1 | | a |
| 1 | = Traducción del Firefox = |
| 2 | Paquetes que hacen falta para realizar la traduccion: |
| 3 | * **translate-toolkit** : Herramientas para convertir los properties de firefox en po. |
| 4 | * **mozilla-devscripts** : Herramientas para comprimir y descomprimir xpi |
| 5 | * **llxmoz-l10n** : Scripts desarrollados por lliurex para facilitar las traducciones |
| 6 | |
| 7 | == Pasos a realizar == |
| 8 | 1. Descargamos el locale de ingles : firefox-locale-en_**version** |
| 9 | {{{ |
| 10 | http://es.archive.ubuntu.com/ubuntu/pool/main/f/firefox/ |
| 11 | }}} |
| 12 | * Ctrl + F i escribimos firefox-locale-en |
| 13 | * Elegimos el de la que queremos traducir |
| 14 | * wget del enlace |
| 15 | 2. Creamos una carpeta temporal //firefox_translations// |
| 16 | 3. Movemos el fichero a dicha carpeta, y dentro de ella lo descomprimimos: |
| 17 | {{{#!application/x-shellscript |
| 18 | mv firefox-locale-en*.deb firefox_translations |
| 19 | cd firefox_translations |
| 20 | dpkg -x firefox-locale-en_*.deb . |
| 21 | }}} |
| 22 | 4. Copiamos el xpi a la raiz de la carpeta donde estamos y borramos todo lo que no nos hace falta |
| 23 | {{{#!sh |
| 24 | mv usr/lib/firefox-addons/extensions/langpack-en-GB@firefox.mozilla.org.xpi . |
| 25 | rm -r usr |
| 26 | }}} |
| 27 | 5. Descomprimimos el xpi |
| 28 | {{{#!sh |
| 29 | xpi-unpack langpack-en-GB@firefox.mozilla.org.xpi en |
| 30 | }}} |
| 31 | 6. Hemos de tener que en cuenta que ca-ES es el codigo actual para el Valenciano en el caso del Firefox, ya que las traducciones al catalán son ca. |
| 32 | No se permite doble @ en el nombre, nosotros omitimos el @valencia. |
| 33 | Obtenemos el xpi con la traduccion mas actualizada del firefox. Luego lo extraemos. |
| 34 | {{{#!sh |
| 35 | cp /usr/lib/firefox-addons/extensions/langpack-ca-ES@firefox.mozilla.org.xpi . |
| 36 | xpi-unpack langpack-ca-ES@firefox.mozilla.org.xpi ca-es |
| 37 | }}} |
| 38 | 7. Realizamos una copia de en como ca-es_en, que servira de plantilla para extraer los pos. En esta copia hay que mover ciertas carpetas y ficheros para que coincidan con la version en valenciano. |
| 39 | {{{#!sh |
| 40 | cp en ca-es_en -r |
| 41 | mv ca-es_en/chrome/en-GB.manifest ca-es_en/chrome/ca-ES.manifest |
| 42 | mv ca-es_en/chrome/en-GB/ ca-es_en/chrome/ca-ES |
| 43 | mv ca-es_en/chrome/ca-ES/locale/en-GB/ ca-es_en/chrome/ca-ES/locale/ca-ES/ |
| 44 | mv ca-es_en/browser/chrome/en-GB/ ca-es_en/browser/chrome/ca-ES/ |
| 45 | mv ca-es_en/browser/chrome/en-GB.manifest ca-es_en/browser/chrome/ca-ES.manifest |
| 46 | }}} |
| 47 | 8. En este momento tenemos que revisar los ficheros con las rutas para añadir las nuevas. |
| 48 | {{{#!sh |
| 49 | cp en/install.rdf ca-es/ |
| 50 | cp en/chrome.manifest ca-es/ |
| 51 | cp en/browser/chrome/en-GB.manifest ca-es/browser/chrome/ca-ES.manifest |
| 52 | cp en/browser/chrome.manifest ca-es/browser/chrome.manifest |
| 53 | cp en/chrome/en-GB.manifest ca-es/chrome/ca-ES.manifest |
| 54 | }}} |
| 55 | 9. Actualizamos la informacion de los ficheros modificados |
| 56 | {{{#!sh |
| 57 | vim ca-es/install.rdf |
| 58 | sed -i -e "s%en-GB%ca-ES%g" ca-es/chrome.manifest |
| 59 | sed -i -e "s%en-GB%ca-ES%g" ca-es/browser/chrome/ca-ES.manifest |
| 60 | sed -i -e "s%en-GB%ca-ES%g" ca-es/browser/chrome.manifest |
| 61 | sed -i -e "s%en-GB%ca-ES%g" ca-es/chrome/ca-ES.manifest |
| 62 | }}} |
| 63 | |
| 64 | 10. Obtenemos los pot del ingles |
| 65 | {{{#!sh |
| 66 | moz2po -P en en_pot |
| 67 | }}} |
| 68 | 11. Generamos el po de ca-es |
| 69 | {{{#!sh |
| 70 | moz2po -i ca-es -o ca-es_po -t ca-es_en |
| 71 | }}} |
| 72 | 12. Actualizamos las traducciones mediante update-moz-po |
| 73 | {{{#!sh |
| 74 | update-moz-po en_pot |
| 75 | }}} |
| 76 | 13. En este momento tenemos en la carpeta ca-es_po los ficheros a revisar las traducciones |
| 77 | 14. Para comprobar el porcentaje de lo traducido: |
| 78 | {{{#!sh |
| 79 | for f in $(find . -name "*.po"); do postats $f; done | grep -v "100%" |
| 80 | }}} |
| 81 | 15. La traduccion se realizara en una carpeta llamada ca-es_po_translated para tenerlo separado de los po extraidos. |
| 82 | 16. Convertiremos los po a properties: |
| 83 | {{{#!sh |
| 84 | po2moz -i ca-es_po_translated -o ca-es_translated -t ca-es_en |
| 85 | }}} |
| 86 | 17. Ahora empaquetamos los properties |
| 87 | {{{#!sh |
| 88 | xpi-pack ca-es_translated langpack-ca-ES@firefox.mozilla.org.xpi |
| 89 | }}} |