Changeset 8164


Ignore:
Timestamp:
Oct 18, 2018, 1:02:32 PM (9 months ago)
Author:
alviboi
Message:
 
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • language-pack-lliurex-valencian/trunk/fuentes/data/solfege/solfege.po

    r5880 r8164  
    88"Project-Id-Version: solfege 3.22.1-pre1\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2013-09-07 23:35+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 13:14+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2018-10-18 11:24+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2018-10-18 12:39+0200\n"
    1212"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
    1313"Language-Team: LliureX\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
     19"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
    2020
    2121#: solfege/abstract.py:102
     
    4141"Failed to select random interval number %i because of the configuration of "
    4242"the exercise. Either you have enabled intervals only if one direction, or "
    43 "none of the intervals belong to the key selected when you enabled Lock to "
    44 "key."
     43"none of the intervals belong to the key selected when you enabled «Lock to "
     44"key»."
    4545msgstr ""
    46 "No s'ha pogut seleccionar l'interval aleatori número %i a causa de la "
    47 "configuració de l'exercici. O bé heu habilitat els intervals sols en una "
    48 "direcció, o bé cap dels intervals pertany a la tonalitat seleccionada quan "
    49 "vau habilitar «Fixa a una tonalitat»."
     46"No s'ha pogut seleccionat l'interval número %i per la configuració de "
     47"l'exercici. O bé heu habilitat els intervals sols en una direcció, o bé cap "
     48"dels intervals pertanyen a la tonalitat seleccionada quan vau habilitar "
     49"«Fixa a una tonalitat»"
    5050
    5151#: solfege/abstract.py:204
     
    177177#: solfege/abstract.py:614
    178178msgid ""
    179 "Statistics is disabled. Either because you selected a Configure yourself "
    180 "exercise, or because Expert mode is selected in the preferences window."
     179"Statistics is disabled. Either because you selected a “Configure yourself” "
     180"exercise, or because “Expert mode” is selected in the preferences window."
    181181msgstr ""
    182 "Estan inhabilitades les estadístiques. O bé perquè heu triat un exercici de «"
    183 "Configuració personalitzada» o perquè està seleccionat «Mode expert» a la "
    184 "finestra de preferències."
     182"Estan inhabilitades les estadístiques. O bé perquè heu escollit un exercici "
     183"de «Configureu-lo personalment» o perquè està seleccionat «Mode expert» a la "
     184"finestra de preferències"
    185185
    186186#: solfege/abstract.py:633 solfege/configwindow.py:500
     
    483483#: solfege/configwindow.py:396
    484484#, python-format
    485 msgid "The accelerator in use for the tone %s. You have to choose another key."
    486 msgstr "Aquesta drecera s'usa per al to «%s». Heu de triar una altra tecla."
     485msgid ""
     486"The accelerator in use for the tone “%s”. You have to choose another key."
     487msgstr ""
     488"S'està usant la drecera per al to «%s». Heu d'escollir una altra tecla."
    487489
    488490#: solfege/configwindow.py:403 solfege/configwindow.py:459
     
    508510#: solfege/configwindow.py:452
    509511#, python-format
    510 msgid "The accelerator in use for %s. You have to choose another key."
    511 msgstr "Aquesta drecera s'usa per a «%s». Heu de triar una altra tecla."
     512msgid "The accelerator in use for “%s”. You have to choose another key."
     513msgstr "Drecera utilitzada per a  “%s”. Heu de triar una altra tecla"
    512514
    513515#: solfege/configwindow.py:484
     
    617619#: solfege/configwindow.py:858
    618620#, python-format
    619 msgid "This will delete and recreate the file %s."
    620 msgstr "Aixo esborrarà i tornarà a crear el fitxer «%s»."
     621msgid "This will delete and recreate the file «%s»."
     622msgstr "S'esborrarà i tornarà a crear el fitxer «%s»."
    621623
    622624#: solfege/configwindow.py:871
     
    626628#: solfege/configwindow.py:872
    627629#, python-format
    628 msgid "This will delete the directory %s."
    629 msgstr "Això esborrarà el directori «%s»."
     630msgid "This will delete the directory «%s»."
     631msgstr "S'esborrarà el directori «%s». "
    630632
    631633#: solfege/configwindow.py:887
     
    669671"See the variable \"%(variable)s\" in the file \"%(filename)s\""
    670672msgstr ""
    671 "Sols podem traduir cadenes de caràcters usant traduccions dins de fitxers ("
    672 "per exemple var[no]=...). Vegeu la variable «%(variable)s» al fitxer "
     673"Sols podem traduir cadenes de caràcters usant traduccions dins de fitxers "
     674"(per exemple var[no]=...). Vegeu la variable «%(variable)s» al fitxer "
    673675"«%(filename)s»"
    674676
     
    694696#: solfege/esel.py:249 solfege/fpeditor.py:356
    695697#, python-format
    696 msgid "%s was not found"
    697 msgstr "no s'ha trobat «%s»"
     698msgid "«%s» was not found"
     699msgstr "No s'ha trobat «%s». "
    698700
    699701#: solfege/esel.py:252
    700702#, python-format
    701 msgid "Failed to parse %s"
    702 msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s»"
     703msgid "Failed to parse «%s»"
     704msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s» "
    703705
    704706#: solfege/esel.py:274
     
    714716#: solfege/esel.py:300
    715717#, python-format
    716 msgid "Search results for %s:"
    717 msgstr "Cerca resultats per a «%s»:"
     718msgid "Search results for “%s”:"
     719msgstr "Cerca resultats per a «%s» "
    718720
    719721#: solfege/esel.py:303
    720722#, python-format
    721 msgid "C-locale search results for %s:"
    722 msgstr "Resultats de cerca per a «%s», en locale C:"
     723msgid "C-locale search results for “%s”:"
     724msgstr "C-local cerca resultats per a «%s» "
    723725
    724726#: solfege/esel.py:362
     
    778780"stored in .solfege/exercises/*/ in your home directory."
    779781msgstr ""
    780 "El fitxer de la portada està protegit contra escriptura en la vostra instal·"
    781 "lació. Això és normal. Si voleu editar un fitxer de portada, heu de "
     782"El fitxer de la portada està protegit contra escriptura en la vostra "
     783"instal·lació. Això és normal. Si voleu editar un fitxer de portada, heu de "
    782784"seleccionar un dels fitxers emmagatzemats a .solfege/exercises/*/ al vostre "
    783785"directori d'inici."
     
    11551157
    11561158#: solfege/mainwin.py:218
    1157 msgid "E_xport Exercises to Audio Files"
    1158 msgstr "E_xporta els exercicis a fitxers d'àudio"
     1159msgid "E_xport Exercises to Audio Files"
     1160msgstr "E_xporta Exercicis a Fitxers d'Audio..."
    11591161
    11601162#: solfege/mainwin.py:220
    1161 msgid "Ear Training Test Pri_ntout"
    1162 msgstr "Impressió de test d'e_ntrenament de l'oïda"
     1163msgid "Ear Training Test Pri_ntout"
     1164msgstr "Impressió de test d'e_ntrenament de l'oïda"
    11631165
    11641166#: solfege/mainwin.py:222
     
    13361338#, python-format
    13371339msgid ""
    1338 "The file %s is saved in an old file format. The file can be converted by "
     1340"The file «%s» is saved in an old file format. The file can be converted by "
    13391341"editing and saving it with an older version of Solfege. Versions from 3.16.0 "
    13401342"to 3.20.4 should do the job."
    13411343msgstr ""
    13421344"El fitxer «%s» s'ha guardat amb un format antic de fitxer. Es pot convertir "
    1343 "el fitxer editant-lo i guardant-lo amb una versió antiga del Solfege. Les "
    1344 "versions entre 3.16.0 i 3.20.4 haurien de funcionar."
     1345"el fitxer editant-lo i desant-lo amb una versió antiga del Solfege. Les "
     1346"versions 3.16.0 a 3.20.4 haurien de funcionar"
    13451347
    13461348#: solfege/mainwin.py:553
     
    14921494"\n"
    14931495"Verifiqueu que el programa està instal·lat. Si no heu proveït el camí "
    1494 "complet al programa a la finestra de preferències (Ctrl-F12), heu d"
    1495 "'assegurar-vos que el programa està al vostre PATH."
     1496"complet al programa a la finestra de preferències (Ctrl-F12), heu "
     1497"d'assegurar-vos que el programa està al vostre PATH."
    14961498
    14971499#: solfege/osutils.py:85
     
    15851587#: solfege/practisesheetdlg.py:623 solfege/trainingsetdlg.py:251
    15861588#, python-format
    1587 msgid "%s not found"
    1588 msgstr "No s'ha trobat «%s»"
     1589msgid "«%s» not found"
     1590msgstr "«%s» no trobat"
    15891591
    15901592#: solfege/practisesheetdlg.py:671
     
    16111613
    16121614#: solfege/profilemanager.py:32 solfege/profilemanager.py:137
    1613 msgid "_Create profile"
     1615msgid "_Create profile"
    16141616msgstr "_Crea el perfil"
    16151617
     
    16281630#: solfege/profilemanager.py:72 solfege/profilemanager.py:112
    16291631#, python-format
    1630 msgid "The profile %s already exists."
    1631 msgstr "El perfl «%s» ja existeix."
     1632msgid "The profile «%s» already exists."
     1633msgstr "El perfil «%s» ja existeix"
    16321634
    16331635#: solfege/profilemanager.py:83 solfege/profilemanager.py:141
    1634 msgid "_Rename profile"
    1635 msgstr "_Reanomena el perfil"
     1636msgid "_Rename profile"
     1637msgstr " _Reanomena el perfil…"
    16361638
    16371639#: solfege/profilemanager.py:89
    16381640#, python-format
    1639 msgid "Rename the profile %s to:"
    1640 msgstr "Reanomena el perfile «%s» a:"
     1641msgid "Rename the profile «%s» to:"
     1642msgstr "Reanomena el perfil «%s» a:"
    16411643
    16421644#: solfege/profilemanager.py:121
     
    16551657
    16561658#: solfege/profilemanager.py:145
    1657 msgid "_Delete profile"
    1658 msgstr "_Esborra el perfil"
     1659msgid "_Delete profile"
     1660msgstr "Esborra el perfil…  (_D)"
    16591661
    16601662#: solfege/profilemanager.py:151
     
    16681670#: solfege/profilemanager.py:216
    16691671#, python-format
    1670 msgid "Permanently delete the user profile %s?"
    1671 msgstr "Voleu esborrar permanentment el perfil d'usuari «%s»?"
     1672msgid "Permanently delete the user profile «%s»?"
     1673msgstr "Voleu esborrar permanentment el perfil de l'usuari «%s»? "
    16721674
    16731675#: solfege/profilemanager.py:248
     
    16911693msgstr ""
    16921694"S'enviarà a la base de dades de fallades informació sobre la versió del GNU "
    1693 "Solfege, el vostre sistema i la versió del Python, i la traça del Python ("
    1694 "missatge d'error). No es publicarà ni es compartirà la vostra adreça de "
     1695"Solfege, el vostre sistema i la versió del Python, i la traça del Python "
     1696"(missatge d'error). No es publicarà ni es compartirà la vostra adreça de "
    16951697"correu electrònic, però us podrem contactar per correu electrònic si tenim "
    16961698"més preguntes sobre el vostre informe de fallada."
     
    17481750msgid ""
    17491751"Failed to open the statistics database:\n"
    1750 "%s"
     1752"«%s»"
    17511753msgstr ""
    17521754"No s'ha pogut obrir la base de dades d'estadístiques:\n"
    1753 "«%s»"
     1755" «%s»"
    17541756
    17551757#: solfege/startup.py:149
     
    18951897#: solfege/trainingsetdlg.py:243
    18961898#, python-format
    1897 msgid "<b>%s</b> was not found"
    1898 msgstr "No s'ha trobat «<b>%s</b>»"
     1899msgid "«<b>%s</b>» was not found"
     1900msgstr "«<b>%s</b>» no s'ha trobat"
    18991901
    19001902#: solfege/trainingsetdlg.py:296
     
    30913093
    30923094#: solfege/exercises/rhythmdictation.py:62
    3093 msgid "The music object named rhythm is not a subclass of MpdParsable"
    3094 msgstr "L'objecte de música anomenat «rhythm» no és una subclasse de MpParsable"
     3095msgid "The music object named «rhythm» is not a subclass of MpdParsable"
     3096msgstr ""
     3097" L'objecte de música anomenat «ritme» no és una subclasse de MpParsable"
    30953098
    30963099#: solfege/exercises/rhythmdictation.py:63
    30973100#: solfege/exercises/rhythmdictation.py:69
    30983101msgid ""
    3099 "Read about the rhythm variable in the section Question block in the chapter "
    3100 "named Extending GNU Solfege in the user manual."
     3102"Read about the «rhythm» variable in the section «Question block» in the "
     3103"chapter named «Extending GNU Solfege» in the user manual."
    31013104msgstr ""
    3102 "Llegiu sobre la variable «rhythm» en la secció «Bloc de qüestions» en el "
    3103 "capítol anomenat «Extensió del GNU Solfege» del manual d'usuari."
     3105"Llegiu sobre la variable «ritme» a la secció «Bloc de qüestions» al capítol "
     3106"anomenat «Extensió del GNU Solfege» al manual d'usuari."
    31043107
    31053108#: solfege/exercises/rhythmdictation.py:68
    3106 msgid "The music object named music is not a subclass of MpdParsable"
    3107 msgstr "L'objecte musical anomenat «music» no és una subclasse de MpParsable"
     3109msgid "The music object named «music» is not a subclass of MpdParsable"
     3110msgstr ""
     3111" L'objecte de música anomenat «música» no és una subclasse de MpParsable"
    31083112
    31093113#: solfege/exercises/rhythm.py:179
     
    1531515319msgid "Tone in context - cadence minor"
    1531615320msgstr "Tonalitat en context - cadència menor"
     15321
     15322#~ msgid ""
     15323#~ "Failed to select random interval number %i because of the configuration "
     15324#~ "of the exercise. Either you have enabled intervals only if one direction, "
     15325#~ "or none of the intervals belong to the key selected when you enabled Lock "
     15326#~ "to key."
     15327#~ msgstr ""
     15328#~ "No s'ha pogut seleccionar l'interval aleatori número %i a causa de la "
     15329#~ "configuració de l'exercici. O bé heu habilitat els intervals sols en una "
     15330#~ "direcció, o bé cap dels intervals pertany a la tonalitat seleccionada "
     15331#~ "quan vau habilitar «Fixa a una tonalitat»."
     15332
     15333#~ msgid ""
     15334#~ "Statistics is disabled. Either because you selected a Configure yourself "
     15335#~ "exercise, or because Expert mode is selected in the preferences window."
     15336#~ msgstr ""
     15337#~ "Estan inhabilitades les estadístiques. O bé perquè heu triat un exercici "
     15338#~ "de «Configuració personalitzada» o perquè està seleccionat «Mode expert» "
     15339#~ "a la finestra de preferències."
     15340
     15341#~ msgid ""
     15342#~ "The accelerator in use for the tone %s. You have to choose another key."
     15343#~ msgstr "Aquesta drecera s'usa per al to «%s». Heu de triar una altra tecla."
     15344
     15345#~ msgid "The accelerator in use for %s. You have to choose another key."
     15346#~ msgstr "Aquesta drecera s'usa per a «%s». Heu de triar una altra tecla."
     15347
     15348#~ msgid "This will delete and recreate the file %s."
     15349#~ msgstr "Aixo esborrarà i tornarà a crear el fitxer «%s»."
     15350
     15351#~ msgid "This will delete the directory %s."
     15352#~ msgstr "Això esborrarà el directori «%s»."
     15353
     15354#~ msgid "%s was not found"
     15355#~ msgstr "no s'ha trobat «%s»"
     15356
     15357#~ msgid "Failed to parse %s"
     15358#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s»"
     15359
     15360#~ msgid "Search results for %s:"
     15361#~ msgstr "Cerca resultats per a «%s»:"
     15362
     15363#~ msgid "C-locale search results for %s:"
     15364#~ msgstr "Resultats de cerca per a «%s», en locale C:"
     15365
     15366#~ msgid "E_xport Exercises to Audio Files"
     15367#~ msgstr "E_xporta els exercicis a fitxers d'àudio"
     15368
     15369#~ msgid "Ear Training Test Pri_ntout"
     15370#~ msgstr "Impressió de test d'e_ntrenament de l'oïda"
     15371
     15372#~ msgid ""
     15373#~ "The file %s is saved in an old file format. The file can be converted by "
     15374#~ "editing and saving it with an older version of Solfege. Versions from "
     15375#~ "3.16.0 to 3.20.4 should do the job."
     15376#~ msgstr ""
     15377#~ "El fitxer «%s» s'ha guardat amb un format antic de fitxer. Es pot "
     15378#~ "convertir el fitxer editant-lo i guardant-lo amb una versió antiga del "
     15379#~ "Solfege. Les versions entre 3.16.0 i 3.20.4 haurien de funcionar."
     15380
     15381#~ msgid "%s not found"
     15382#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»"
     15383
     15384#~ msgid "_Create profile"
     15385#~ msgstr "_Crea el perfil"
     15386
     15387#~ msgid "The profile %s already exists."
     15388#~ msgstr "El perfl «%s» ja existeix."
     15389
     15390#~ msgid "_Rename profile"
     15391#~ msgstr "_Reanomena el perfil"
     15392
     15393#~ msgid "Rename the profile %s to:"
     15394#~ msgstr "Reanomena el perfile «%s» a:"
     15395
     15396#~ msgid "_Delete profile"
     15397#~ msgstr "_Esborra el perfil"
     15398
     15399#~ msgid "Permanently delete the user profile %s?"
     15400#~ msgstr "Voleu esborrar permanentment el perfil d'usuari «%s»?"
     15401
     15402#~ msgid ""
     15403#~ "Failed to open the statistics database:\n"
     15404#~ "%s"
     15405#~ msgstr ""
     15406#~ "No s'ha pogut obrir la base de dades d'estadístiques:\n"
     15407#~ "«%s»"
     15408
     15409#~ msgid "<b>%s</b> was not found"
     15410#~ msgstr "No s'ha trobat «<b>%s</b>»"
     15411
     15412#~ msgid "The music object named rhythm is not a subclass of MpdParsable"
     15413#~ msgstr ""
     15414#~ "L'objecte de música anomenat «rhythm» no és una subclasse de MpParsable"
     15415
     15416#~ msgid ""
     15417#~ "Read about the rhythm variable in the section Question block in the "
     15418#~ "chapter named Extending GNU Solfege in the user manual."
     15419#~ msgstr ""
     15420#~ "Llegiu sobre la variable «rhythm» en la secció «Bloc de qüestions» en el "
     15421#~ "capítol anomenat «Extensió del GNU Solfege» del manual d'usuari."
     15422
     15423#~ msgid "The music object named music is not a subclass of MpdParsable"
     15424#~ msgstr ""
     15425#~ "L'objecte musical anomenat «music» no és una subclasse de MpParsable"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.