Paste _Image"
    12601420msgstr "Apega la _imatge"
    12611421
    1262 #: ../app/menus.c:139
     1422#: ../app/menus.c:146
     1423msgid "Insert image from clipboard"
     1424msgstr "Insereix la imatge des del porta-retall"
     1425
     1426#: ../app/menus.c:148
    12631427msgid "_Layers"
    12641428msgstr "_Capes"
    12651429
    1266 #: ../app/menus.c:140
    1267 msgid "Add Layer…"
    1268 msgstr "Afig una capa…"
    1269 
    1270 #: ../app/menus.c:141
    1271 msgid "Rename Layer…"
    1272 msgstr "Reanomena la capa…"
    1273 
    1274 #: ../app/menus.c:142
     1430#: ../app/menus.c:151
    12751431msgid "Move Selection to Layer above"
    12761432msgstr "Mou la selecció a la capa de damunt"
    12771433
    1278 #: ../app/menus.c:143
     1434#: ../app/menus.c:152
    12791435msgid "Move Selection to Layer below"
    12801436msgstr "Mou la selecció a la capa de davall"
    12811437
    1282 #: ../app/menus.c:144
    1283 msgid "_Layers…"
    1284 msgstr "_Capes…"
    1285 
    1286 #: ../app/menus.c:145
     1438#: ../app/menus.c:154
    12871439msgid "_View"
    12881440msgstr "_Visualitza"
    12891441
    1290 #: ../app/menus.c:146
     1442#: ../app/menus.c:155
    12911443msgid "Zoom in"
    12921444msgstr "Amplia"
    12931445
    1294 #: ../app/menus.c:147
     1446#: ../app/menus.c:156
    12951447msgid "Zoom out"
    12961448msgstr "Redueix"
    12971449
    1298 #: ../app/menus.c:148
     1450#: ../app/menus.c:157
    12991451msgid "_Zoom"
    13001452msgstr "_Ampliació"
    13011453
    1302 #: ../app/menus.c:149
     1454#: ../app/menus.c:158
    13031455msgid "1600%"
    13041456msgstr "1600%"
    13051457
    1306 #: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
     1458#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
    13071459msgid "800%"
    13081460msgstr "800%"
    13091461
    1310 #: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
     1462#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
    13111463msgid "400%"
    13121464msgstr "400%"
    13131465
    1314 #: ../app/menus.c:152
     1466#: ../app/menus.c:161
    13151467msgid "283"
    13161468msgstr "283"
    13171469
    1318 #: ../app/menus.c:153
     1470#: ../app/menus.c:162
    13191471msgid "200"
    13201472msgstr "200"
    13211473
    1322 #: ../app/menus.c:154
     1474#: ../app/menus.c:163
    13231475msgid "141"
    13241476msgstr "141"
    13251477
    1326 #: ../app/menus.c:156
     1478#: ../app/menus.c:165
    13271479msgid "85"
    13281480msgstr "85"
    13291481
    1330 #: ../app/menus.c:157
     1482#: ../app/menus.c:166
    13311483msgid "70.7"
    13321484msgstr "70,7"
    13331485
    1334 #: ../app/menus.c:158
     1486#: ../app/menus.c:167
    13351487msgid "50"
    13361488msgstr "50"
    13371489
    1338 #: ../app/menus.c:159
     1490#: ../app/menus.c:168
    13391491msgid "35.4"
    13401492msgstr "35,4"
    13411493
    1342 #: ../app/menus.c:160
     1494#: ../app/menus.c:169
    13431495msgid "25"
    13441496msgstr "25"
     
    13461498# FIXME: (dpm)
    13471499#. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
    1348 #: ../app/menus.c:162
     1500#: ../app/menus.c:171
    13491501msgid "Zoom fit"
    13501502msgstr "Ajusta"
    13511503
    13521504#. "display_toggle_entries" items go here
    1353 #: ../app/menus.c:166
     1505#: ../app/menus.c:175
    13541506msgid "New _View"
    13551507msgstr "_Visualització nova"
    13561508
    1357 #: ../app/menus.c:167
     1509#: ../app/menus.c:176
    13581510msgid "C_lone View"
    13591511msgstr "C_lona la visualització"
    13601512
    1361 #: ../app/menus.c:170
     1513#: ../app/menus.c:179
    13621514msgid "_Objects"
    13631515msgstr "_Objectes"
    13641516
    1365 #: ../app/menus.c:171
     1517#: ../app/menus.c:180
    13661518msgid "Send to _Back"
    13671519msgstr "Envia al _fons"
    13681520
    1369 #: ../app/menus.c:172
     1521#: ../app/menus.c:180
     1522msgid "Move selection to the bottom"
     1523msgstr "Mou la selecció a la part inferior"
     1524
     1525#: ../app/menus.c:181
    13701526msgid "Bring to _Front"
    13711527msgstr "Porta al p_rimer pla"
    13721528
    1373 #: ../app/menus.c:173
     1529#: ../app/menus.c:181
     1530msgid "Move selection to the top"
     1531msgstr "Mou la selecció a la part superior"
     1532
     1533#: ../app/menus.c:182
    13741534msgid "Send Backwards"
    13751535msgstr "Envia cap arrere"
    13761536
    1377 #: ../app/menus.c:174
     1537#: ../app/menus.c:183
    13781538msgid "Bring Forwards"
    13791539msgstr "Porta cap avant"
    13801540
    1381 #: ../app/menus.c:176
     1541#: ../app/menus.c:185
    13821542msgid "_Group"
    13831543msgstr "_Agrupa"
    13841544
     1545#: ../app/menus.c:185
     1546msgid "Group selected objects"
     1547msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
     1548
    13851549#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
    1386 #: ../app/menus.c:178
     1550#: ../app/menus.c:187
    13871551msgid "_Ungroup"
    13881552msgstr "Desagr_upa"
    13891553
    1390 #: ../app/menus.c:180
     1554#: ../app/menus.c:187
     1555msgid "Ungroup selected groups"
     1556msgstr "Desagrupa els objectes seleccionats"
     1557
     1558#: ../app/menus.c:189
    13911559msgid "_Parent"
    13921560msgstr "Associa amb un _pare"
    13931561
    1394 #: ../app/menus.c:181
     1562#: ../app/menus.c:190
    13951563msgid "_Unparent"
    13961564msgstr "D_esassocia del pare"
    13971565
    1398 #: ../app/menus.c:182
     1566#: ../app/menus.c:191
    13991567msgid "_Unparent Children"
    14001568msgstr "D_esassocia els fills"
    14011569
    14021570#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
    1403 #: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
     1571#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
    14041572msgid "Align"
    14051573msgstr "Alinea"
    14061574
    1407 #: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
     1575#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
    14081576msgid "Top"
    14091577msgstr "Superior"
    14101578
    1411 #: ../app/menus.c:190
     1579#: ../app/menus.c:199
    14121580msgid "Middle"
    14131581msgstr "Centre"
    14141582
    1415 #: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
     1583#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
    14161584msgid "Bottom"
    14171585msgstr "Inferior"
    14181586
    14191587#
    1420 #: ../app/menus.c:193
     1588#: ../app/menus.c:202
    14211589msgid "Spread Out Horizontally"
    14221590msgstr "Escampa horitzontalment"
    14231591
    1424 #: ../app/menus.c:194
     1592#: ../app/menus.c:203
    14251593msgid "Spread Out Vertically"
    14261594msgstr "Escampa verticalment"
    14271595
    1428 #: ../app/menus.c:195
     1596#: ../app/menus.c:204
    14291597msgid "Adjacent"
    14301598msgstr "Adjacent"
    14311599
    1432 #: ../app/menus.c:196
     1600#: ../app/menus.c:205
    14331601msgid "Stacked"
    14341602msgstr "Apilat"
    14351603
    1436 #: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
     1604#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
    14371605msgid "Connected"
    14381606msgstr "Connectat"
    14391607
    1440 #: ../app/menus.c:201
     1608#: ../app/menus.c:210
    14411609msgid "_Select"
    14421610msgstr "_Selecciona"
    14431611
    1444 #: ../app/menus.c:202
     1612#: ../app/menus.c:211
    14451613msgid "All"
    14461614msgstr "Tot"
    14471615
    1448 #: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
    1449 #: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
     1616#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
     1617#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
    14501618msgid "None"
    14511619msgstr "Cap"
    14521620
    1453 #: ../app/menus.c:204
     1621#: ../app/menus.c:213
    14541622msgid "Invert"
    14551623msgstr "Inverteix"
    14561624
    1457 #: ../app/menus.c:206
     1625#: ../app/menus.c:215
    14581626msgid "Transitive"
    14591627msgstr "Transitiu"
    14601628
    1461 #: ../app/menus.c:208
     1629#: ../app/menus.c:217
    14621630msgid "Same Type"
    14631631msgstr "Mateix tipus"
    14641632
    14651633#. display_select_radio_entries go here
    1466 #: ../app/menus.c:212
     1634#: ../app/menus.c:221
    14671635msgid "Select By"
    14681636msgstr "Selecciona per"
    14691637
    14701638#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
    1471 #: ../app/menus.c:215
     1639#: ../app/menus.c:224
    14721640msgid "L_ayout"
    14731641msgstr "D_isposició"
    14741642
    1475 #: ../app/menus.c:217
    1476 msgid "_Input Methods"
    1477 msgstr "Mètodes d'en_trada"
    1478 
    1479 #: ../app/menus.c:219
     1643#: ../app/menus.c:226
    14801644msgid "D_ialogs"
    14811645msgstr "D_iàlegs"
    14821646
    1483 #: ../app/menus.c:221
     1647#: ../app/menus.c:228
    14841648msgid "D_ebug"
    14851649msgstr "D_epura"
    14861650
    1487 #: ../app/menus.c:227
     1651#: ../app/menus.c:234
    14881652msgid "_Tools"
    14891653msgstr "Ei_nes"
    14901654
    1491 #: ../app/menus.c:228
     1655#: ../app/menus.c:235
    14921656msgid "Modify"
    14931657msgstr "Modifica"
    14941658
    14951659#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
    1496 #: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
     1660#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
    14971661msgid "Magnify"
    14981662msgstr "Augmenta"
    14991663
    1500 #: ../app/menus.c:230
     1664#: ../app/menus.c:237
    15011665msgid "Edit Text"
    15021666msgstr "Edita el text"
    15031667
    1504 #: ../app/menus.c:231
     1668#: ../app/menus.c:238
    15051669msgid "Scroll"
    15061670msgstr "Desplaçament"
     
    15081672#. how it used to be before 0.96+SVN
    15091673#. new name matching "same name, same type"  rule
    1510 #: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
    1511 #: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
    1512 #: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
    1513 #: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
    1514 #: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
    1515 #: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
    1516 #: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
    1517 #: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
    1518 #: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
    1519 #: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
     1674#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
     1675#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
     1676#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
     1677#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
     1678#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
     1679#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
     1680#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
     1681#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
     1682#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
     1683#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
    15201684msgid "Text"
    15211685msgstr "Text"
    15221686
    1523 #: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
     1687#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
    15241688msgid "Box"
    15251689msgstr "Quadre"
    15261690
    1527 #: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
     1691#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
    15281692msgid "Ellipse"
    15291693msgstr "El·lipse"
    15301694
    1531 #: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
     1695#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
    15321696msgid "Polygon"
    15331697msgstr "Polígon"
    15341698
    1535 #: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
     1699#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
    15361700msgid "Beziergon"
    15371701msgstr "Beziergon"
    15381702
    1539 #: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
     1703#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
    15401704msgid "Line"
    15411705msgstr "Línia"
    15421706
    1543 #: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
     1707#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
    15441708msgid "Arc"
    15451709msgstr "Arc"
    15461710
    1547 #: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
     1711#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
    15481712msgid "Zigzagline"
    15491713msgstr "Línia en ziga-zaga"
    15501714
    1551 #: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
     1715#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
    15521716msgid "Polyline"
    15531717msgstr "Polilínia"
    15541718
    1555 #: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
     1719#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
    15561720msgid "Bezierline"
    15571721msgstr "Línia de Bézier"
    15581722
    1559 #: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
     1723#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
    15601724msgid "Outline"
    15611725msgstr "Contorn"
    15621726
    1563 #: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
     1727#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
    15641728msgid "Image"
    15651729msgstr "Imatge"
    15661730
    1567 #: ../app/menus.c:252
     1731#: ../app/menus.c:259
    15681732msgid "_Antialiased"
    15691733msgstr "Su_avitza el traçat de línies"
    15701734
    1571 #: ../app/menus.c:253
     1735#: ../app/menus.c:260
    15721736msgid "Show _Grid"
    15731737msgstr "Mostra la _graella"
    15741738
    1575 #: ../app/menus.c:254
     1739#: ../app/menus.c:261
    15761740msgid "_Snap to Grid"
    15771741msgstr "Aju_sta a la graella"
    15781742
    15791743#
    1580 #: ../app/menus.c:255
     1744#: ../app/menus.c:262
    15811745msgid "Snap to _Objects"
    15821746msgstr "Ajusta als _objectes"
    15831747
    1584 #: ../app/menus.c:256
     1748#: ../app/menus.c:263
    15851749msgid "Show _Rulers"
    15861750msgstr "Mostra els _regles"
    15871751
    1588 #: ../app/menus.c:257
     1752#: ../app/menus.c:264
     1753msgid "Show Scrollbars"
     1754msgstr "Mostra les barres de desplaçament"
     1755
     1756#: ../app/menus.c:265
    15891757msgid "Show _Connection Points"
    15901758msgstr "Mostra els punts de _connexió"
    1591 
    1592 #: ../app/menus.c:264
    1593 msgid "Union"
    1594 msgstr "Unió"
    1595 
    1596 #: ../app/menus.c:265
    1597 msgid "Intersection"
    1598 msgstr "Intersecció"
    15991759
    16001760#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
    16011761#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
    16021762#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
    1603 #: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
    1604 #: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
     1763#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:851
     1764#: ../objects/FS/function.c:853
    16051765msgid "Remove"
    16061766msgstr "Suprimeix"
    16071767
    16081768#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
    1609 #: ../app/menus.c:268
     1769#: ../app/menus.c:276
    16101770msgid "Inverse"
    16111771msgstr "Invers"
    16121772
    1613 #: ../app/menus.c:331
     1773#: ../app/menus.c:338
    16141774msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
    16151775msgstr "Dades d'eina NULL a tool_menu_select"
    16161776
    1617 #: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
     1777#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
    16181778msgid "300%"
    16191779msgstr "300%"
    16201780
    1621 #: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
     1781#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
    16221782msgid "200%"
    16231783msgstr "200%"
    16241784
    1625 #: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
     1785#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
    16261786msgid "150%"
    16271787msgstr "150%"
    16281788
    1629 #: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
     1789#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
    16301790msgid "100%"
    16311791msgstr "100%"
    16321792
    1633 #: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
     1793#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
    16341794msgid "75%"
    16351795msgstr "75%"
    16361796
    1637 #: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
     1797#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
    16381798msgid "50%"
    16391799msgstr "50%"
    16401800
    1641 #: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
     1801#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
    16421802msgid "25%"
    16431803msgstr "25%"
    16441804
    1645 #: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
     1805#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
    16461806msgid "10%"
    16471807msgstr "10%"
    16481808
    1649 #: ../app/menus.c:625
     1809#: ../app/menus.c:644
    16501810msgid "Toggles snap-to-grid."
    16511811msgstr "Commuta l'ajust a la graella."
    16521812
    1653 #: ../app/menus.c:636
     1813#: ../app/menus.c:655
    16541814msgid "Toggles object snapping."
    16551815msgstr "Commuta l'ajust als objectes."
    16561816
    1657 #: ../app/modify_tool.c:390
     1817#: ../app/menus.c:1275
     1818msgid "The function is not available anymore."
     1819msgstr "La funció ja no estarà disponible mai més."
     1820
     1821#: ../app/modify_tool.c:411
    16581822msgid "Couldn't get GTK+ settings"
    16591823msgstr "No s'han pogut obtindre els paràmetres de la GTK+"
    1660 
    1661 #: ../app/plugin-manager.c:208
    1662 msgid "Plugins"
    1663 msgstr "Connectors"
    16641824
    16651825#: ../app/plugin-manager.c:263
    16661826msgid "Loaded"
    16671827msgstr "Carregat"
    1668 
    1669 #: ../app/plugin-manager.c:276
    1670 msgid "Description"
    1671 msgstr "Descripció"
    16721828
    16731829#: ../app/plugin-manager.c:285
     
    18041960msgstr "mostra amb antialiàsing"
    18051961
    1806 #. Favored Filter
    1807 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
    1808 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
    1809 #: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
    1810 #: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
    1811 msgid "Export"
    1812 msgstr "Exporta"
    1813 
    18141962#: ../app/preferences.c:222
    18151963msgid "Portable Network Graphics"
    18161964msgstr "Format d'imatge PNG"
    18171965
    1818 #: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
    1819 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
     1966#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
     1967#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
    18201968msgid "Scalable Vector Graphics"
    18211969msgstr "Gràfics vectorials escalables"
     
    18251973msgstr "PostScript"
    18261974
    1827 #: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
     1975#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
    18281976msgid "Windows Metafile"
    18291977msgstr "Metafitxer del Windows"
    18301978
    18311979#
    1832 #: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
     1980#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
    18331981msgid "Enhanced Metafile"
    18341982msgstr "Metafitxer millorat"
     
    18672015msgstr "Mida de l'hexàgon:"
    18682016
    1869 #: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
    1870 #: ../lib/prop_pixbuf.c:270
     2017#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
     2018#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
    18712019msgid "Yes"
    18722020msgstr "Sí"
    18732021
    1874 #: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
     2022#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
     2023#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
    18752024#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
    1876 #: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
     2025#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
    18772026msgid "No"
    18782027msgstr "No"
    18792028
    1880 #: ../app/preferences.c:595
     2029#: ../app/preferences.c:584
    18812030msgid "Preferences"
    18822031msgstr "Preferències"
     
    18982047msgstr "Propietats de l'objecte:"
    18992048
    1900 #: ../app/sheets.c:158
     2049#: ../app/sheets.c:159
    19012050#, c-format
    19022051msgid ""
     
    19072056"Full del sistema"
    19082057
    1909 #: ../app/sheets.c:160
     2058#: ../app/sheets.c:161
    19102059#, c-format
    19112060msgid ""
     
    19162065"Full de l'usuari"
    19172066
    1918 #: ../app/sheets.c:278
     2067#: ../app/sheets.c:279
    19192068msgid ""
    19202069"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
     
    19242073"S'ha inhabilitat l'edició de figures."
    19252074
    1926 #: ../app/sheets.c:413
     2075#: ../app/sheets.c:414
    19272076#, c-format
    19282077msgid "Widget not found: %s"
    19292078msgstr "No s'ha trobat l'element de la interfície gràfica: %s"
    19302079
    1931 #: ../app/sheets.c:443
     2080#: ../app/sheets.c:444
    19322081msgid "SVG Shape"
    19332082msgstr "Forma SVG"
    19342083
    19352084#
    1936 #: ../app/sheets.c:445
     2085#: ../app/sheets.c:446
    19372086msgid "Programmed DiaObject"
    19382087msgstr "DiaObject programat"
    19392088
    1940 #: ../app/sheets_dialog.c:255
     2089#: ../app/sheets_dialog.c:253
    19412090msgid "Select SVG Shape File"
    19422091msgstr "Selecciona el fitxer de forma SVG"
     
    19742123msgstr "<- Mou-ho tot"
    19752124
    1976 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
     2125#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
    19772126msgid "Line Break"
    19782127msgstr "Salt de línia"
     
    20052154"Tipus no assignat"
    20062155
    2007 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
     2156#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
    20082157msgid "Please select a .shape file"
    20092158msgstr "Seleccioneu un fitxer .shape"
    20102159
    2011 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
     2160#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
    20122161#, c-format
    20132162msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
    20142163msgstr "El nom de fitxer ha d'acabar amb «%s»: «%s»"
    20152164
    2016 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
     2165#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
    20172166#, c-format
    20182167msgid "Error examining %s: %s"
    20192168msgstr "S'ha produït un error en examinar %s: %s"
    20202169
    2021 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
     2170#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
    20222171msgid "Please export the diagram as a shape."
    20232172msgstr "Heu d'exportar el diagrama com a forma."
    20242173
    2025 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
     2174#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
    20262175#, c-format
    20272176msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
    20282177msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer de forma: «%s»"
    20292178
    2030 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
     2179#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
    20312180msgid "Sheet must have a Name"
    20322181msgstr "El full ha de tindre un nom"
    20332182
    2034 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
     2183#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
    20352184#, c-format
    20362185msgid "Couldn't open '%s': %s"
    20372186msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
    20382187
    2039 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
     2188#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
    20402189#, c-format
    20412190msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
    20422191msgstr "No s'ha pogut obrir: «%s» per a escriure-hi"
    20432192
    2044 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
     2193#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
    20452194msgid "a user"
    20462195msgstr "un usuari"
    20472196
    2048 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
     2197#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
    20492198#, c-format
    20502199msgid "File: %s"
    20512200msgstr "Fitxer: %s"
    20522201
    2053 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
     2202#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
    20542203#, c-format
    20552204msgid "Date: %s"
    20562205msgstr "Data: %s"
    20572206
    2058 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
     2207#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
    20592208#, c-format
    20602209msgid "For: %s"
    20612210msgstr "Per: %s"
    20622211
    2063 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
     2212#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
    20642213msgid "add shapes here"
    20652214msgstr "afig les formes ací"
    20662215
    20672216#: ../app/splash.c:50
    2068 msgid "Loading "
    2069 msgstr "S'està carregant"
     2217msgid "Loading "
     2218msgstr "S'està carregant..."
    20702219
    20712220#: ../app/splash.c:68
     
    20942243msgstr "Desplaça pel diagrama"
    20952244
    2096 #: ../app/toolbox.c:354
     2245#: ../app/toolbox.c:352
    20972246#, c-format
    20982247msgid "No sheet named %s"
    20992248msgstr "No hi ha cap full anomenat %s"
    21002249
    2101 #: ../app/toolbox.c:392
     2250#: ../app/toolbox.c:390
    21022251msgid "Other sheets"
    21032252msgstr "Altres fulls"
    21042253
    2105 #: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
     2254#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
    21062255msgid "Flowchart"
    21072256msgstr "Diagrama de flux"
    21082257
    2109 #: ../app/toolbox.c:496
     2258#: ../app/toolbox.c:494
    21102259msgid ""
    21112260"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
     
    21172266"intercanvien els colors. Feu un doble clic per a canviar-los."
    21182267
    2119 #: ../app/toolbox.c:510
     2268#: ../app/toolbox.c:508
    21202269msgid ""
    21212270"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
     
    21262275"a especificar-la de forma més precisa."
    21272276
    2128 #: ../app/toolbox.c:553
     2277# La coma antes del "o" no queda bien en la frase en español. RizOX.
     2278#: ../app/toolbox.c:551
    21292279msgid ""
    21302280"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
    2131 "arrow parameters with Details"
     2281"arrow parameters with Details"
    21322282msgstr ""
    21332283"L'estil de fletxa a l'inici de les línies noves. Feu clic per a triar una "
    21342284"fletxa, o definiu els paràmetres de la fletxa amb «Detalls…»"
    21352285
    2136 #: ../app/toolbox.c:558
     2286# La coma antes del "o" no queda bien en la frase en español. Añadido el doble espacio del comienzo de frase según original en inglés. RizOX.
     2287#: ../app/toolbox.c:556
    21372288msgid ""
    21382289"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
    2139 "parameters with Details"
     2290"parameters with Details"
    21402291msgstr ""
    21412292"L'estil de línia de les línies noves. Feu clic per a triar un estil de "
    21422293"línia, o definiu els paràmetres d'estil de línia amb «Detalls…»"
    21432294
    2144 #: ../app/toolbox.c:574
     2295# La coma antes del "o" no queda bien en la frase en español. Añadido el doble espacio del comienzo de frase según original en inglés. Cambiado "con Detalles" por "en Detalles" para mantener la coherencia con la traducción de las anteriores entradas. RizOX.
     2296#: ../app/toolbox.c:572
    21452297msgid ""
    21462298"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
    2147 "parameters with Details"
     2299"parameters with Details"
    21482300msgstr ""
    21492301"L'estil de fletxa al final de les línies noves. Feu clic per a triar una "
     
    22412393msgstr "Dia (només supressió)"
    22422394
    2243 #. Installer message: confirmation question. Keep $\r
     2395#. Installer message: directory delete confirmation line 1
    22442396#: ../installer/win32/gennsh.c:75
    22452397msgid ""
    2246 "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
    2247 "$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
    2248 "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
     2398"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
     2399msgstr "Ara s¡eliminarà el vostre antic directori del Dia. Voleu continuar?"
     2400
     2401#. Installer message: directory delete confirmation line 2
     2402#: ../installer/win32/gennsh.c:77
     2403msgid ""
     2404"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
    22492405msgstr ""
    2250 "Se suprimirà el directori antic del Dia. Voleu continuar?$\r$\rNota: se "
    2251 "suprimiran tots els connectors no estàndard que tingueu instal·lats.$\rEls "
    2252 "paràmetres d'usuari del Dia no es veuran afectats."
    2253 
    2254 #. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
    2255 #: ../installer/win32/gennsh.c:78
    2256 msgid ""
    2257 "The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
    2258 "be deleted. Would you like to continue?"
     2406"Nota: S'eliminarà qualsevol connector no estàndard que s'haja instal·lat."
     2407
     2408#. Installer message: directory delete confirmation line 3
     2409#: ../installer/win32/gennsh.c:79
     2410msgid "Dia user settings will not be affected."
     2411msgstr "Els paràmetres d'usuari del Dia no es veuran afectats."
     2412
     2413#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
     2414#: ../installer/win32/gennsh.c:82
     2415msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
    22592416msgstr ""
    2260 "Heu especificat un directori d'instal·lació que ja existeix. Se suprimiran$\r"
    2261 "tots els seus continguts. Voleu continuar?"
    2262 
    2263 #. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
    2264 #: ../installer/win32/gennsh.c:81
    2265 msgid ""
    2266 "The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
    2267 "another user installed this application."
     2417"Heu especificat un directori d'instal·lació que ja existeix. Qualsevol "
     2418"contingut"
     2419
     2420#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
     2421#: ../installer/win32/gennsh.c:84
     2422msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
     2423msgstr "se suprimirà. Voleu continuar?"
     2424
     2425#. Installer message: registry entries not found line 1
     2426#: ../installer/win32/gennsh.c:87
     2427msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
    22682428msgstr ""
    2269 "El desinstal·lador no ha pogut trobar entrades de registre del Dia.$\rÉs "
    2270 "probable que un altre usuari ja haja desinstal·lat aquesta aplicació."
     2429"El desinstal·lador no ha pogut trobar les entrades del registre per al Dia."
     2430
     2431#. Installer message: registry entries not found line 2
     2432#: ../installer/win32/gennsh.c:89
     2433msgid "It is likely that another user installed this application."
     2434msgstr "És probable que un altre usuari ja haja instal·lat aquesta aplicació."
    22712435
    22722436#. Installer message: Uninstall error message
    2273 #: ../installer/win32/gennsh.c:84
     2437#: ../installer/win32/gennsh.c:92
    22742438msgid "You do not have permission to uninstall this application."
    22752439msgstr "No teniu permisos suficients per a desinstal·lar aquesta aplicació."
    22762440
    22772441#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
    2278 #: ../installer/win32/gennsh.c:87
     2442#: ../installer/win32/gennsh.c:95
    22792443msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
    22802444msgstr ""
     
    22832447
    22842448#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
    2285 #: ../installer/win32/gennsh.c:90
     2449#: ../installer/win32/gennsh.c:98
    22862450msgid ""
    22872451"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
     
    22902454"continuar?"
    22912455
    2292 #: ../lib/arrows.c:1891
     2456#: ../lib/arrows.c:1823
     2457msgctxt "Arrow"
     2458msgid "None"
     2459msgstr "Sense"
     2460
     2461#: ../lib/arrows.c:1824
     2462msgctxt "Arrow"
    22932463msgid "Lines"
    22942464msgstr "Línies"
    22952465
    2296 #: ../lib/arrows.c:1892
     2466# "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
     2467#: ../lib/arrows.c:1825
     2468msgctxt "Arrow"
    22972469msgid "Hollow Triangle"
    22982470msgstr "Triangle buit"
    22992471
    2300 #: ../lib/arrows.c:1893
     2472#: ../lib/arrows.c:1826
     2473msgctxt "Arrow"
    23012474msgid "Filled Triangle"
    23022475msgstr "Triangle ple"
    23032476
    2304 #: ../lib/arrows.c:1894
     2477#: ../lib/arrows.c:1827
     2478msgctxt "Arrow"
    23052479msgid "Unfilled Triangle"
    2306 msgstr "Triangle no emplenat"
    2307 
    2308 #: ../lib/arrows.c:1895
     2480msgstr "Triangle sense emplenar"
     2481
     2482# "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
     2483#: ../lib/arrows.c:1828
     2484msgctxt "Arrow"
    23092485msgid "Hollow Diamond"
    23102486msgstr "Diamant buit"
    23112487
    2312 #: ../lib/arrows.c:1896
     2488#: ../lib/arrows.c:1829
     2489msgctxt "Arrow"
    23132490msgid "Filled Diamond"
    23142491msgstr "Diamant ple"
    23152492
    2316 #: ../lib/arrows.c:1897
     2493#: ../lib/arrows.c:1830
     2494msgctxt "Arrow"
    23172495msgid "Half Diamond"
    23182496msgstr "Mig diamant"
    23192497
    2320 #: ../lib/arrows.c:1898
     2498#: ../lib/arrows.c:1831
     2499msgctxt "Arrow"
    23212500msgid "Half Head"
    23222501msgstr "Mig cap"
    23232502
    2324 #: ../lib/arrows.c:1899
     2503#: ../lib/arrows.c:1832
     2504msgctxt "Arrow"
    23252505msgid "Slashed Cross"
    2326 msgstr "Creu inclinada"
    2327 
    2328 #: ../lib/arrows.c:1900
     2506msgstr "Aspa"
     2507
     2508#: ../lib/arrows.c:1833
     2509msgctxt "Arrow"
    23292510msgid "Filled Ellipse"
    2330 msgstr "El·lipse plena"
    2331 
    2332 #: ../lib/arrows.c:1901
     2511msgstr "El·lipse emplenada"
     2512
     2513#: ../lib/arrows.c:1834
     2514msgctxt "Arrow"
    23332515msgid "Hollow Ellipse"
    23342516msgstr "El·lipse buida"
    23352517
    2336 #: ../lib/arrows.c:1902
     2518#: ../lib/arrows.c:1835
     2519msgctxt "Arrow"
    23372520msgid "Filled Dot"
    23382521msgstr "Punt ple"
    23392522
    2340 #: ../lib/arrows.c:1903
     2523#: ../lib/arrows.c:1836
     2524msgctxt "Arrow"
    23412525msgid "Dimension Origin"
    23422526msgstr "Origen de la dimensió"
    23432527
    2344 #: ../lib/arrows.c:1904
     2528#: ../lib/arrows.c:1837
     2529msgctxt "Arrow"
    23452530msgid "Blanked Dot"
    23462531msgstr "Punt blanc"
    23472532
    2348 #: ../lib/arrows.c:1905
     2533#: ../lib/arrows.c:1838
     2534msgctxt "Arrow"
    23492535msgid "Double Hollow Triangle"
    23502536msgstr "Triangle buit doble"
    23512537
    2352 #: ../lib/arrows.c:1906
     2538#: ../lib/arrows.c:1839
     2539msgctxt "Arrow"
    23532540msgid "Double Filled Triangle"
    23542541msgstr "Triangle ple doble"
    23552542
    2356 #: ../lib/arrows.c:1907
     2543#: ../lib/arrows.c:1840
     2544msgctxt "Arrow"
    23572545msgid "Filled Dot and Triangle"
    23582546msgstr "Triangle i punt plens"
    23592547
    2360 #: ../lib/arrows.c:1908
     2548#: ../lib/arrows.c:1841
     2549msgctxt "Arrow"
    23612550msgid "Filled Box"
    23622551msgstr "Quadre ple"
    23632552
    2364 #: ../lib/arrows.c:1909
     2553#: ../lib/arrows.c:1842
     2554msgctxt "Arrow"
    23652555msgid "Blanked Box"
    23662556msgstr "Caixa blanca"
    23672557
    2368 #: ../lib/arrows.c:1910
     2558#: ../lib/arrows.c:1843
     2559msgctxt "Arrow"
    23692560msgid "Slashed"
    23702561msgstr "Barrat"
    23712562
    2372 #: ../lib/arrows.c:1911
     2563#: ../lib/arrows.c:1844
     2564msgctxt "Arrow"
    23732565msgid "Integral Symbol"
    2374 msgstr "Símbol de la integral"
    2375 
    2376 #: ../lib/arrows.c:1912
     2566msgstr "Símbol d'integral"
     2567
     2568#: ../lib/arrows.c:1845
     2569msgctxt "Arrow"
    23772570msgid "Crow Foot"
    23782571msgstr "Pota de gall"
    23792572
    2380 #: ../lib/arrows.c:1913
     2573#: ../lib/arrows.c:1846
     2574msgctxt "Arrow"
    23812575msgid "Cross"
    23822576msgstr "Creu"
    23832577
    2384 #: ../lib/arrows.c:1914
     2578# Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
     2579#: ../lib/arrows.c:1847
     2580msgctxt "Arrow"
    23852581msgid "1-or-many"
    23862582msgstr "1-o-uns-quants"
    23872583
    2388 #: ../lib/arrows.c:1915
     2584# Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
     2585#: ../lib/arrows.c:1848
     2586msgctxt "Arrow"
    23892587msgid "0-or-many"
    23902588msgstr "0-o-uns-quants"
    23912589
    2392 #: ../lib/arrows.c:1916
     2590# Corrección: "ó" al estar al lado de número/s. RizOX.
     2591#: ../lib/arrows.c:1849
     2592msgctxt "Arrow"
    23932593msgid "1-or-0"
    23942594msgstr "1-o-0"
    23952595
    2396 #: ../lib/arrows.c:1917
     2596#: ../lib/arrows.c:1850
     2597msgctxt "Arrow"
    23972598msgid "1 exactly"
    23982599msgstr "1 exactament"
    23992600
    2400 #: ../lib/arrows.c:1918
     2601#: ../lib/arrows.c:1851
     2602msgctxt "Arrow"
    24012603msgid "Filled Concave"
    24022604msgstr "Còncau emplenat"
    24032605
    2404 #: ../lib/arrows.c:1919
     2606#: ../lib/arrows.c:1852
     2607msgctxt "Arrow"
    24052608msgid "Blanked Concave"
    24062609msgstr "Còncau blanc"
    24072610
    2408 #: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
    2409 #: ../lib/properties.h:600 ../lib/properties.h:606
     2611# La traducción "ronda" es incorrecta, existiendo varias opciones dependientes del contexto. Me inclino por "curva" en vez de "redonda", "circular" o "romo". RizOX.
     2612#: ../lib/arrows.c:1853
     2613msgctxt "Arrow"
    24102614msgid "Round"
    24112615msgstr "Cercle"
    24122616
    2413 #: ../lib/arrows.c:1921
     2617# La traducción "ronda" es incorrecta, existiendo varias opciones dependientes del contexto. Me inclino por "curva" en vez de "redonda", "circular" o "romo". RizOX.
     2618#: ../lib/arrows.c:1854
     2619msgctxt "Arrow"
    24142620msgid "Open Round"
    24152621msgstr "Cercle obert"
    24162622
    2417 #: ../lib/arrows.c:1922
     2623#: ../lib/arrows.c:1855
     2624msgctxt "Arrow"
    24182625msgid "Backslash"
    24192626msgstr "Barra inversa"
    24202627
    2421 #: ../lib/arrows.c:1923
     2628#: ../lib/arrows.c:1856
     2629msgctxt "Arrow"
    24222630msgid "Infinite Line"
    24232631msgstr "Línia infinita"
    24242632
    2425 #: ../lib/arrows.c:2051
     2633#: ../lib/arrows.c:1984
    24262634msgid "Arrow head of unknown type"
    24272635msgstr "Punta de fletxa de tipus desconegut"
    24282636
    2429 #: ../lib/arrows.c:2059
     2637#: ../lib/arrows.c:1992
    24302638#, c-format
    24312639msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
     
    24342642"suprimirà.\n"
    24352643
    2436 #: ../lib/arrows.c:2192
     2644#: ../lib/arrows.c:2125
    24372645msgid "unknown arrow"
    24382646msgstr "tipus de fletxa desconegut"
     
    24412649#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
    24422650#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
    2443 #: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:398
     2651#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
    24442652#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
    24452653msgid "Can't find standard object"
     
    24602668msgstr "Mida: "
    24612669
    2462 #: ../lib/diacolorselector.c:204
     2670#: ../lib/diacolorselector.c:203
    24632671msgid "Select color"
    24642672msgstr "Seleccioneu el color"
    24652673
    2466 #: ../lib/diacolorselector.c:292
    2467 msgid "More colors"
    2468 msgstr "Més colors"
    2469 
    2470 #: ../lib/dia_dirs.c:327
     2674#: ../lib/diacolorselector.c:291
     2675msgid "More colors"
     2676msgstr "Més colors"
     2677
     2678#: ../lib/dia_dirs.c:315
    24712679#, c-format
    24722680msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
     
    24872695
    24882696#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
    2489 #: ../lib/dia_image.c:328
     2697#: ../lib/dia_image.c:345
    24902698#, c-format
    24912699msgid ""
    24922700"Unsupported file format for saving:\n"
    24932701"%s\n"
    2494 "%s"
    24952702msgstr ""
    24962703"No es pot guardar en aquest format de fitxer:\n"
    24972704"%s\n"
    2498 "%s"
    2499 
    2500 #: ../lib/dia_image.c:331
     2705
     2706#: ../lib/dia_image.c:348
    25012707#, c-format
    25022708msgid ""
    25032709"Could not save file:\n"
    25042710"%s\n"
    2505 "%s"
     2711"%s\n"
    25062712msgstr ""
    25072713"No s'ha pogut guardar el fitxer:\n"
    25082714"%s\n"
    2509 "%s"
    2510 
    2511 #: ../lib/dialinechooser.c:309
     2715"%s\n"
     2716
     2717#: ../lib/dialinechooser.c:310
    25122718msgid "Line Style Properties"
    25132719msgstr "Propietats de l'estil de línia"
    25142720
    2515 #: ../lib/dialinechooser.c:344
    2516 msgid "Details"
    2517 msgstr "Detalls"
    2518 
    2519 #: ../lib/dialinestyleselector.c:124
     2721#: ../lib/dialinechooser.c:345
     2722msgid "Details"
     2723msgstr "Detalls"
     2724
     2725#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
    25202726msgid "line|Solid"
    25212727msgstr "line|Sòlid"
    25222728
    2523 #: ../lib/dialinestyleselector.c:130
     2729#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
    25242730msgid "line|Dashed"
    25252731msgstr "line|Guionet"
    25262732
    2527 #: ../lib/dialinestyleselector.c:136
     2733#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
    25282734msgid "line|Dash-Dot"
    25292735msgstr "line|Guionet-punt"
    25302736
    2531 #: ../lib/dialinestyleselector.c:142
     2737#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
    25322738msgid "line|Dash-Dot-Dot"
    25332739msgstr "line|Guionet-punt-punt"
    25342740
    2535 #: ../lib/dialinestyleselector.c:148
     2741#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
    25362742msgid "line|Dotted"
    25372743msgstr "line|Punts"
    25382744
    25392745#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
    2540 #: ../lib/dialinestyleselector.c:166
     2746#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
    25412747msgid "Dash length: "
    25422748msgstr "Mida dels guionets: "
     
    25502756msgstr "Cancel·la"
    25512757
    2552 #: ../lib/dia_xml.c:212
     2758# Quiza' si estas dos se diferencian so'lo en las mayu'sculas, deberi'amos respetarlas. FVD
     2759#: ../lib/diapatternselector.c:110
     2760msgid "Horizontal"
     2761msgstr "Horitzontal"
     2762
     2763#: ../lib/diapatternselector.c:111
     2764msgid "Diagonal"
     2765msgstr "Diagonal"
     2766
     2767#: ../lib/diapatternselector.c:112
     2768msgid "Vertical"
     2769msgstr "Vertical"
     2770
     2771#: ../lib/diapatternselector.c:113
     2772msgid "Radial"
     2773msgstr "Radial"
     2774
     2775#: ../lib/dia_xml.c:214
    25532776#, c-format
    25542777msgid ""
     
    25592782"s'assumirà que està codificat en %s"
    25602783
    2561 #: ../lib/dia_xml.c:506
     2784#: ../lib/dia_xml.c:512
    25622785#, c-format
    25632786msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
    25642787msgstr "Es desconeix el tipus de node de dades «%s»"
    25652788
    2566 #: ../lib/dia_xml.c:525
     2789#: ../lib/dia_xml.c:531
    25672790msgid "Taking int value of non-int node."
    25682791msgstr "El valor de l'enter es prendrà d'un node que no és enter."
    25692792
    2570 #: ../lib/dia_xml.c:701
     2793#: ../lib/dia_xml.c:707
    25712794msgid "Taking point value of non-point node."
    25722795msgstr "El valor del punt es prendrà d'un node que no és un punt."
    25732796
    2574 #: ../lib/dia_xml.c:712
     2797#: ../lib/dia_xml.c:718
    25752798#, c-format
    25762799msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
    25772800msgstr "El valor «%s» %f del punt x és incorrecte; es descartarà."
    25782801
    2579 #: ../lib/dia_xml.c:719
     2802#: ../lib/dia_xml.c:725
    25802803msgid "Error parsing point."
    25812804msgstr "S'ha produït un error en analitzar el punt."
    25822805
    25832806#. don't bother with useless warnings (see above)
    2584 #: ../lib/dia_xml.c:727
     2807#: ../lib/dia_xml.c:733
    25852808#, c-format
    25862809msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
    25872810msgstr "El valor «%s» %f del punt y és incorrecte; es descartarà."
    25882811
    2589 #: ../lib/dia_xml.c:747
     2812#: ../lib/dia_xml.c:753
    25902813msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
    25912814msgstr "El valor del punt Bézier es prendrà d'un node que no és un punt."
    25922815
    2593 #: ../lib/dia_xml.c:765
     2816#: ../lib/dia_xml.c:771
    25942817msgid "Error parsing bezpoint p1."
    25952818msgstr "S'ha produït un error en analitzar el punt Bézier p1."
    25962819
    2597 #: ../lib/dia_xml.c:779
     2820#: ../lib/dia_xml.c:785
    25982821msgid "Error parsing bezpoint p2."
    25992822msgstr "S'ha produït un error en analitzar el punt Bézier p2."
    26002823
    2601 #: ../lib/dia_xml.c:793
     2824#: ../lib/dia_xml.c:799
    26022825msgid "Error parsing bezpoint p3."
    26032826msgstr "S'ha produït un error en analitzar el punt Bézier p3."
    26042827
    2605 #: ../lib/dia_xml.c:820
     2828#: ../lib/dia_xml.c:826
    26062829msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
    26072830msgstr "El valor del rectangle es prendrà d'un node que no és un rectangle."
    26082831
    2609 #: ../lib/dia_xml.c:832 ../lib/dia_xml.c:843 ../lib/dia_xml.c:854
     2832#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
    26102833msgid "Error parsing rectangle."
    26112834msgstr "S'ha produït un error en analitzar el rectangle."
    26122835
    2613 #: ../lib/dia_xml.c:882
     2836#: ../lib/dia_xml.c:888
    26142837msgid "Taking string value of non-string node."
    26152838msgstr "El valor de la cadena es prendrà d'un node que no és una cadena."
    26162839
    2617 #: ../lib/dia_xml.c:908
     2840#: ../lib/dia_xml.c:914
    26182841msgid "Error in string tag."
    26192842msgstr "S'ha produït un error en l'etiqueta de la cadena."
    26202843
    2621 #: ../lib/dia_xml.c:926
     2844#: ../lib/dia_xml.c:932
    26222845msgid "Error in file, string not starting with #"
    26232846msgstr "S'ha produït un error en el fitxer, una cadena no comença per #"
    26242847
    2625 #: ../lib/dia_xml.c:988
     2848#: ../lib/dia_xml.c:994
    26262849msgid "Taking font value of non-font node."
    26272850msgstr ""
     
    26442867msgstr "No es pot carregar el tipus de lletra %s.\n"
    26452868
    2646 #: ../lib/group.c:622
     2869#: ../lib/group.c:634
    26472870msgid "Transformation"
    26482871msgstr "Transformació"
    26492872
    2650 #: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:281
     2873#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
    26512874msgid "Warning"
    26522875msgstr "Advertiment"
     
    26642887msgstr "No tornes a mostrar aquest missatge"
    26652888
    2666 #: ../lib/message.c:203
    2667 #, c-format
    2668 msgid "There are %d similar messages."
    2669 msgstr "Hi ha %d missatges repetits."
    2670 
    2671 #: ../lib/message.c:265
     2889#: ../lib/message.c:211
     2890#, c-format
     2891msgid "There is %d similar message."
     2892msgid_plural "There are %d similar messages."
     2893msgstr[0] "Hi ha %d missatge similar."
     2894msgstr[1] "Hi ha %d missatges similars."
     2895
     2896#: ../lib/message.c:273
    26722897msgid "Notice"
    26732898msgstr "Avís"
     
    26952920msgstr "Persistència"
    26962921
    2697 #: ../lib/plug-ins.c:111
     2922#: ../lib/plug-ins.c:113
    26982923msgid "???"
    26992924msgstr "???"
    27002925
    2701 #: ../lib/plug-ins.c:186
     2926#: ../lib/plug-ins.c:188
    27022927#, c-format
    27032928msgid "Missing dependencies for '%s'?"
    27042929msgstr "Falten les dependències de «%s»?"
    27052930
    2706 #: ../lib/plug-ins.c:197
     2931#: ../lib/plug-ins.c:199
    27072932msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
    27082933msgstr "Falta el símbol «dia_plugin_init»"
    27092934
    2710 #: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
     2935#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
    27112936msgid "dia_plugin_init() call failed"
    27122937msgstr "La crida dia_plugin_init() ha fallat"
    27132938
    2714 #: ../lib/plug-ins.c:232
    2715 #, c-format
    2716 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
    2717 msgstr "No s'ha pogut descarregar el connector %s"
    2718 
    2719 #: ../lib/plug-ins.c:441
     2939#: ../lib/plug-ins.c:443
    27202940msgid "Plugin Configuration"
    27212941msgstr "Configuració del connector"
    27222942
    2723 #: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
    2724 #: ../objects/UML/object.c:146
     2943#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
     2944#: ../objects/UML/object.c:144
    27252945msgid "General"
    27262946msgstr "General"
    27272947
    2728 #: ../lib/propdialogs.c:325
     2948#: ../lib/propdialogs.c:340
    27292949msgid "Meta"
    27302950msgstr "Meta"
     
    27342954msgstr "Autor"
    27352955
    2736 #: ../lib/prop_dict.c:44
    2737 msgid "Identifier"
    2738 msgstr "Identificador"
    2739 
    27402956#: ../lib/prop_dict.c:45
    27412957msgid "Creation date"
     
    27502966msgstr "URL"
    27512967
    2752 #: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
     2968#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
    27532969msgid "Key"
    27542970msgstr "Clau"
    27552971
    27562972#
    2757 #: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
     2973#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
    27582974#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
    27592975msgid "Value"
    27602976msgstr "Valor"
    27612977
    2762 #: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
     2978#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
    27632979msgid "Left"
    27642980msgstr "Esquerra"
    27652981
    2766 #: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
    2767 #: ../objects/standard/textobj.c:111
     2982#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
     2983#: ../objects/standard/textobj.c:118
    27682984msgid "Center"
    27692985msgstr "Centre"
    27702986
    2771 #: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
     2987#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
    27722988msgid "Right"
    27732989msgstr "Dreta"
    27742990
    2775 #: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:593
     2991#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
    27762992msgid "Never"
    27772993msgstr "Mai"
    27782994
    2779 #: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:594
     2995#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
    27802996msgid "When Needed"
    27812997msgstr "Quan siga necessari"
    27822998
    2783 #: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:595
     2999#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
    27843000msgid "Always"
    27853001msgstr "Sempre"
    27863002
    2787 #: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:599
     3003#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
     3004msgctxt "LineJoin"
    27883005msgid "Miter"
    27893006msgstr "Rectangular"
    27903007
    2791 #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:601
     3008# La traducción "ronda" es incorrecta, existiendo varias opciones dependientes del contexto. Me inclino por "curva" en vez de "redonda", "circular" o "romo". RizOX.
     3009#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
     3010msgctxt "LineJoin"
     3011msgid "Round"
     3012msgstr "Cercle"
     3013
     3014#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
     3015msgctxt "LineJoin"
    27923016msgid "Bevel"
    27933017msgstr "Obliqua"
    27943018
    2795 #: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:605
     3019#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
     3020msgctxt "LineCap"
    27963021msgid "Butt"
    27973022msgstr "Punta"
    27983023
    2799 #: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:607
     3024# La traducción "ronda" es incorrecta, existiendo varias opciones dependientes del contexto. Me inclino por "curva" en vez de "redonda", "circular" o "romo". RizOX.
     3025#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
     3026msgctxt "LineCap"
     3027msgid "Round"
     3028msgstr "Cercle"
     3029
     3030#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
     3031msgctxt "LineCap"
    28003032msgid "Projecting"
    28013033msgstr "S'està projectant"
    28023034
    2803 #: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
    2804 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
    2805 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
     3035#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
     3036#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178 ../objects/chronogram/chronoref.c:157
    28063037msgid "Line color"
    28073038msgstr "Color de la línia"
    28083039
    2809 #: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:634 ../lib/properties.h:637
     3040#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
    28103041msgid "Line style"
    28113042msgstr "Estil de la línia"
    28123043
    2813 #: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:653 ../lib/properties.h:656
     3044#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
    28143045msgid "Fill color"
    28153046msgstr "Color de l'emplenament"
    28163047
    2817 #. just to simplify transfering properties between objects
    2818 #: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
    2819 #: ../lib/standard-path.c:138
     3048#. just to simplify transferring properties between objects
     3049#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
     3050#: ../lib/standard-path.c:135
    28203051msgid "Draw background"
    28213052msgstr "Dibuixa el fons"
    28223053
    2823 #: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:666
     3054#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
    28243055msgid "Start arrow"
    28253056msgstr "Fletxa d'inici"
    28263057
    2827 #: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:669
     3058#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
    28283059msgid "End arrow"
    28293060msgstr "Fletxa de final"
    28303061
    2831 #: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:679
     3062#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
    28323063msgid "Text alignment"
    28333064msgstr "Alineació del text"
    28343065
    2835 #: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
    2836 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
    2837 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
    2838 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
    2839 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
     3066#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
     3067#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182 ../objects/chronogram/chronoref.c:163
     3068#: ../objects/Database/reference.c:118 ../objects/GRAFCET/condition.c:131
     3069#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 ../objects/GRAFCET/transition.c:141
     3070#: ../objects/UML/class_dialog.c:455
    28403071msgid "Font"
    28413072msgstr "Tipus de lletra"
    28423073
    2843 #: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
    2844 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
    2845 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
    2846 #: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
     3074#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
     3075#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184 ../objects/chronogram/chronoref.c:165
     3076#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133 ../objects/GRAFCET/step.c:167
     3077#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
    28473078msgid "Font size"
    28483079msgstr "Mida del tipus de lletra"
    28493080
    2850 #: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
    2851 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
    2852 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
     3081#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
     3082#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186 ../objects/chronogram/chronoref.c:167
     3083#: ../objects/GRAFCET/step.c:169
    28533084msgid "Text color"
    28543085msgstr "Color del text"
    28553086
    2856 #: ../lib/properties.h:640 ../lib/properties.h:643
     3087#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
    28573088msgid "Line join"
    28583089msgstr "Unió de línies"
    28593090
    2860 #: ../lib/properties.h:646 ../lib/properties.h:649
     3091#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
    28613092msgid "Line caps"
    28623093msgstr "Extrems de la línia"
    28633094
    2864 #: ../lib/properties.h:707
     3095#: ../lib/properties.h:711
    28653096msgid "Text fitting"
    28663097msgstr "Ajustament del text"
    28673098
    2868 #: ../lib/prop_inttypes.c:567
     3099#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
     3100msgid "Pattern"
     3101msgstr "Patró"
     3102
     3103#: ../lib/prop_inttypes.c:568
    28693104msgid "Property cast from int to enum out of range"
    28703105msgstr "Propietat de conversió de tipus int a enum fora de l'interval"
     
    28753110msgstr "No hi ha cap atribut «%s» (%p) o no hi ha dades (%p) en aquest atribut"
    28763111
    2877 #: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
     3112#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
    28783113#, c-format
    28793114msgid ""
     
    28843119"%s"
    28853120
    2886 #: ../lib/prop_pixbuf.c:200
     3121#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
    28873122#, c-format
    28883123msgid ""
     
    28933128"%s"
    28943129
    2895 #: ../lib/prop_pixbuf.c:296
     3130#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
    28963131msgid "Cant create image data from scratch!"
    28973132msgstr "No es poden crear les dades de la imatge des de zero."
    28983133
    2899 #: ../lib/prop_text.c:481
    2900 #, c-format
    2901 msgid "Group with %d objects"
    2902 msgstr "Agrupa amb %d objectes"
     3134#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
     3135#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
     3136#: ../objects/UML/umloperation.c:79
     3137msgid "Parameters"
     3138msgstr "Paràmetres"
     3139
     3140#: ../lib/prop_text.c:484
     3141#, c-format
     3142msgid "Group with %d object"
     3143msgid_plural "Group with %d objects"
     3144msgstr[0] "Agrupa amb %d objecte"
     3145msgstr[1] "Agrupa amb %d objectes"
    29033146
    29043147#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
     
    29113154"Com a conseqüència, no es podrà utilitzar."
    29123155
    2913 #: ../lib/sheet.c:316
     3156#: ../lib/sheet.c:319
    29143157#, c-format
    29153158msgid ""
     
    29263169"personalitzat, o bé suprimiu «%s» a través del diàleg «Fulls i objectes»."
    29273170
    2928 #: ../lib/sheet.c:375
     3171#: ../lib/sheet.c:378
    29293172#, c-format
    29303173msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
     
    29333176"d'etiquetes de forma"
    29343177
    2935 #: ../lib/standard-path.c:122
     3178#: ../lib/standard-path.c:119
    29363179msgid "Stroke"
    29373180msgstr "Traça"
    29383181
    29393182#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
    2940 #: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:935
     3183#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
    29413184msgid "Fill"
    29423185msgstr "Ompli"
    29433186
    2944 #: ../lib/standard-path.c:124
     3187#: ../lib/standard-path.c:121
    29453188msgid "Fill & Stroke"
    29463189msgstr "Ompli i traça"
    29473190
    2948 #: ../lib/standard-path.c:129
     3191#: ../lib/standard-path.c:126
    29493192msgid "Bezier points"
    29503193msgstr "Punts Bézier"
    29513194
    2952 #: ../lib/standard-path.c:130
     3195#: ../lib/standard-path.c:127
    29533196msgid "Drawing"
    29543197msgstr "Dibuixat"
    29553198
    2956 #: ../lib/standard-path.c:139
     3199#: ../lib/standard-path.c:136
    29573200msgid "Draw Control Lines"
    29583201msgstr "Dibuixa les línies de control"
    29593202
    2960 #: ../lib/standard-path.c:466
     3203#: ../lib/standard-path.c:729
    29613204msgid "Convert to Bezier"
    29623205msgstr "Converteix a Bézier"
    29633206
    2964 #: ../lib/standard-path.c:467
     3207#: ../lib/standard-path.c:730
     3208msgid "Invert Path"
     3209msgstr "Inverteix el camí"
     3210
     3211#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
     3212#: ../objects/custom/custom_object.c:231
     3213msgid "Flip horizontal"
     3214msgstr "Volteja horitzontalment"
     3215
     3216#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
     3217#: ../objects/custom/custom_object.c:233
     3218msgid "Flip vertical"
     3219msgstr "Volteja verticalment"
     3220
     3221#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
     3222#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
     3223#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
     3224#: ../objects/FS/function.c:741
     3225msgid "Rotate"
     3226msgstr "Gira"
     3227
     3228#: ../lib/standard-path.c:734
     3229msgid "Shear"
     3230msgstr "Retalla"
     3231
     3232#: ../lib/standard-path.c:735
    29653233msgid "Show Control Lines"
    29663234msgstr "Mostra les línies de control"
    29673235
    2968 #: ../lib/widgets.c:394
     3236#: ../lib/widgets.c:390
    29693237msgid "Select image file"
    29703238msgstr "Selecciona el fitxer d'imatge"
    29713239
    2972 #: ../lib/widgets.c:445
     3240#: ../lib/widgets.c:441
    29733241msgid "Browse"
    29743242msgstr "Navega"
     
    30513319msgstr "Objectes de diagrama de cronograma"
    30523320
    3053 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
     3321#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
    30543322msgid "Data"
    30553323msgstr "Dades"
    30563324
    3057 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
     3325#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
    30583326msgid "Data name"
    30593327msgstr "Nom de les dades"
    30603328
    3061 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
     3329#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
    30623330msgid "Events"
    30633331msgstr "Esdeveniments"
    30643332
    3065 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
     3333#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
    30663334msgid "Event specification"
    30673335msgstr "Especificació d'esdeveniments"
    30683336
    3069 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
     3337#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
    30703338msgid ""
    30713339"@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
     
    30823350"Exemple : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
    30833351
    3084 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
    3085 msgid "Parameters"
    3086 msgstr "Paràmetres"
    3087 
    3088 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
    3089 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
     3352#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 ../objects/chronogram/chronoref.c:145
    30903353msgid "Start time"
    30913354msgstr "Hora d'inici"
    30923355
    3093 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
    3094 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
     3356#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165 ../objects/chronogram/chronoref.c:147
    30953357msgid "End time"
    30963358msgstr "Hora final"
    30973359
    3098 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
     3360#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
    30993361msgid "Rise time"
    31003362msgstr "Temps de pujada"
    31013363
    3102 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
     3364#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
    31033365msgid "Fall time"
    31043366msgstr "Temps de baixada"
    31053367
    3106 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
     3368#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
    31073369msgid "Multi-bit data"
    31083370msgstr "Dades de bits múltiples"
    31093371
    3110 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
    3111 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
     3372#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 ../objects/chronogram/chronoref.c:155
    31123373msgid "Aspect"
    31133374msgstr "Aspecte"
    31143375
    3115 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
     3376#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
    31163377msgid "Data color"
    31173378msgstr "Color de les dades"
    31183379
    3119 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
     3380#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
    31203381msgid "Data line width"
    31213382msgstr "Amplària de la línia de dades"
    31223383
    3123 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
     3384#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
    31243385msgid "Time data"
    31253386msgstr "Dades de temps"
    31263387
    3127 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
     3388#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
    31283389msgid "Major time step"
    31293390msgstr "Major pas de temps"
    31303391
    3131 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
     3392#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
    31323393msgid "Minor time step"
    31333394msgstr "Menor pas de temps"
    31343395
    3135 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
     3396#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
    31363397msgid "Minor step line width"
    31373398msgstr "Amplària de la línia de menor pas de temps"
     
    31453406msgstr "Carregador de formes XML personalitzades"
    31463407
    3147 #: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
    3148 msgid "Flip horizontal"
    3149 msgstr "Volteja horitzontalment"
    3150 
    3151 #: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
    3152 msgid "Flip vertical"
    3153 msgstr "Volteja verticalment"
    3154 
    3155 #: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
    3156 msgid "Scale of the subshapes"
    3157 msgstr "Escala les subformes"
    3158 
    3159 #: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
    3160 #: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
    3161 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
     3408#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
     3409msgid "Scale of the sub-shapes"
     3410msgstr "Escala de les subformes"
     3411
     3412#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
     3413#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
     3414#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
    31623415msgid "Text padding"
    31633416msgstr "Farciment de text"
    31643417
    3165 #: ../objects/custom/custom_object.c:1777
     3418#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
    31663419msgid "Flip Horizontal"
    31673420msgstr "Volteja horitzontalment"
    31683421
    3169 #: ../objects/custom/custom_object.c:1778
     3422#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
    31703423msgid "Flip Vertical"
    31713424msgstr "Volteja verticalment"
    31723425
    3173 #: ../objects/custom/custom_object.c:1815
     3426#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
    31743427#, c-format
    31753428msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
     
    31983451"Les dades svg:path han de començar amb moveto."
    31993452
    3200 #: ../objects/Database/compound.c:198
     3453#: ../objects/Database/compound.c:196
    32013454msgid "Number of arms"
    32023455msgstr "Nombre de braços"
    32033456
    3204 #: ../objects/Database/compound.c:221
     3457#: ../objects/Database/compound.c:219
    32053458msgid "Flip arms vertically"
    32063459msgstr "Volteja els braços verticalment"
    32073460
    3208 #: ../objects/Database/compound.c:223
     3461#: ../objects/Database/compound.c:221
    32093462msgid "Flip arms horizontally"
    32103463msgstr "Volteja els braços horitzontalment"
    32113464
    3212 #: ../objects/Database/compound.c:225
     3465#: ../objects/Database/compound.c:223
    32133466msgid "Center mount point vertically"
    32143467msgstr "Centra el punt de muntatge verticalment"
    32153468
    3216 #: ../objects/Database/compound.c:227
     3469#: ../objects/Database/compound.c:225
    32173470msgid "Center mount point horizontally"
    32183471msgstr "Centra el punt de muntatge horitzontalment"
    32193472
    3220 #: ../objects/Database/compound.c:229
     3473#: ../objects/Database/compound.c:227
    32213474msgid "Center mount point"
    32223475msgstr "Centra el punt de muntatge"
    32233476
    3224 #: ../objects/Database/compound.c:234
     3477#: ../objects/Database/compound.c:232
    32253478msgid "Compound"
    32263479msgstr "Compost"
     
    32303483msgstr "Objectes del diagrama de taula Entitat/Relació"
    32313484
    3232 #: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
    3233 #: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
    3234 #: ../objects/standard/zigzagline.c:107
     3485#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
     3486#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
     3487#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
    32353488msgid "Corner radius"
    32363489msgstr "Radi de les cantonades"
     
    32443497msgstr "Descripció de final"
    32453498
    3246 #: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
    3247 #: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
    3248 #: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
    3249 #: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
    3250 #: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
    3251 #: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
    3252 #: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
    3253 #: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
     3499#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
     3500#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
     3501#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
     3502#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
     3503#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
     3504#: ../objects/UML/class.c:220 ../objects/UML/class.c:222
     3505#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226
     3506#: ../objects/UML/class.c:228 ../objects/UML/class.c:230
    32543507msgid " "
    32553508msgstr " "
    32563509
    3257 #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
    3258 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
    3259 #: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
    3260 #: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
    3261 #: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
    3262 #: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
     3510#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
     3511#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
     3512#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
     3513#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
     3514#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
     3515#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
    32633516msgid "Add segment"
    32643517msgstr "Afig un segment"
    32653518
    3266 #: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
    3267 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
    3268 #: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
    3269 #: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
    3270 #: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
    3271 #: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
     3519#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
     3520#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
     3521#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
     3522#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
     3523#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
     3524#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
    32723525msgid "Delete segment"
    32733526msgstr "Suprimeix el segment"
     
    32773530msgstr "Referència"
    32783531
    3279 #: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
    3280 #: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
    3281 #: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
     3532#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
     3533#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:149
     3534#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486
    32823535#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
    32833536#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
     
    32853538msgstr "Comentari"
    32863539
    3287 #: ../objects/Database/table.c:144
     3540#: ../objects/Database/table.c:153
    32883541msgid "Primary"
    32893542msgstr "Primària"
    32903543
    3291 #: ../objects/Database/table.c:144
     3544#: ../objects/Database/table.c:153
    32923545msgid "Primary key"
    32933546msgstr "Clau primària"
    32943547
    3295 #: ../objects/Database/table.c:146
     3548#: ../objects/Database/table.c:155
    32963549msgid "Nullable"
    32973550msgstr "Pot ser nul"
    32983551
    3299 #: ../objects/Database/table.c:148
     3552#: ../objects/Database/table.c:157
    33003553msgid "Unique"
    33013554msgstr "Únic"
    33023555
    3303 #: ../objects/Database/table.c:150
     3556#: ../objects/Database/table.c:159
    33043557msgid "Default"
    33053558msgstr "Per defecte"
    33063559
    3307 #: ../objects/Database/table.c:150
     3560#: ../objects/Database/table.c:159
    33083561msgid "Default value"
    33093562msgstr "Valor per defecte"
    33103563
    33113564#. init data
    3312 #: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
    3313 #: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
     3565#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
     3566#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
    33143567msgid "Table"
    33153568msgstr "Taula"
    33163569
    3317 #: ../objects/Database/table.c:188
     3570#: ../objects/Database/table.c:197
    33183571msgid "Visible comments"
    33193572msgstr "Comentaris visibles"
    33203573
    3321 #: ../objects/Database/table.c:190
     3574#: ../objects/Database/table.c:199
    33223575msgid "Underline primary keys"
    33233576msgstr "Subratlla les claus primàries"
    33243577
    3325 #: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
     3578#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
    33263579msgid "Comment tagging"
    33273580msgstr "Marcatge de comentaris"
    33283581
    3329 #: ../objects/Database/table.c:195
     3582#: ../objects/Database/table.c:204
    33303583msgid "Use bold font for primary keys"
    33313584msgstr "Utilitza negreta per a les claus primàries"
    33323585
    3333 #: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
    3334 #: ../objects/UML/object.c:152
     3586#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186
     3587#: ../objects/UML/object.c:150
    33353588msgid "Attributes"
    33363589msgstr "Atributs"
     
    33383591#. umlformalparameters_extra
    33393592#. all this just to make the defaults selectable ...
    3340 #: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
    3341 #: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
     3593#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
     3594#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/object.c:159
    33423595msgid "Style"
    33433596msgstr "Estil"
    33443597
    3345 #: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
     3598#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
    33463599msgid "Fonts"
    33473600msgstr "Tipus de lletres"
    33483601
    33493602#. property rows
    3350 #: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
    3351 #: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
     3603#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
     3604#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:461
    33523605msgid "Normal"
    33533606msgstr "Normal"
    33543607
    3355 #: ../objects/Database/table.c:209
     3608#: ../objects/Database/table.c:218
    33563609msgid "Table name"
    33573610msgstr "Nom de la taula"
    33583611
    33593612#
    3360 #: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
     3613#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
    33613614msgid "Show comments"
    33623615msgstr "Mostra els comentaris"
    33633616
    3364 #: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
    3365 #: ../objects/ER/relationship.c:140
     3617#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
     3618#: ../objects/ER/relationship.c:139
    33663619#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
    33673620#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
    33683621#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
    3369 #: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
    3370 #: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
     3622#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
     3623#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
    33713624msgid "Name:"
    33723625msgstr "Nom:"
    33733626
    3374 #: ../objects/ER/attribute.c:155
     3627#: ../objects/ER/attribute.c:154
    33753628msgid "Key:"
    33763629msgstr "Clau:"
    33773630
    3378 #: ../objects/ER/attribute.c:157
     3631#: ../objects/ER/attribute.c:156
    33793632msgid "Weak key:"
    33803633msgstr "Clau feble:"
    33813634
    3382 #: ../objects/ER/attribute.c:159
     3635#: ../objects/ER/attribute.c:158
    33833636msgid "Derived:"
    33843637msgstr "Derivat:"
    33853638
    3386 #: ../objects/ER/attribute.c:161
     3639#: ../objects/ER/attribute.c:160
    33873640msgid "Multivalue:"
    33883641msgstr "Multivalor:"
    33893642
    3390 #: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
     3643#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
    33913644msgid "Attribute"
    33923645msgstr "Atribut"
    33933646
    3394 #: ../objects/ER/entity.c:137
     3647#: ../objects/ER/entity.c:136
    33953648msgid "Weak:"
    33963649msgstr "Feble:"
    33973650
    33983651#
    3399 #: ../objects/ER/entity.c:139
     3652#: ../objects/ER/entity.c:138
    34003653msgid "Associative:"
    34013654msgstr "Associativa:"
    34023655
    3403 #: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
     3656#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
    34043657#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
    34053658msgid "Entity"
     
    34103663msgstr "Objectes del diagrama Entitat/Relació"
    34113664
    3412 #: ../objects/ER/participation.c:117
     3665#: ../objects/ER/participation.c:116
    34133666msgid "Total:"
    34143667msgstr "Total:"
    34153668
    3416 #: ../objects/ER/relationship.c:142
     3669#: ../objects/ER/relationship.c:141
    34173670msgid "Left Cardinality:"
    34183671msgstr "Cardinalitat esquerra:"
    34193672
    3420 #: ../objects/ER/relationship.c:144
     3673#: ../objects/ER/relationship.c:143
    34213674msgid "Right Cardinality:"
    34223675msgstr "Cardinalitat dreta:"
    34233676
    3424 #: ../objects/ER/relationship.c:146
     3677#: ../objects/ER/relationship.c:145
    34253678msgid "Rotate:"
    34263679msgstr "Gira:"
    34273680
    34283681# FIXME: identificació?
    3429 #: ../objects/ER/relationship.c:148
     3682#: ../objects/ER/relationship.c:147
    34303683msgid "Identifying:"
    34313684msgstr "Identificant:"
    34323685
    3433 #: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
     3686#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
    34343687msgid "Relationship"
    34353688msgstr "Relació"
     
    34393692msgstr "Objectes de diagrama de flux"
    34403693
    3441 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
     3694#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
    34423695msgid "Shear angle"
    34433696msgstr "Retalla l'angle"
     
    34453698#. Translators: Menu item Noun/Energy
    34463699#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
    3447 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
    3448 #: ../objects/FS/function.c:1097
     3700#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
     3701#: ../objects/FS/function.c:1089
    34493702msgid "Energy"
    34503703msgstr "Energia"
     
    34523705#. Translators: Menu item Noun/Material
    34533706#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
    3454 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
    3455 #: ../objects/FS/function.c:1073
     3707#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
     3708#: ../objects/FS/function.c:1065
    34563709msgid "Material"
    34573710msgstr "Material"
     
    34623715#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
    34633716#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
    3464 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
    3465 #: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
    3466 #: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
     3717#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
     3718#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
     3719#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
    34673720msgid "Signal"
    34683721msgstr "Senyal"
     
    34823735msgstr "Objectes del diagrama d'estructura de funció"
    34833736
    3484 #: ../objects/FS/function.c:142
     3737#: ../objects/FS/function.c:141
    34853738msgid "Wish function"
    34863739msgstr "Funció desitjada"
    34873740
    3488 #: ../objects/FS/function.c:144
     3741#: ../objects/FS/function.c:143
    34893742msgid "User function"
    34903743msgstr "Funció de l'usuari"
    34913744
    34923745#. Translators: Menu item Verb
    3493 #: ../objects/FS/function.c:677
     3746#: ../objects/FS/function.c:669
    34943747msgid "Verb"
    34953748msgstr "Verb"
     
    34983751#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
    34993752#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
    3500 #: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
    3501 #: ../objects/FS/function.c:721
     3753#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
     3754#: ../objects/FS/function.c:713
    35023755msgid "Channel"
    35033756msgstr "Canal"
    35043757
    35053758#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
    3506 #: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
     3759#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
    35073760msgid "Input"
    35083761msgstr "Entrada"
    35093762
    35103763#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
    3511 #: ../objects/FS/function.c:689
     3764#: ../objects/FS/function.c:681
    35123765msgid "Receive"
    35133766msgstr "Rep"
     
    35153768#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
    35163769#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
    3517 #: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
     3770#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
    35183771msgid "Allow"
    35193772msgstr "Permet"
    35203773
    35213774#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
    3522 #: ../objects/FS/function.c:693
     3775#: ../objects/FS/function.c:685
    35233776msgid "Form Entrance"
    35243777msgstr "Entrada del formulari"
     
    35263779#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
    35273780#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
    3528 #: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
     3781#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
    35293782msgid "Capture"
    35303783msgstr "Captura"
    35313784
    35323785#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
    3533 #: ../objects/FS/function.c:701
     3786#: ../objects/FS/function.c:693
    35343787msgid "Discharge"
    35353788msgstr "Descàrrega"
    35363789
    35373790#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
    3538 #: ../objects/FS/function.c:703
     3791#: ../objects/FS/function.c:695
    35393792msgid "Eject"
    35403793msgstr "Expulsa"
    35413794
    35423795#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
    3543 #: ../objects/FS/function.c:705
     3796#: ../objects/FS/function.c:697
    35443797msgid "Dispose"
    35453798msgstr "Col·loca"
     
    35483801#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
    35493802#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
    3550 #: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
    3551 #: ../objects/FS/function.c:729
     3803#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
     3804#: ../objects/FS/function.c:721
    35523805msgid "Transfer"
    35533806msgstr "Transfereix"
     
    35553808#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
    35563809#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
    3557 #: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
     3810#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
    35583811msgid "Transport"
    35593812msgstr "Transporta"
    35603813
    35613814#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
    3562 #: ../objects/FS/function.c:717
     3815#: ../objects/FS/function.c:709
    35633816msgid "Lift"
    35643817msgstr "Alça"
    35653818
    35663819#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
    3567 #: ../objects/FS/function.c:719
     3820#: ../objects/FS/function.c:711
    35683821msgid "Move"
    35693822msgstr "Mou"
     
    35713824#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
    35723825#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
    3573 #: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
     3826#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
    35743827msgid "Transmit"
    35753828msgstr "Transmet"
    35763829
    35773830#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
    3578 #: ../objects/FS/function.c:727
     3831#: ../objects/FS/function.c:719
    35793832msgid "Conduct"
    35803833msgstr "Condueix"
    35813834
    35823835#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
    3583 #: ../objects/FS/function.c:731
     3836#: ../objects/FS/function.c:723
    35843837msgid "Convey"
    35853838msgstr "Transporta"
     
    35883841#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
    35893842#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
    3590 #: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
    3591 #: ../objects/FS/function.c:737
     3843#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
     3844#: ../objects/FS/function.c:729
    35923845msgid "Guide"
    35933846msgstr "Guia"
    35943847
    35953848#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
    3596 #: ../objects/FS/function.c:739
     3849#: ../objects/FS/function.c:731
    35973850msgid "Direct"
    35983851msgstr "Dirigeix"
    35993852
    36003853#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
    3601 #: ../objects/FS/function.c:741
     3854#: ../objects/FS/function.c:733
    36023855msgid "Straighten"
    36033856msgstr "Redreça"
    36043857
    36053858#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
    3606 #: ../objects/FS/function.c:743
     3859#: ../objects/FS/function.c:735
    36073860msgid "Steer"
    36083861msgstr "Guia"
    36093862
    36103863#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
    3611 #: ../objects/FS/function.c:745
     3864#: ../objects/FS/function.c:737
    36123865msgid "Translate"
    36133866msgstr "Tradueix"
    36143867
    3615 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
    3616 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
    3617 #: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
    3618 msgid "Rotate"
    3619 msgstr "Gira"
    3620 
    36213868#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
    3622 #: ../objects/FS/function.c:751
     3869#: ../objects/FS/function.c:743
    36233870msgid "Turn"
    36243871msgstr "Tomba"
    36253872
    36263873#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
    3627 #: ../objects/FS/function.c:753
     3874#: ../objects/FS/function.c:745
    36283875msgid "Spin"
    36293876msgstr "Fes rodar"
     
    36313878#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
    36323879#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
    3633 #: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
     3880#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
    36343881msgid "Allow DOF"
    36353882msgstr "Permet DOF"
    36363883
    36373884#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
    3638 #: ../objects/FS/function.c:759
     3885#: ../objects/FS/function.c:751
    36393886msgid "Constrain"
    36403887msgstr "Restricció"
    36413888
    36423889#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
    3643 #: ../objects/FS/function.c:761
     3890#: ../objects/FS/function.c:753
    36443891msgid "Unlock"
    36453892msgstr "Desbloqueja"
     
    36473894#. Translators: Menu item Verb/Support
    36483895#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
    3649 #: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
     3896#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
    36503897msgid "Support"
    36513898msgstr "Admet"
     
    36533900#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
    36543901#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
    3655 #: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
     3902#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
    36563903#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
    36573904msgid "Stop"
     
    36593906
    36603907#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
    3661 #: ../objects/FS/function.c:771
     3908#: ../objects/FS/function.c:763
    36623909msgid "Insulate"
    36633910msgstr "Aïlla"
    36643911
    36653912#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
    3666 #: ../objects/FS/function.c:773
     3913#: ../objects/FS/function.c:765
    36673914msgid "Protect"
    36683915msgstr "Protegeix"
     
    36703917#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
    36713918#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
    3672 #: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
     3919#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
    36733920msgid "Prevent"
    36743921msgstr "Impedeix"
    36753922
    36763923#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
    3677 #: ../objects/FS/function.c:777
     3924#: ../objects/FS/function.c:769
    36783925msgid "Shield"
    36793926msgstr "Capa protectora"
    36803927
    36813928#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
    3682 #: ../objects/FS/function.c:779
     3929#: ../objects/FS/function.c:771
    36833930msgid "Inhibit"
    36843931msgstr "Inhibeix"
     
    36863933#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
    36873934#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
    3688 #: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
     3935#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
    36893936msgid "Stabilize"
    36903937msgstr "Estabilitza"
    36913938
    36923939#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
    3693 #: ../objects/FS/function.c:785
     3940#: ../objects/FS/function.c:777
    36943941msgid "Steady"
    36953942msgstr "Estable"
     
    36973944#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
    36983945#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
    3699 #: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
     3946#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
    37003947msgid "Secure"
    37013948msgstr "Assegura"
     
    37033950#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
    37043951#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
    3705 #: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
     3952#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
    37063953msgid "Attach"
    37073954msgstr "Adjunta"
    37083955
    37093956#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
    3710 #: ../objects/FS/function.c:793
     3957#: ../objects/FS/function.c:785
    37113958msgid "Mount"
    37123959msgstr "Munta"
    37133960
    37143961#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
    3715 #: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
     3962#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
    37163963msgid "Lock"
    37173964msgstr "Bloqueja"
    37183965
    37193966#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
    3720 #: ../objects/FS/function.c:797
     3967#: ../objects/FS/function.c:789
    37213968msgid "Fasten"
    37223969msgstr "Fixa"
    37233970
    37243971#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
    3725 #: ../objects/FS/function.c:799
     3972#: ../objects/FS/function.c:791
    37263973msgid "Hold"
    37273974msgstr "Aguanta"
     
    37293976#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
    37303977#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
    3731 #: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
     3978#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
    37323979#: ../objects/Istar/actor.c:68
    37333980msgid "Position"
     
    37353982
    37363983#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
    3737 #: ../objects/FS/function.c:805
     3984#: ../objects/FS/function.c:797
    37383985msgid "Orient"
    37393986msgstr "Orienta"
     
    37413988#. Translators: Menu item Verb/Connect
    37423989#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
    3743 #: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
     3990#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
    37443991msgid "Connect"
    37453992msgstr "Connecta"
     
    37473994#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
    37483995#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
    3749 #: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
     3996#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
    37503997msgid "Couple"
    37513998msgstr "Aparella"
    37523999
    37534000#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
    3754 #: ../objects/FS/function.c:819
     4001#: ../objects/FS/function.c:811
    37554002msgid "Join"
    37564003msgstr "Uneix"
    37574004
    37584005#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
    3759 #: ../objects/FS/function.c:821
     4006#: ../objects/FS/function.c:813
    37604007msgid "Assemble"
    37614008msgstr "Agrupa"
     
    37634010#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
    37644011#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
    3765 #: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
     4012#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
    37664013msgid "Mix"
    37674014msgstr "Barreja"
    37684015
    37694016#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
    3770 #: ../objects/FS/function.c:829
     4017#: ../objects/FS/function.c:821
    37714018msgid "Combine"
    37724019msgstr "Combina"
    37734020
    37744021#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
    3775 #: ../objects/FS/function.c:831
     4022#: ../objects/FS/function.c:823
    37764023msgid "Blend"
    37774024msgstr "Mescla"
    37784025
    37794026#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
    3780 #: ../objects/FS/function.c:833
     4027#: ../objects/FS/function.c:825
    37814028msgid "Add"
    37824029msgstr "Afig"
    37834030
    37844031#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
    3785 #: ../objects/FS/function.c:835
     4032#: ../objects/FS/function.c:827
    37864033msgid "Pack"
    37874034msgstr "Empaqueta"
    37884035
    37894036#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
    3790 #: ../objects/FS/function.c:837
     4037#: ../objects/FS/function.c:829
    37914038msgid "Coalesce"
    37924039msgstr "Fusiona"
     
    37944041#. Translators: Menu item Verb/Branch
    37954042#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
    3796 #: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
     4043#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
    37974044#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
    37984045msgid "Branch"
     
    38024049#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
    38034050#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
    3804 #: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
    3805 #: ../objects/FS/function.c:847
     4051#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
     4052#: ../objects/FS/function.c:839
    38064053msgid "Separate"
    38074054msgstr "Separa"
    38084055
    38094056#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
    3810 #: ../objects/FS/function.c:849
     4057#: ../objects/FS/function.c:841
    38114058msgid "Switch"
    38124059msgstr "Canvia"
    38134060
    38144061#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
    3815 #: ../objects/FS/function.c:851
     4062#: ../objects/FS/function.c:843
    38164063msgid "Divide"
    38174064msgstr "Divideix"
    38184065
    38194066#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
    3820 #: ../objects/FS/function.c:853
     4067#: ../objects/FS/function.c:845
    38214068msgid "Release"
    38224069msgstr "Deixa anar"
    38234070
    38244071#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
    3825 #: ../objects/FS/function.c:855
     4072#: ../objects/FS/function.c:847
    38264073msgid "Detach"
    38274074msgstr "Desenganxa"
    38284075
    38294076#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
    3830 #: ../objects/FS/function.c:857
     4077#: ../objects/FS/function.c:849
    38314078msgid "Disconnect"
    38324079msgstr "Desconnecta"
    38334080
    38344081#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
    3835 #: ../objects/FS/function.c:863
     4082#: ../objects/FS/function.c:855
    38364083msgid "Cut"
    38374084msgstr "Retalla"
    38384085
    38394086#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
    3840 #: ../objects/FS/function.c:865
     4087#: ../objects/FS/function.c:857
    38414088msgid "Polish"
    38424089msgstr "Poleix"
    38434090
    38444091#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
    3845 #: ../objects/FS/function.c:867
     4092#: ../objects/FS/function.c:859
    38464093msgid "Sand"
    38474094msgstr "Arena"
    38484095
    38494096#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
    3850 #: ../objects/FS/function.c:869
     4097#: ../objects/FS/function.c:861
    38514098msgid "Drill"
    38524099msgstr "Perfora"
    38534100
    38544101#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
    3855 #: ../objects/FS/function.c:871
     4102#: ../objects/FS/function.c:863
    38564103msgid "Lathe"
    38574104msgstr "Torn"
     
    38594106#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
    38604107#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
    3861 #: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
     4108#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
    38624109msgid "Refine"
    38634110msgstr "Refina"
    38644111
    38654112#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
    3866 #: ../objects/FS/function.c:877
     4113#: ../objects/FS/function.c:869
    38674114msgid "Purify"
    38684115msgstr "Purifica"
    38694116
    38704117#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
    3871 #: ../objects/FS/function.c:879
     4118#: ../objects/FS/function.c:871
    38724119msgid "Strain"
    38734120msgstr "Tiba"
    38744121
    38754122#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
    3876 #: ../objects/FS/function.c:881
     4123#: ../objects/FS/function.c:873
    38774124msgid "Filter"
    38784125msgstr "Filtra"
     
    38804127# FIXME
    38814128#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
    3882 #: ../objects/FS/function.c:883
     4129#: ../objects/FS/function.c:875
    38834130msgid "Percolate"
    38844131msgstr "Passa"
    38854132
    38864133#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
    3887 #: ../objects/FS/function.c:885
     4134#: ../objects/FS/function.c:877
    38884135msgid "Clear"
    38894136msgstr "Neteja"
     
    38914138#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
    38924139#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
    3893 #: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
     4140#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
    38944141msgid "Distribute"
    38954142msgstr "Distribueix"
    38964143
    38974144#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
    3898 #: ../objects/FS/function.c:891
     4145#: ../objects/FS/function.c:883
    38994146msgid "Diverge"
    39004147msgstr "Divergeix"
    39014148
    39024149#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
    3903 #: ../objects/FS/function.c:893
     4150#: ../objects/FS/function.c:885
    39044151msgid "Scatter"
    39054152msgstr "Escampa"
    39064153
    39074154#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
    3908 #: ../objects/FS/function.c:895
     4155#: ../objects/FS/function.c:887
    39094156msgid "Disperse"
    39104157msgstr "Dispersa"
     
    39124159#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
    39134160#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
    3914 #: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
     4161#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
    39154162msgid "Diffuse"
    39164163msgstr "Difon"
    39174164
    39184165#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
    3919 #: ../objects/FS/function.c:899
     4166#: ../objects/FS/function.c:891
    39204167msgid "Empty"
    39214168msgstr "Buida"
     
    39234170#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
    39244171#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
    3925 #: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
     4172#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
    39264173msgid "Dissipate"
    39274174msgstr "Dissipa"
    39284175
    39294176#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
    3930 #: ../objects/FS/function.c:905
     4177#: ../objects/FS/function.c:897
    39314178msgid "Absorb"
    39324179msgstr "Absorbeix"
    39334180
    39344181#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
    3935 #: ../objects/FS/function.c:907
     4182#: ../objects/FS/function.c:899
    39364183msgid "Dampen"
    39374184msgstr "Apaga"
    39384185
    39394186#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
    3940 #: ../objects/FS/function.c:909
     4187#: ../objects/FS/function.c:901
    39414188msgid "Dispel"
    39424189msgstr "Esvaeix"
    39434190
    39444191#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
    3945 #: ../objects/FS/function.c:913
     4192#: ../objects/FS/function.c:905
    39464193msgid "Resist"
    39474194msgstr "Resisteix"
     
    39494196#. Translators: Menu item Verb/Provision
    39504197#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
    3951 #: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
     4198#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
    39524199msgid "Provision"
    39534200msgstr "Proveeix"
     
    39554202#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
    39564203#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
    3957 #: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
     4204#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
    39584205msgid "Store"
    39594206msgstr "Emmagatzema"
    39604207
    39614208#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
    3962 #: ../objects/FS/function.c:923
     4209#: ../objects/FS/function.c:915
    39634210msgid "Contain"
    39644211msgstr "Contí n"
    39654212
    39664213#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
    3967 #: ../objects/FS/function.c:925
     4214#: ../objects/FS/function.c:917
    39684215msgid "Collect"
    39694216msgstr "Recull"
    39704217
    39714218#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
    3972 #: ../objects/FS/function.c:927
     4219#: ../objects/FS/function.c:919
    39734220msgid "Reserve"
    39744221msgstr "Reserva"
     
    39764223#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
    39774224#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
    3978 #: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
     4225#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
    39794226msgid "Supply"
    39804227msgstr "Subministra"
    39814228
    39824229#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
    3983 #: ../objects/FS/function.c:937
     4230#: ../objects/FS/function.c:929
    39844231msgid "Provide"
    39854232msgstr "Proveeix"
    39864233
    39874234#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
    3988 #: ../objects/FS/function.c:939
     4235#: ../objects/FS/function.c:931
    39894236msgid "Replenish"
    39904237msgstr "Reompli"
    39914238
    39924239#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
    3993 #: ../objects/FS/function.c:941
     4240#: ../objects/FS/function.c:933
    39944241msgid "Expose"
    39954242msgstr "Exposa"
    39964243
    39974244#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
    3998 #: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
     4245#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
    39994246msgid "Extract"
    40004247msgstr "Extrau"
     
    40024249#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
    40034250#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
    4004 #: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
     4251#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
    40054252msgid "Control Magnitude"
    40064253msgstr "Control de la magnitud"
     
    40084255#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
    40094256#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
    4010 #: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
     4257#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
    40114258msgid "Actuate"
    40124259msgstr "Acciona"
    40134260
    40144261#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
    4015 #: ../objects/FS/function.c:953
     4262#: ../objects/FS/function.c:945
    40164263msgid "Start"
    40174264msgstr "Comença"
    40184265
    40194266#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
    4020 #: ../objects/FS/function.c:955
     4267#: ../objects/FS/function.c:947
    40214268msgid "Initiate"
    40224269msgstr "Inicia"
     
    40244271#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
    40254272#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
    4026 #: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
     4273#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
    40274274msgid "Regulate"
    40284275msgstr "Regula"
     
    40304277#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
    40314278#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
    4032 #: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
    4033 #: ../objects/UML/classicon.c:128
     4279#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
     4280#: ../objects/UML/classicon.c:127
    40344281msgid "Control"
    40354282msgstr "Controla"
    40364283
    40374284#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
    4038 #: ../objects/FS/function.c:967
     4285#: ../objects/FS/function.c:959
    40394286msgid "Enable"
    40404287msgstr "Habilita"
    40414288
    40424289#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
    4043 #: ../objects/FS/function.c:969
     4290#: ../objects/FS/function.c:961
    40444291msgid "Disable"
    40454292msgstr "Inhabilita"
    40464293
    40474294#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
    4048 #: ../objects/FS/function.c:971
     4295#: ../objects/FS/function.c:963
    40494296msgid "Limit"
    40504297msgstr "Limita"
    40514298
    40524299#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
    4053 #: ../objects/FS/function.c:973
     4300#: ../objects/FS/function.c:965
    40544301msgid "Interrupt"
    40554302msgstr "Interromp"
     
    40574304#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
    40584305#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
    4059 #: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
     4306#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
    40604307msgid "Change"
    40614308msgstr "Canvia"
    40624309
    40634310#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
    4064 #: ../objects/FS/function.c:979
     4311#: ../objects/FS/function.c:971
    40654312msgid "Increase"
    40664313msgstr "Incrementa"
    40674314
    40684315#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
    4069 #: ../objects/FS/function.c:981
     4316#: ../objects/FS/function.c:973
    40704317msgid "Decrease"
    40714318msgstr "Redueix"
    40724319
    40734320#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
    4074 #: ../objects/FS/function.c:983
     4321#: ../objects/FS/function.c:975
    40754322msgid "Amplify"
    40764323msgstr "Amplifica"
    40774324
    40784325#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
    4079 #: ../objects/FS/function.c:985
     4326#: ../objects/FS/function.c:977
    40804327msgid "Reduce"
    40814328msgstr "Redueix"
    40824329
    40834330#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
    4084 #: ../objects/FS/function.c:989
     4331#: ../objects/FS/function.c:981
    40854332msgid "Normalize"
    40864333msgstr "Normalitza"
    40874334
    40884335#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
    4089 #: ../objects/FS/function.c:991
     4336#: ../objects/FS/function.c:983
    40904337msgid "Multiply"
    40914338msgstr "Multiplica"
     
    40934340#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
    40944341#. FIXME: mark read-only
    4095 #: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
     4342#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
    40964343msgid "Scale"
    40974344msgstr "Escala"
    40984345
    40994346#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
    4100 #: ../objects/FS/function.c:995
     4347#: ../objects/FS/function.c:987
    41014348msgid "Rectify"
    41024349msgstr "Rectifica"
    41034350
    41044351#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
    4105 #: ../objects/FS/function.c:997
     4352#: ../objects/FS/function.c:989
    41064353msgid "Adjust"
    41074354msgstr "Ajusta"
     
    41094356#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
    41104357#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
    4111 #: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
     4358#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
    41124359msgid "Form"
    41134360msgstr "Forma"
    41144361
    41154362#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
    4116 #: ../objects/FS/function.c:1003
     4363#: ../objects/FS/function.c:995
    41174364msgid "Compact"
    41184365msgstr "Compacta"
    41194366
    41204367#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
    4121 #: ../objects/FS/function.c:1005
     4368#: ../objects/FS/function.c:997
    41224369msgid "Crush"
    41234370msgstr "Esclafa"
    41244371
    41254372#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
    4126 #: ../objects/FS/function.c:1007
     4373#: ../objects/FS/function.c:999
    41274374msgid "Shape"
    41284375msgstr "Forma"
    41294376
    41304377#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
    4131 #: ../objects/FS/function.c:1009
     4378#: ../objects/FS/function.c:1001
    41324379msgid "Compress"
    41334380msgstr "Comprimeix"
    41344381
    41354382#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
    4136 #: ../objects/FS/function.c:1011
     4383#: ../objects/FS/function.c:1003
    41374384msgid "Pierce"
    41384385msgstr "Perfora"
     
    41404387#. Translators: Menu item Verb/Convert
    41414388#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
    4142 #: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
     4389#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
    41434390msgid "Convert"
    41444391msgstr "Converteix"
    41454392
    41464393#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
    4147 #: ../objects/FS/function.c:1017
     4394#: ../objects/FS/function.c:1009
    41484395msgid "Transform"
    41494396msgstr "Transforma"
    41504397
    41514398#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
    4152 #: ../objects/FS/function.c:1019
     4399#: ../objects/FS/function.c:1011
    41534400msgid "Liquefy"
    41544401msgstr "Liqua"
    41554402
    41564403#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
    4157 #: ../objects/FS/function.c:1021
     4404#: ../objects/FS/function.c:1013
    41584405msgid "Solidify"
    41594406msgstr "Solidifica"
    41604407
    41614408#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
    4162 #: ../objects/FS/function.c:1023
     4409#: ../objects/FS/function.c:1015
    41634410msgid "Evaporate"
    41644411msgstr "Evapora"
    41654412
    41664413#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
    4167 #: ../objects/FS/function.c:1025
     4414#: ../objects/FS/function.c:1017
    41684415msgid "Sublimate"
    41694416msgstr "Sublima"
    41704417
    41714418#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
    4172 #: ../objects/FS/function.c:1027
     4419#: ../objects/FS/function.c:1019
    41734420msgid "Condense"
    41744421msgstr "Condensa"
    41754422
    41764423#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
    4177 #: ../objects/FS/function.c:1029
     4424#: ../objects/FS/function.c:1021
    41784425msgid "Integrate"
    41794426msgstr "Integra"
    41804427
    41814428#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
    4182 #: ../objects/FS/function.c:1031
     4429#: ../objects/FS/function.c:1023
    41834430msgid "Differentiate"
    41844431msgstr "Diferencia"
    41854432
    41864433#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
    4187 #: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
     4434#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
    41884435#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
    41894436msgid "Process"
     
    41924439#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
    41934440#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
    4194 #: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
     4441#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
    41954442msgid "Sense"
    41964443msgstr "Sent"
    41974444
    41984445#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
    4199 #: ../objects/FS/function.c:1043
     4446#: ../objects/FS/function.c:1035
    42004447msgid "Perceive"
    42014448msgstr "Observa"
    42024449
    42034450#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
    4204 #: ../objects/FS/function.c:1045
     4451#: ../objects/FS/function.c:1037
    42054452msgid "Recognize"
    42064453msgstr "Reconeix"
    42074454
    42084455#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
    4209 #: ../objects/FS/function.c:1047
     4456#: ../objects/FS/function.c:1039
    42104457msgid "Discern"
    42114458msgstr "Distingeix"
    42124459
    42134460#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
    4214 #: ../objects/FS/function.c:1049
     4461#: ../objects/FS/function.c:1041
    42154462msgid "Check"
    42164463msgstr "Comprova"
    42174464
    42184465#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
    4219 #: ../objects/FS/function.c:1053
     4466#: ../objects/FS/function.c:1045
    42204467msgid "Verify"
    42214468msgstr "Verifica"
     
    42234470#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
    42244471#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
    4225 #: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
     4472#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
    42264473msgid "Indicate"
    42274474msgstr "Indica"
    42284475
    42294476#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
    4230 #: ../objects/FS/function.c:1059
     4477#: ../objects/FS/function.c:1051
    42314478msgid "Mark"
    42324479msgstr "Marca"
    42334480
    42344481#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
    4235 #: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
     4482#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
    42364483msgid "Display"
    42374484msgstr "Mostra"
     
    42394486#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
    42404487#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
    4241 #: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
     4488#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
    42424489msgid "Measure"
    42434490msgstr "Mesura"
    42444491
    42454492#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
    4246 #: ../objects/FS/function.c:1067
     4493#: ../objects/FS/function.c:1059
    42474494msgid "Calculate"
    42484495msgstr "Calcula"
    42494496
    42504497#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
    4251 #: ../objects/FS/function.c:1069
     4498#: ../objects/FS/function.c:1061
    42524499msgid "Represent"
    42534500msgstr "Representa"
    42544501
    42554502#. Translators: Menu item Noun
    4256 #: ../objects/FS/function.c:1071
     4503#: ../objects/FS/function.c:1063
    42574504msgid "Noun"
    42584505msgstr "Nom"
    42594506
    42604507#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
    4261 #: ../objects/FS/function.c:1075
     4508#: ../objects/FS/function.c:1067
    42624509msgid "Solid"
    42634510msgstr "Sòlid"
    42644511
    42654512#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
    4266 #: ../objects/FS/function.c:1077
     4513#: ../objects/FS/function.c:1069
    42674514msgid "Liquid"
    42684515msgstr "Líquid"
    42694516
    42704517#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
    4271 #: ../objects/FS/function.c:1079
     4518#: ../objects/FS/function.c:1071
    42724519msgid "Gas"
    42734520msgstr "Gas"
     
    42764523#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
    42774524#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
    4278 #: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
    4279 #: ../objects/FS/function.c:1167
     4525#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
     4526#: ../objects/FS/function.c:1159
    42804527msgid "Human"
    42814528msgstr "Humà"
    42824529
    42834530#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
    4284 #: ../objects/FS/function.c:1085
     4531#: ../objects/FS/function.c:1077
    42854532msgid "Hand"
    42864533msgstr "Mà"
    42874534
    42884535#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
    4289 #: ../objects/FS/function.c:1087
     4536#: ../objects/FS/function.c:1079
    42904537msgid "Foot"
    42914538msgstr "Peu"
    42924539
    42934540#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
    4294 #: ../objects/FS/function.c:1089
     4541#: ../objects/FS/function.c:1081
    42954542msgid "Head"
    42964543msgstr "Cap"
    42974544
    42984545#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
    4299 #: ../objects/FS/function.c:1091
     4546#: ../objects/FS/function.c:1083
    43004547msgid "Finger"
    43014548msgstr "Dit"
    43024549
    43034550#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
    4304 #: ../objects/FS/function.c:1093
     4551#: ../objects/FS/function.c:1085
    43054552msgid "Toe"
    43064553msgstr "Dit del peu"
    43074554
    43084555#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
    4309 #: ../objects/FS/function.c:1095
     4556#: ../objects/FS/function.c:1087
    43104557msgid "Biological"
    43114558msgstr "Biològic"
    43124559
    43134560#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
    4314 #: ../objects/FS/function.c:1099
     4561#: ../objects/FS/function.c:1091
    43154562msgid "Mechanical"
    43164563msgstr "Mecànic"
    43174564
    43184565#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
    4319 #: ../objects/FS/function.c:1101
     4566#: ../objects/FS/function.c:1093
    43204567msgid "Mech. Energy"
    43214568msgstr "Energia mecànica"
    43224569
    43234570#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
    4324 #: ../objects/FS/function.c:1103
     4571#: ../objects/FS/function.c:1095
    43254572msgid "Translation"
    43264573msgstr "Translació"
    43274574
    43284575#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
    4329 #: ../objects/FS/function.c:1105
     4576#: ../objects/FS/function.c:1097
    43304577msgid "Force"
    43314578msgstr "Força"
    43324579
    43334580#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
    4334 #: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
     4581#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
     4582#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
    43354583msgid "Rotation"
    43364584msgstr "Rotació"
    43374585
    43384586#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
    4339 #: ../objects/FS/function.c:1109
     4587#: ../objects/FS/function.c:1101
    43404588msgid "Torque"
    43414589msgstr "Parell de forces"
    43424590
    43434591#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
    4344 #: ../objects/FS/function.c:1111
     4592#: ../objects/FS/function.c:1103
    43454593msgid "Random Motion"
    43464594msgstr "Moviment aleatori"
    43474595
    43484596#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
    4349 #: ../objects/FS/function.c:1113
     4597#: ../objects/FS/function.c:1105
    43504598msgid "Vibration"
    43514599msgstr "Vibració"
    43524600
    43534601#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
    4354 #: ../objects/FS/function.c:1115
     4602#: ../objects/FS/function.c:1107
    43554603msgid "Rotational Energy"
    43564604msgstr "Energia de rotació"
     
    43584606# FIXME: "translativa" ? (josep)
    43594607#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
    4360 #: ../objects/FS/function.c:1117
     4608#: ../objects/FS/function.c:1109
    43614609msgid "Translational Energy"
    43624610msgstr "Energia translacional"
    43634611
    43644612#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
    4365 #: ../objects/FS/function.c:1119
     4613#: ../objects/FS/function.c:1111
    43664614msgid "Electrical"
    43674615msgstr "Elèctric"
    43684616
    43694617#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
    4370 #: ../objects/FS/function.c:1121
     4618#: ../objects/FS/function.c:1113
    43714619msgid "Electricity"
    43724620msgstr "Electricitat"
    43734621
    43744622#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
    4375 #: ../objects/FS/function.c:1123
     4623#: ../objects/FS/function.c:1115
    43764624msgid "Voltage"
    43774625msgstr "Voltatge"
    43784626
    43794627#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
    4380 #: ../objects/FS/function.c:1125
     4628#: ../objects/FS/function.c:1117
    43814629msgid "Current"
    43824630msgstr "Intensitat"
    43834631
    43844632#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
    4385 #: ../objects/FS/function.c:1127
     4633#: ../objects/FS/function.c:1119
    43864634msgid "Hydraulic"
    43874635msgstr "Hidràulica"
    43884636
    43894637#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
    4390 #: ../objects/FS/function.c:1129
     4638#: ../objects/FS/function.c:1121
    43914639msgid "Pressure"
    43924640msgstr "Pressió"
    43934641
    43944642#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
    4395 #: ../objects/FS/function.c:1131
     4643#: ../objects/FS/function.c:1123
    43964644msgid "Volumetric Flow"
    43974645msgstr "Cabal volumètric"
    43984646
    43994647#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
    4400 #: ../objects/FS/function.c:1133
     4648#: ../objects/FS/function.c:1125
    44014649msgid "Thermal"
    44024650msgstr "Tèrmica"
    44034651
    44044652#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
    4405 #: ../objects/FS/function.c:1135
     4653#: ../objects/FS/function.c:1127
    44064654msgid "Heat"
    44074655msgstr "Calor"
    44084656
    44094657#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
    4410 #: ../objects/FS/function.c:1137
     4658#: ../objects/FS/function.c:1129
    44114659msgid "Conduction"
    44124660msgstr "Conducció"
    44134661
    44144662#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
    4415 #: ../objects/FS/function.c:1139
     4663#: ../objects/FS/function.c:1131
    44164664msgid "Convection"
    44174665msgstr "Convecció"
     
    44194667#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
    44204668#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
    4421 #: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
     4669#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
    44224670msgid "Radiation"
    44234671msgstr "Radiació"
    44244672
    44254673#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
    4426 #: ../objects/FS/function.c:1143
     4674#: ../objects/FS/function.c:1135
    44274675msgid "Pneumatic"
    44284676msgstr "Pneumàtica"
    44294677
    44304678#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
    4431 #: ../objects/FS/function.c:1145
     4679#: ../objects/FS/function.c:1137
    44324680msgid "Chemical"
    44334681msgstr "Química"
    44344682
    44354683#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
    4436 #: ../objects/FS/function.c:1147
     4684#: ../objects/FS/function.c:1139
    44374685msgid "Radioactive"
    44384686msgstr "Radioactiu"
    44394687
    44404688#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
    4441 #: ../objects/FS/function.c:1151
     4689#: ../objects/FS/function.c:1143
    44424690msgid "Microwaves"
    44434691msgstr "Microones"
    44444692
    44454693#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
    4446 #: ../objects/FS/function.c:1153
     4694#: ../objects/FS/function.c:1145
    44474695msgid "Radio waves"
    44484696msgstr "Ones de ràdio"
    44494697
    44504698#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
    4451 #: ../objects/FS/function.c:1155
     4699#: ../objects/FS/function.c:1147
    44524700msgid "X-Rays"
    44534701msgstr "Raigs X"
    44544702
    44554703#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
    4456 #: ../objects/FS/function.c:1157
     4704#: ../objects/FS/function.c:1149
    44574705msgid "Gamma Rays"
    44584706msgstr "Raigs gamma"
    44594707
    44604708#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
    4461 #: ../objects/FS/function.c:1159
     4709#: ../objects/FS/function.c:1151
    44624710msgid "Acoustic Energy"
    44634711msgstr "Energia acústica"
    44644712
    44654713#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
    4466 #: ../objects/FS/function.c:1161
     4714#: ../objects/FS/function.c:1153
    44674715msgid "Optical Energy"
    44684716msgstr "Energia òptica"
    44694717
    44704718#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
    4471 #: ../objects/FS/function.c:1163
     4719#: ../objects/FS/function.c:1155
    44724720msgid "Solar Energy"
    44734721msgstr "Energia solar"
    44744722
    44754723#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
    4476 #: ../objects/FS/function.c:1165
     4724#: ../objects/FS/function.c:1157
    44774725msgid "Magnetic Energy"
    44784726msgstr "Energia magnètica"
    44794727
    44804728#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
    4481 #: ../objects/FS/function.c:1169
     4729#: ../objects/FS/function.c:1161
    44824730msgid "Human Motion"
    44834731msgstr "Moviment humà"
    44844732
    44854733#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
    4486 #: ../objects/FS/function.c:1171
     4734#: ../objects/FS/function.c:1163
    44874735msgid "Human Force"
    44884736msgstr "Força humana"
    44894737
    44904738#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
    4491 #: ../objects/FS/function.c:1177
     4739#: ../objects/FS/function.c:1169
    44924740msgid "Status"
    44934741msgstr "Estat"
    44944742
    4495 #: ../objects/FS/function.c:1181
     4743#: ../objects/FS/function.c:1173
    44964744msgid "User/Device Fn"
    44974745msgstr "Funció usuari/dispositiu"
    44984746
    4499 #: ../objects/FS/function.c:1182
     4747#: ../objects/FS/function.c:1174
    45004748msgid "Wish Fn"
    45014749msgstr "Funció desitjada"
    45024750
    4503 #: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
     4751#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
    45044752msgid "Macro call"
    45054753msgstr "Crida a la macro"
    45064754
    4507 #: ../objects/GRAFCET/action.c:133
     4755#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
    45084756msgid "This action is a call to a macro-step"
    45094757msgstr "Aquesta acció és una crida a un pas macro"
    45104758
    4511 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
     4759#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
    45124760msgid "Condition"
    45134761msgstr "Condició"
    45144762
    4515 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
     4763#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
    45164764msgid "The boolean equation of the condition"
    45174765msgstr "L'equació booleana de la condició"
    45184766
    4519 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
     4767#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
    45204768msgid "The condition's font"
    45214769msgstr "El tipus de lletra de la condició"
    45224770
    4523 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
     4771#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
    45244772msgid "The condition's font size"
    45254773msgstr "La mida del tipus de lletra de la condició"
    45264774
    4527 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
     4775#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
    45284776msgid "Color"
    45294777msgstr "Color"
    45304778
    4531 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
     4779#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
    45324780msgid "The condition's color"
    45334781msgstr "El color de la condició"
     
    45374785msgstr "Objectes de diagrama GRAFCET"
    45384786
    4539 #: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
     4787#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
    45404788msgid "Regular step"
    45414789msgstr "Etapa normal"
    45424790
    4543 #: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
     4791#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
    45444792msgid "Initial step"
    45454793msgstr "Etapa inicial"
    45464794
    4547 #: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
     4795#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
    45484796msgid "Macro entry step"
    45494797msgstr "Etapa d'entrada de macro"
    45504798
    4551 #: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
     4799#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
    45524800msgid "Macro exit step"
    45534801msgstr "Etapa d'eixida de macro"
    45544802
    4555 #: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
     4803#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
    45564804msgid "Macro call step"
    45574805msgstr "Etapa de crida de macro"
    45584806
    4559 #: ../objects/GRAFCET/step.c:152
     4807#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
    45604808msgid "Subprogram call step"
    45614809msgstr "Etapa de crida de subprograma"
    45624810
    4563 #: ../objects/GRAFCET/step.c:159
     4811#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
    45644812msgid "Step name"
    45654813msgstr "Nom de l'etapa"
    45664814
    4567 #: ../objects/GRAFCET/step.c:159
     4815#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
    45684816msgid "The name of the step"
    45694817msgstr "El nom de l'etapa"
    45704818
    4571 #: ../objects/GRAFCET/step.c:162
     4819#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
    45724820msgid "Step type"
    45734821msgstr "Tipus d'etapa"
    45744822
    4575 #: ../objects/GRAFCET/step.c:162
     4823#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
    45764824msgid "The kind of step"
    45774825msgstr "El tipus de l'etapa"
    45784826
    4579 #: ../objects/GRAFCET/step.c:164
     4827#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
    45804828msgid "Active"
    45814829msgstr "Activa"
    45824830
    4583 #: ../objects/GRAFCET/step.c:164
     4831#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
    45844832msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
    45854833msgstr "Mostra un punt roig per a identificar l'activitat de l'etapa"
    45864834
    4587 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
     4835#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
    45884836msgid "Receptivity"
    45894837msgstr "Receptivitat"
    45904838
    4591 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
     4839#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
    45924840msgid "The boolean equation of the receptivity"
    45934841msgstr "L'equació booleana de la receptivitat"
    45944842
    4595 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
     4843#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
    45964844msgid "The receptivity's font"
    45974845msgstr "El tipus de lletra de la receptivitat"
    45984846
    4599 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
     4847#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
    46004848msgid "The receptivity's font size"
    46014849msgstr "La mida del tipus de lletra de la receptivitat"
    46024850
    4603 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
     4851#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
    46044852msgid "The receptivity's color"
    46054853msgstr "El color de la receptivitat"
    46064854
    4607 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
     4855#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
    46084856msgid "North point"
    46094857msgstr "Punt nord"
    46104858
    4611 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
     4859#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
    46124860msgid "South point"
    46134861msgstr "Punt sud"
    46144862
    4615 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
     4863#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
    46164864msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
    46174865msgstr "Dibuixa les puntes de fletxa en els arcs cap amunt:"
    46184866
    4619 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
     4867#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
    46204868msgid "OR"
    46214869msgstr "O"
    46224870
    4623 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
     4871#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
    46244872msgid "AND"
    46254873msgstr "I"
    46264874
    4627 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
     4875#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
    46284876msgid "Vergent type:"
    46294877msgstr "Tipus de divergència:"
    46304878
    4631 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
    4632 #: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
    4633 #: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
    4634 #: ../objects/standard/line.c:319
     4879#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
     4880#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
     4881#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
     4882#: ../objects/standard/line.c:320
    46354883msgid "Add connection point"
    46364884msgstr "Afig un punt de connexió"
    46374885
    4638 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
    4639 #: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
    4640 #: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
    4641 #: ../objects/standard/line.c:320
     4886#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
     4887#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
     4888#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
     4889#: ../objects/standard/line.c:321
    46424890msgid "Delete connection point"
    46434891msgstr "Suprimeix el punt de connexió"
    46444892
    4645 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
     4893#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
    46464894msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
    46474895msgstr "Divergència I/O de GRAFCET"
     
    46564904
    46574905#
    4658 #: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
     4906#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
    46594907msgid "Role"
    46604908msgstr "Rol"
     
    47084956msgstr "Tasca"
    47094957
    4710 #: ../objects/Istar/other.c:472
     4958#: ../objects/Istar/other.c:470
    47114959msgid "i* other"
    47124960msgstr "altre i*"
     
    47474995#: ../objects/Jackson/domain.c:181
    47484996msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
    4749 msgstr "Classe opcional que apareix a la cantonada inferior esquerra del domini"
    4750 
    4751 #: ../objects/Jackson/domain.c:534
     4997msgstr ""
     4998"Classe opcional que apareix a la cantonada inferior esquerra del domini"
     4999
     5000#: ../objects/Jackson/domain.c:533
    47525001msgid "Jackson domain"
    47535002msgstr "Domini de Jackson"
     
    47805029msgstr "Obstacle"
    47815030
    4782 #: ../objects/KAOS/goal.c:575
     5031#: ../objects/KAOS/goal.c:573
    47835032msgid "KAOS goal"
    47845033msgstr "Objectiu KAOS"
     
    48485097msgstr "Eixida"
    48495098
    4850 #: ../objects/KAOS/other.c:526
     5099#: ../objects/KAOS/other.c:522
    48515100msgid "KAOS other"
    48525101msgstr "un altre KAOS"
    48535102
    48545103#
    4855 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
     5104#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
    48565105msgid "Arrow color"
    48575106msgstr "Color de la fletxa"
    48585107
    4859 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
     5108#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
    48605109msgid "Arrow line width"
    48615110msgstr "Amplària de la línia de la fletxa"
    48625111
    4863 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
     5112#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
    48645113msgid "Seconds arrow color"
    48655114msgstr "Color de l'agulla dels segons"
    48665115
    4867 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
     5116#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
    48685117msgid "Seconds arrow line width"
    48695118msgstr "Amplària de la línia de l'agulla dels segons"
    48705119
    4871 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
     5120#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
    48725121msgid "Show hours"
    48735122msgstr "Mostra les hores"
     
    48775126msgstr "Fitxer de diagrama"
    48785127
    4879 #: ../objects/Misc/grid_object.c:138
     5128#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
    48805129msgid "Rows"
    48815130msgstr "Files"
    48825131
    4883 #: ../objects/Misc/grid_object.c:140
     5132#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
    48845133msgid "Columns"
    48855134msgstr "Columnes"
    48865135
    4887 #: ../objects/Misc/grid_object.c:142
     5136#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
    48885137msgid "Grid line color"
    48895138msgstr "Color de la línia de la graella"
    48905139
    4891 #: ../objects/Misc/grid_object.c:144
     5140#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
    48925141msgid "Grid line width"
    48935142msgstr "Amplària de la línia de la graella"
    48945143
    4895 #: ../objects/Misc/libmisc.c:42
     5144#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
    48965145msgid "Miscellaneous objects"
    48975146msgstr "Objecte variats"
    48985147
    4899 #: ../objects/Misc/measure.c:169
     5148#: ../objects/Misc/measure.c:168
     5149msgctxt "length unit"
    49005150msgid "cm"
    49015151msgstr "cm"
    49025152
    4903 #: ../objects/Misc/measure.c:170
     5153#: ../objects/Misc/measure.c:169
     5154msgctxt "length unit"
    49045155msgid "dm"
    49055156msgstr "dm"
    49065157
    4907 #: ../objects/Misc/measure.c:171
     5158#: ../objects/Misc/measure.c:170
     5159msgctxt "length unit"
    49085160msgid "ft"
    49095161msgstr "ft"
    49105162
    4911 #: ../objects/Misc/measure.c:172
     5163#: ../objects/Misc/measure.c:171
     5164msgctxt "length unit"
    49125165msgid "in"
    49135166msgstr "in"
    49145167
    4915 #: ../objects/Misc/measure.c:173
     5168#: ../objects/Misc/measure.c:172
     5169msgctxt "length unit"
    49165170msgid "m"
    49175171msgstr "m"
    49185172
    4919 #: ../objects/Misc/measure.c:174
     5173#: ../objects/Misc/measure.c:173
     5174msgctxt "length unit"
    49205175msgid "mm"
    49215176msgstr "mm"
    49225177
    4923 #: ../objects/Misc/measure.c:175
     5178#: ../objects/Misc/measure.c:174
     5179msgctxt "length unit"
    49245180msgid "pt"
    49255181msgstr "pt"
    49265182
    4927 #: ../objects/Misc/measure.c:176
     5183#: ../objects/Misc/measure.c:175
     5184msgctxt "length unit"
    49285185msgid "pi"
    49295186msgstr "pi"
    49305187
    49315188#. PROP_FLAG_VISIBLE|
    4932 #: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
     5189#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
    49335190msgid "Measurement"
    49345191msgstr "Mesura"
    49355192
    4936 #: ../objects/Misc/measure.c:187
     5193#: ../objects/Misc/measure.c:186
    49375194msgid "Unit"
    49385195msgstr "Unitat"
    49395196
    4940 #: ../objects/Misc/measure.c:188
     5197#: ../objects/Misc/measure.c:187
    49415198msgid "Precision"
    49425199msgstr "Precisió"
    49435200
    4944 #: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:605
     5201#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
     5202msgid "Convex"
     5203msgstr "Convex"
     5204
     5205#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
     5206msgid "Concave"
     5207msgstr "Còncau"
     5208
     5209#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
     5210msgid "Crossing"
     5211msgstr "Encreuament"
     5212
     5213#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
     5214msgid "N-gon kind"
     5215msgstr "Tipus de polígon d'n costats"
     5216
     5217# Con las comillas se entiende mejor que "deshacer" se refiere a la "función deshacer". RizOX.
     5218# Se entiende perfectamente.
     5219#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
     5220msgid "Number of rays"
     5221msgstr "Nombre de raigs"
     5222
     5223#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
     5224msgid "Density"
     5225msgstr "Densitat"
     5226
     5227#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
     5228msgid "Winding number for Crossing"
     5229msgstr "Nombre de voltes per a l'encreuament\""
     5230
     5231# Posicionar? FVD
     5232#. no property widget, but still to be serialized
     5233#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
     5234msgid "Center position"
     5235msgstr "Posició central"
     5236
     5237#. no property widget, but still to be serialized
     5238#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
     5239msgid "Ray length"
     5240msgstr "Mida del raig"
     5241
     5242# "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
     5243#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
     5244msgid "Triangle"
     5245msgstr "Triangle"
     5246
     5247#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
     5248#: ../objects/standard/box.c:759
     5249msgid "Square"
     5250msgstr "Quadrat"
     5251
     5252#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
     5253msgid "Pentagon"
     5254msgstr "Pentàgon"
     5255
     5256#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
     5257msgid "Pentagram"
     5258msgstr "Pentagrama"
     5259
     5260#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
     5261msgid "Hexagon"
     5262msgstr "Hexàgon"
     5263
     5264#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
     5265msgid "Hexagram"
     5266msgstr "Hexagrama"
     5267
     5268#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
     5269msgid "Heptagon"
     5270msgstr "Heptàgon"
     5271
     5272#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
     5273msgid "Heptagram"
     5274msgstr "Heptagrama"
     5275
     5276#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
     5277msgid "Octagon"
     5278msgstr "Octàgon"
     5279
     5280#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
     5281msgid "Octagram"
     5282msgstr "Octagrama"
     5283
     5284#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
     5285msgid "Enneagon"
     5286msgstr "Enneàgon"
     5287
     5288#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
     5289msgid "Enneagram"
     5290msgstr "Enneagrama"
     5291
     5292#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
     5293msgid "Decagon"
     5294msgstr "Decàgon"
     5295
     5296#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
     5297msgid "Decagram"
     5298msgstr "Decagrama"
     5299
     5300#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
     5301msgid "Hendecagon"
     5302msgstr "Hendecàgon"
     5303
     5304#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
     5305msgid "Hendecagram"
     5306msgstr "Hendecagrama"
     5307
     5308#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
     5309msgid "Dodecagon"
     5310msgstr "Dodecàgon"
     5311
     5312#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
     5313msgid "Dodecagram"
     5314msgstr "Dodecagrama"
     5315
     5316#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
     5317msgid "Tridecagon"
     5318msgstr "Tridecàgon"
     5319
     5320#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
     5321msgid "Tridecagram"
     5322msgstr "Tridecagrama"
     5323
     5324#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
     5325msgid "Tetradecagon"
     5326msgstr "Tetradecàgon"
     5327
     5328#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
     5329msgid "Tetradecagram"
     5330msgstr "Tetradecagrama"
     5331
     5332#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
     5333msgid "Pentadecagon"
     5334msgstr "Pentadecàgon"
     5335
     5336#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
     5337msgid "Pentadecagram"
     5338msgstr "Pentadecagrama"
     5339
     5340#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
     5341msgid "Hexadecagon"
     5342msgstr "Hexadecàgon"
     5343
     5344# No está definida en la R.A.E
     5345#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
     5346msgid "Hexadecagram"
     5347msgstr "Hexadecagrama"
     5348
     5349#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
     5350msgid "Heptadecagon"
     5351msgstr "Heptadecàgon"
     5352
     5353#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
     5354msgid "Heptadecagram"
     5355msgstr "Heptadecagrama"
     5356
     5357#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
     5358msgid "Octadecagon"
     5359msgstr "Octadecàgon"
     5360
     5361#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
     5362msgid "Octadecagram"
     5363msgstr "Octadecagrama"
     5364
     5365#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
     5366msgid "Enneadecagon"
     5367msgstr "Enneadecàgon"
     5368
     5369#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
     5370msgid "Enneadecagram"
     5371msgstr "Enneadecagrama"
     5372
     5373#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
     5374msgid "Icosagon"
     5375msgstr "Icosàgon"
     5376
     5377#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
     5378msgid "Icosagram"
     5379msgstr "Icosagrama"
     5380
     5381#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
     5382msgid "N-gon"
     5383msgstr "N-gon"
     5384
     5385#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
     5386msgid "N-gram"
     5387msgstr "N-gram"
     5388
     5389#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
     5390msgid "Star"
     5391msgstr "Estrella"
     5392
     5393#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
    49455394msgid "Add Handle"
    49465395msgstr "Afig un gestor"
    49475396
    4948 #: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
     5397#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
    49495398msgid "Delete Handle"
    49505399msgstr "Suprimeix el gestor"
     
    49555404msgstr "Sectors"
    49565405
    4957 #: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
     5406#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
    49585407msgid "Base Station"
    49595408msgstr "Estació base"
    49605409
    4961 #: ../objects/network/network.c:43
     5410#: ../objects/network/network.c:40
    49625411msgid "Network diagram objects"
    49635412msgstr "Objectes de diagrama de xarxa"
    49645413
    4965 #: ../objects/network/radiocell.c:119
     5414#: ../objects/network/radiocell.c:125
    49665415msgid "Radius"
    49675416msgstr "Radi"
    49685417
    4969 #: ../objects/network/wanlink.c:119
     5418#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575
     5419#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
    49705420msgid "Width"
    49715421msgstr "Amplària"
    49725422
    4973 #: ../objects/SADT/arrow.c:137
     5423#: ../objects/SADT/arrow.c:136
    49745424msgid "Import resource (not shown upstairs)"
    49755425msgstr "Recurs d'importació (no es mostra al pis superior)"
    49765426
    4977 #: ../objects/SADT/arrow.c:138
     5427#: ../objects/SADT/arrow.c:137
    49785428msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
    49795429msgstr "Recurs d'implicació (no es mostra al pis inferior)"
    49805430
    4981 #: ../objects/SADT/arrow.c:139
     5431#: ../objects/SADT/arrow.c:138
    49825432msgid "Dotted arrow"
    49835433msgstr "Línia de punts"
    49845434
    4985 #: ../objects/SADT/arrow.c:140
     5435#: ../objects/SADT/arrow.c:139
    49865436msgid "disable arrow heads"
    49875437msgstr "inhabilita les puntes de les fletxes"
    49885438
    4989 #: ../objects/SADT/arrow.c:147
     5439#: ../objects/SADT/arrow.c:146
    49905440msgid "Flow style:"
    49915441msgstr "Estil de flux:"
    49925442
    4993 #: ../objects/SADT/arrow.c:149
     5443#: ../objects/SADT/arrow.c:148
    49945444msgid "Automatically gray vertical flows:"
    49955445msgstr "Posa en gris automàticament els fluxos verticals:"
    49965446
    4997 #: ../objects/SADT/arrow.c:150
     5447#: ../objects/SADT/arrow.c:149
    49985448msgid ""
    49995449"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
     
    50035453"verticalment es poden renderitzar en gris"
    50045454
    5005 #: ../objects/SADT/arrow.c:469
     5455#: ../objects/SADT/arrow.c:468
    50065456msgid "SADT Arrow"
    50075457msgstr "Fletxa SADT"
    50085458
    5009 #: ../objects/SADT/box.c:145
     5459#: ../objects/SADT/box.c:144
    50105460msgid "Activity/Data identifier"
    50115461msgstr "Identificador d'activitat/dades"
    50125462
    5013 #: ../objects/SADT/box.c:146
     5463#: ../objects/SADT/box.c:145
    50145464msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
    50155465msgstr "L'identificador que apareix a la cantonada inferior dreta del quadre"
    50165466
    5017 #: ../objects/SADT/box.c:454
     5467#: ../objects/SADT/box.c:448
    50185468msgid "SADT box"
    50195469msgstr "Quadre SADT"
     
    50235473msgstr "Objectes de diagrama SADT"
    50245474
     5475#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
     5476msgid "Sozi presentation objects"
     5477msgstr "Objectes de la presentació Sozi"
     5478
     5479#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
     5480#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
     5481msgid "Free"
     5482msgstr "Lliure"
     5483
     5484#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
     5485#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
     5486msgid "Fixed"
     5487msgstr "Fixat"
     5488
     5489#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
     5490msgid "Constant speed"
     5491msgstr "Velocitat constant"
     5492
     5493#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
     5494msgid "Speed up"
     5495msgstr "Accelera"
     5496
     5497#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
     5498msgid "Speed up (strong)"
     5499msgstr "Accelera (fort)"
     5500
     5501#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
     5502msgid "Speed down"
     5503msgstr "Desaccelera"
     5504
     5505#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
     5506msgid "Speed down (strong)"
     5507msgstr "Desaccelera (fort)"
     5508
     5509#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
     5510msgid "Speed up, then down"
     5511msgstr "Accelera i després desaccelera"
     5512
     5513#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
     5514msgid "Speed up, then down (strong)"
     5515msgstr "Accelera i després desaccelera (fort)"
     5516
     5517#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
     5518msgid "Speed down, then up"
     5519msgstr "Desaccelera i després accelera"
     5520
     5521#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
     5522msgid "Speed down, then up (strong)"
     5523msgstr "Desaccelera i després accelera (fort)"
     5524
     5525#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
     5526msgid "Immediate (beginning)"
     5527msgstr "Intermedi (inicial)"
     5528
     5529#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
     5530msgid "Immediate (end)"
     5531msgstr "Intermedi (final)"
     5532
     5533#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
     5534msgid "Immediate (middle)"
     5535msgstr "Intermedi (mitjà)"
     5536
     5537#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
     5538msgid "Geometry"
     5539msgstr "Geometria"
     5540
     5541#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
     5542msgid "Center x"
     5543msgstr "Centre de les x"
     5544
     5545#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
     5546msgid "Center y"
     5547msgstr "Centre de les y"
     5548
     5549#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
     5550msgid "Height"
     5551msgstr "Alçària"
     5552
     5553# "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
     5554#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
     5555msgid "Angle (deg)"
     5556msgstr "Angle (graus)"
     5557
     5558#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
     5559#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
     5560msgid "Aspect ratio"
     5561msgstr "Relació d'aspecte"
     5562
     5563#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
     5564msgid "Scale from center"
     5565msgstr "Escala des del centre"
     5566
     5567#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
     5568msgid "Legend"
     5569msgstr "Llegenda"
     5570
     5571#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
     5572msgid "Legend is visible"
     5573msgstr "La llegenda està visible"
     5574
     5575#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
     5576#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
     5577msgid "Sozi"
     5578msgstr "Sozi"
     5579
     5580#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
     5581msgid "Frame sequence"
     5582msgstr "Seqüència de fotograma"
     5583
     5584#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
     5585msgid "Frame title"
     5586msgstr "Títol del fotograma"
     5587
     5588#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
     5589msgid "Frame hide"
     5590msgstr "Fotograma oculto"
     5591
     5592#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
     5593msgid "Frame clip"
     5594msgstr "Retall de fotograma"
     5595
     5596#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
     5597msgid "Frame timeout enable"
     5598msgstr "Activa el temps d'espera del fotograma"
     5599
     5600#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
     5601msgid "Frame timeout (ms)"
     5602msgstr "Temps d'espera del fotograma (ms)"
     5603
     5604#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
     5605msgid "Frame transition profile"
     5606msgstr "Perfil de transició del fotograma"
     5607
     5608#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
     5609msgid "Frame transition duration (ms)"
     5610msgstr "Duració de la transició del fotograma (ms)"
     5611
     5612#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
     5613msgid "undefined"
     5614msgstr "indefinit"
     5615
     5616#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
     5617msgid "video/mp4"
     5618msgstr "vídeo/mp4"
     5619
     5620#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
     5621msgid "video/webm"
     5622msgstr "vídeo/webm"
     5623
     5624#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
     5625msgid "video/ogg"
     5626msgstr "vídeo/ogg"
     5627
     5628#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
     5629msgid "audio/mpeg"
     5630msgstr "àudio/mpeg"
     5631
     5632#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
     5633msgid "audio/ogg"
     5634msgstr "àudio/ogg"
     5635
     5636#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
     5637msgid "audio/wav"
     5638msgstr "àudio/wav"
     5639
     5640#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
     5641msgid "Media type"
     5642msgstr "Tipus de fitxer multimèdia"
     5643
     5644#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
     5645msgid "Media file"
     5646msgstr "Fitxer multimèdia"
     5647
     5648#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
     5649msgid "Start frame"
     5650msgstr "Fotograma d'inici"
     5651
     5652#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
     5653msgid "Stop frame"
     5654msgstr "Fotograma de parada"
     5655
    50255656#: ../objects/standard/arc.c:120
    50265657msgid "Curve distance"
    50275658msgstr "Distància de la corba"
    50285659
    5029 #: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
    5030 #: ../objects/standard/polyline.c:108
     5660#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
     5661#: ../objects/standard/polyline.c:109
    50315662msgid "Line gaps"
    50325663msgstr "Distàncies de la línia"
    50335664
    5034 #: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
    5035 #: ../objects/standard/polyline.c:110
     5665#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
     5666#: ../objects/standard/polyline.c:111
    50365667msgid "Absolute start gap"
    50375668msgstr "Distància absoluta d'inici"
    50385669
    5039 #: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
    5040 #: ../objects/standard/polyline.c:112
     5670#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
     5671#: ../objects/standard/polyline.c:113
    50415672msgid "Absolute end gap"
    50425673msgstr "Distància absoluta de final"
    50435674
    5044 #: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:515
     5675#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
    50455676msgid "Add Segment"
    50465677msgstr "Afig un segment"
    50475678
    5048 #: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:516
     5679#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
    50495680msgid "Delete Segment"
    50505681msgstr "Suprimeix el segment"
    50515682
    5052 #: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:518
     5683#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
    50535684msgid "Symmetric control"
    50545685msgstr "Control simètric"
    50555686
    5056 #: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:520
     5687#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
    50575688msgid "Smooth control"
    50585689msgstr "Control suau"
    50595690
    5060 #: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:522
     5691#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
    50615692msgid "Cusp control"
    50625693msgstr "Control de punta"
    50635694
    5064 #: ../objects/standard/bezier.c:785 ../objects/standard/beziergon.c:524
    5065 #: ../objects/standard/box.c:749 ../objects/standard/textobj.c:450
    5066 msgid "Convert to Path"
    5067 msgstr "Converteix a camí"
    5068 
    5069 #: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
    5070 msgid "Free"
    5071 msgstr "Lliure"
    5072 
    5073 #: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
    5074 msgid "Fixed"
    5075 msgstr "Fixat"
    5076 
    5077 #: ../objects/standard/box.c:127 ../objects/standard/box.c:747
    5078 msgid "Square"
    5079 msgstr "Quadrat"
    5080 
    5081 #: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
    5082 msgid "Aspect ratio"
    5083 msgstr "Relació d'aspecte"
    5084 
    5085 #: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
     5695#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
     5696msgid "Rotation angle"
     5697msgstr "Angle de rotació"
     5698
     5699#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
    50865700msgid "Free aspect"
    50875701msgstr "Aspecte lliure"
    50885702
    5089 #: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
     5703#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
    50905704msgid "Fixed aspect"
    50915705msgstr "Aspecte fixat"
    50925706
    50935707#
    5094 #: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
     5708#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
    50955709msgid "Circle"
    50965710msgstr "Cercle"
    50975711
    5098 #: ../objects/standard/image.c:119
     5712#: ../objects/standard/image.c:124
    50995713msgid "Image file"
    51005714msgstr "Fitxer d'imatge"
    51015715
    5102 #: ../objects/standard/image.c:121
     5716#: ../objects/standard/image.c:126
    51035717msgid "Inline data"
    51045718msgstr "Dades en línia"
    51055719
    5106 #: ../objects/standard/image.c:121
     5720#: ../objects/standard/image.c:126
    51075721msgid "Store image data in diagram"
    51085722msgstr "Emmagatzema les dades de la imatge al diagrama"
    51095723
    5110 #: ../objects/standard/image.c:123
     5724#: ../objects/standard/image.c:128
    51115725msgid "Pixbuf"
    51125726msgstr "Pixbuf"
    51135727
    5114 #: ../objects/standard/image.c:123
     5728#: ../objects/standard/image.c:128
    51155729msgid "The Pixbuf reference"
    51165730msgstr "Manual de referència de la Pixbuf"
    51175731
    5118 #: ../objects/standard/image.c:125
     5732#: ../objects/standard/image.c:130
    51195733msgid "Draw border"
    51205734msgstr "Dibuixa el contorn"
    51215735
    5122 #: ../objects/standard/image.c:127
     5736#: ../objects/standard/image.c:132
    51235737msgid "Keep aspect ratio"
    51245738msgstr "Mantín la relació de l'aspecte"
    51255739
    5126 #: ../objects/standard/image.c:676
     5740# "Hueco" queda más cercano al significado de "Hollow" que "Vacío". Además así no se confunde con "Unfilled". RizOX.
     5741#: ../objects/standard/image.c:134
     5742msgid "Angle"
     5743msgstr "Angle"
     5744
     5745#: ../objects/standard/image.c:265
     5746msgid "Can't save image without filename"
     5747msgstr "No es pot guardar un fitxer sense cap nom."
     5748
     5749#: ../objects/standard/image.c:742
    51275750msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
    51285751msgstr "La pixbuf és inconsistent durant el procés de guardar la imatge."
    51295752
    5130 #. Found file in same dir as diagram.
    5131 #. Found file in current dir.
    5132 #: ../objects/standard/image.c:773 ../objects/standard/image.c:784
    5133 #, c-format
    5134 msgid ""
    5135 "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
    5136 "Using the file '%s' instead.\n"
    5137 msgstr ""
    5138 "El fitxer d'imatge «%s» no s'ha trobat al directori especificat.\n"
    5139 "S'utilitzarà el fitxer «%s» com a alternativa.\n"
    5140 
    5141 #. Didn't find file in current dir.
    5142 #: ../objects/standard/image.c:790 ../objects/standard/image.c:812
     5753#. Didn't find file in current directory.
     5754#: ../objects/standard/image.c:839
    51435755#, c-format
    51445756msgid "The image file '%s' was not found.\n"
     
    51575769msgstr "Punt final"
    51585770
    5159 #: ../objects/standard/line.c:321
     5771#: ../objects/standard/line.c:322
    51605772msgid "Upgrade to Polyline"
    51615773msgstr "Actualitza a polilínia"
    51625774
    5163 #: ../objects/standard/line.c:322
     5775#: ../objects/standard/line.c:323
    51645776msgid "Upgrade to Zigzagline"
    51655777msgstr "Actualitza a línia en ziga-zaga"
     
    51735785msgstr "Angle de rotació del contorn"
    51745786
    5175 #: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:623
     5787#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
    51765788msgid "Add Corner"
    51775789msgstr "Afig una cantonada"
    51785790
    5179 #: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:624
     5791#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
    51805792msgid "Delete Corner"
    51815793msgstr "Suprimeix la cantonada"
     
    51855797msgstr "Objectes estàndard"
    51865798
    5187 #: ../objects/standard/textobj.c:112
     5799#: ../objects/standard/textobj.c:119
    51885800msgid "First Line"
    51895801msgstr "Primera línia"
    51905802
    5191 #: ../objects/standard/textobj.c:119
     5803#: ../objects/standard/textobj.c:128
    51925804msgid "Vertical text alignment"
    51935805msgstr "Alineació vertical del text"
     5806
     5807#: ../objects/standard/textobj.c:133
     5808msgid "Text angle"
     5809msgstr "Angle del text"
     5810
     5811#: ../objects/standard/textobj.c:138
     5812msgid "Text margin"
     5813msgstr "Marge del text"
    51945814
    51955815#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
     
    51975817msgstr "Actualitza a línia de Bézier"
    51985818
    5199 #: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
     5819#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
    52005820#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
    52015821msgid "Actor"
    52025822msgstr "Actor"
    52035823
    5204 #: ../objects/UML/association.c:222
     5824#: ../objects/UML/association.c:221
    52055825msgid "From A to B"
    52065826msgstr "Des d'A fins a B"
    52075827
    5208 #: ../objects/UML/association.c:223
     5828#: ../objects/UML/association.c:222
    52095829msgid "From B to A"
    52105830msgstr "Des de B fins a A"
    52115831
    5212 #: ../objects/UML/association.c:228
     5832#: ../objects/UML/association.c:227
    52135833msgid "Aggregation"
    52145834msgstr "Agregació"
    52155835
    5216 #: ../objects/UML/association.c:229
     5836#: ../objects/UML/association.c:228
    52175837msgid "Composition"
    52185838msgstr "Composició"
    52195839
    5220 #: ../objects/UML/association.c:239
     5840#: ../objects/UML/association.c:238
    52215841msgid "Direction"
    52225842msgstr "Direcció"
    52235843
    5224 #: ../objects/UML/association.c:241
     5844#: ../objects/UML/association.c:240
    52255845msgid "Show direction"
    52265846msgstr "Mostra la direcció"
    52275847
    5228 #: ../objects/UML/association.c:241
     5848#: ../objects/UML/association.c:240
    52295849msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
    52305850msgstr "Mostra la fletxa xicoteta que indica la direcció de lectura"
    52315851
    5232 #: ../objects/UML/association.c:248
     5852#: ../objects/UML/association.c:247
    52335853msgid "Side A"
    52345854msgstr "Cara A"
    52355855
    5236 #: ../objects/UML/association.c:252
     5856#: ../objects/UML/association.c:251
    52375857msgid "Multiplicity"
    52385858msgstr "Multiplicitat"
    52395859
    52405860#
    5241 #: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
     5861#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
    52425862#: ../objects/UML/umloperation.c:71
    52435863msgid "Visibility"
    52445864msgstr "Visibilitat"
    52455865
    5246 #: ../objects/UML/association.c:256
     5866#: ../objects/UML/association.c:255
    52475867msgid "Show arrow"
    52485868msgstr "Mostra la fletxa"
    52495869
    5250 #: ../objects/UML/association.c:259
     5870#: ../objects/UML/association.c:258
    52515871msgid "Side B"
    52525872msgstr "Cara B"
     
    53045924msgstr "Abast de la classe"
    53055925
    5306 #: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
    5307 #: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
     5926#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354
     5927#: ../objects/UML/class.c:1843 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
    53085928msgid "Class"
    53095929msgstr "Classe"
     
    53115931#. how it used to be before 0.96+SVN
    53125932#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
    5313 #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
    5314 #: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
    5315 #: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
    5316 #: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
     5933#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136
     5934#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
     5935#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
     5936#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
    53175937msgid "Stereotype"
    53185938msgstr "Estereotip"
    53195939
    5320 #: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
     5940#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210
    53215941#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
    5322 #: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832 ../objects/UML/uml.c:111
     5942#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
     5943#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
    53235944msgid "Abstract"
    53245945msgstr "Abstracte"
    53255946
    5326 #: ../objects/UML/class.c:151
     5947#: ../objects/UML/class.c:156
    53275948msgid "Visible Attributes"
    53285949msgstr "Atributs visibles"
    53295950
    5330 #: ../objects/UML/class.c:153
     5951#: ../objects/UML/class.c:158
    53315952msgid "Visible Operations"
    53325953msgstr "Operacions visibles"
    53335954
    5334 #: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
     5955#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
    53355956msgid "Wrap Operations"
    53365957msgstr "Ajusta les operacions"
    53375958
    5338 #: ../objects/UML/class.c:157
     5959#: ../objects/UML/class.c:162
    53395960msgid "Visible Comments"
    53405961msgstr "Comentaris visibles"
    53415962
    5342 #: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
     5963#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
    53435964msgid "Allow resizing"
    53445965msgstr "Permet el redimensionament"
    53455966
    5346 #: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
     5967#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
    53475968msgid "Template"
    53485969msgstr "Plantilla"
    53495970
    5350 #: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
     5971#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
    53515972msgid "Suppress Attributes"
    53525973msgstr "Elimina els atributs"
    53535974
    5354 #: ../objects/UML/class.c:169
     5975#: ../objects/UML/class.c:174